Página 1
Manuale d’uso e manutenzione _ pag. 3 Manual of maintenance and use _ pag. 6 Manuel d’utilisation et d’entretien _ pag. 9 Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ pág. 15...
Qualsiasi modifica o alterazione (anche della grafica) del prodotto Attenzione, l’utilizzo di ruote non centrate correttamente o con con ricambi non originali o diversi da quelli forniti da Fac di Miche- raggi rotti e/o allentati o danneggiati può provocare incidenti, lin comporta lo scadere della garanzia.
Página 4
Qualsiasi modifica o alterazione (anche della grafica) del prodotto Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente da Fac con ricambi non originali o diversi da quelli forniti da Fac di Miche- di Michelin. lin comporta lo scadere della garanzia.
tensione della ruota è la chiave per avere una ruota rigida e durevole; • Svitate la parte superiore della valvola con l’ a pposito strumento. nel caso non siate in possesso di un tensiometro, fate controllare la • Inserite il liquido anti-foratura con l’ a pposito dosatore. Girate più ruota ad un meccanico qualificato o da personale specializzato.
The updated version will always be available in the Download section wheel and derive in accidents and serious or fatal injuries. of our website www.miche.it. On the site you will also find out about • Check the tension of the spokes so as to notice any spokes other MICHE and SUPERTYPE products.
Página 7
spOKes • Once the chamber successfully removed proceed replacing the The spokes used for the assembly of the Wheels have the following bearings. sizes and characteristics: • Apply light pressure to the axel (C) using a plastic-edged tool: ChAnge A SPoKe apply pressure until the bearing has been totally removed from its 977 HS - 29”...
Página 8
fiTTiNg THe TubeLess reAdy Tire iNserTiNg AN iNNer Tube iN A TubeLess reAdy Tire iN THe eveNT Warning Of A puNcTure If you have any doubt whatsoever your service-repair ability, please take your bicycle to a qualified repair shop. The inner tube must be fitted with a Presta valve that has a 6 mm diameter: For your safety, always wear gloves and goggles when performing •...
La version à jour sera éventuellement disponible dans la section traversant, consultez les instructions de montage fournies par le Download de notre site www.miche.it. Sur le site, vous trouverez éga- fabricant du vélo ou de la fourche. lement des informations sur les autres produits MICHE et SUPERTYPE.
Página 10
MOyeux Attention procéder au nettoyage des cliquets. Attention les roulements du Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces opéra- corps de roue libre ne peuvent pas être changés. tions, adressez-vous à du personnel qualifié. • Engager à nouveau l’ a xe (C) avec son entretoise (Z) à l’intérieur du Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des vous travaillez sur le roues Les roulements pour la réparation des...
Página 11
Pour évaluer la bonne tension de la roue, utilisez un tensiomètre : ne • Dévissez la partie supérieure de la valve à l’ a ide de l’ o util prévu à vous fiez pas à la tension prise manuellement. La bonne tension de la cet effet.
Achtung, ein nicht korrekt eingestellter Schnellspanner kann zum unter www.michetechnology.com. Loslösen des Laufrades und damit zu Unfällen sowie schweren oder Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen über weitere MICHE tödlichen Verletzungen führen. und SUPERTYPE Produkte. • Überprüfen Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken.
Página 13
NAbeN Achtung! • Die Achse (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück in den Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten Korrekt Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Positionie- durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. rung der Sperrklinken achten (Abb. 6). Während der durchführung von Wartungsarbeiten an den •...
Página 14
• Fädeln Sie die neuen Speiche AufpuMpeN des TubeLess • Entnehmen Sie dann die Speiche aus ihrer Halterung. reAdy - reifeNs Tauchen Sie, vor dem Austauschen der Speiche, das Gewinde der auszuwechselnden Speiche in den von ihnen bevorzugten Schrauben- sicherungskleber, um dessen Haltekraft zu verbessern Achtung! Wenn Sie zweifel an Ihren Fähigkeiten haben, solche Arbeiten Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:...
La versión actualizada estará eventualmente minima deve essere pari a 1,8 bar o 26 psi. disponible en la sección Descarga de nuestro sitio web www.miche.it. • Compruebe que las ruedas están firmemente fijadas al cuadro con Además, en el sitio web encontrará información sobre otros produc- el bloqueo cerrado en posición correcta (Fig.
Página 16
bujes ¡Atención! rodamientos del cuerpo rueda libre no estàn reemplazable. Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales operaciones, • Introduzcan nuevamente el perno con el relativo distanciador (Z) diríjase a un mecánico especializado. (Fig. 5) en el cuerpo del buje prestando mucha atención al correcto Antes de cualquier operación de mantenimiento en sus ruedas, posicionamiento de las carracas.
Para un correcto tensado de los radios respetar lo indicado: el líquido anti-pinchazos siguiendo los pasos indicados a continua- • Montaje rueda anterior con tensión radios 1000 N ción (no utilice líquidos que contengan amoniaco): • Montaje rueda posterior lado rueda libre tensión radios 1300 N •...
Página 18
FAC MICHELIN S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones a la producción en cualquier momento y sin previo aviso. GARANTIE - En cas d’ a nomalies d’un produit MICHE ou d’un de ses composants, aussi bien matérielles que survenues au moment de la fabrication, le produit ou composant en question sera gratuitement réparé...
Página 19
prOMeMOriA deLLe MANuTeNziONi periOdicHe scHeduLe Of periOdic MAiNTeNANce MeMeNTO des eNTreTieNs périOdiques verMerKeN sie sicH die periOdiscHe WArTuNg MeMOrANdO de LOs MANTeNiMieNTOs periódicOs...