14
BRIDGED MONO OPERATION
OPÉRATION EN MODE MONO
BRIDGED-MONO MODE
MODE BRIDGÉ MONO:
CAUTION:
ATTENTION
Output voltages higher than
Des tensions de sorties de
100 volts rms are available
plus de 100 volts rms sont
between the amplifier's
disponibles entre les bornes
bridged terminals. CLASS 1
de l'amplificateur en mode
wiring methods, as specified
ponté. Utiliser les méthodes de
in accordance with national
câblage de Classe 1, selon les
and local codes, must be used
codes nationaux et locaux,
to connect the amplifier to the
pour connecter
load, and the load itself must
l'amplificateur à sa charge. La
have a sufficient power rating
charge doit être de capacité
for use with the amplifier.
de puissance suffisante pour
utilisation avec
l'amplificateur.
Connecting outputs
Connexion des sorties
Channel 2's gain control has no
Le contrôle de gain du canal 2 est
effect in this mode.
hors circuit dans ce mode.
Use Channel 1 to set gain.
Utiliser le canal 1 pour ajuster le gain.
MONO-BRÜCKENBETRIEB
FUNCIONAMIENTO EN MONO
PUENTE
VORSICHT BEI MONO-
PRECAUCIÓN PARA EL MODO
BRÜCKENBETRIEB:
MONO PUENTE
Im Brückenbetrieb kann bei
Se pueden alcanzar voltajes
den Verstärkeranschlußklemmen
de más de 100 voltios rms con
eine Spannung von höher als
las terminales de puente de
100 V anliegen. Entsprechend
los amplificadores. Se deben
sichere, isolierte Leitung muss
usar métodos de conexión
daher verwendet werden
tipo CLASS 1 entre el
(Bitte entsprechende
amplificador y la carga, tal y
Länderrichtlinien und CE-
como se especifica en los
Bedingungen beachten!).
códigos nacionales y locales.
Auch muss die Anschlußlast
La carga deberá contar con
der Leistung der Verstärker
suficiente potencia para ser
genügen.
usada con el amplificador.
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
Der Pegelsteller von Kanal 2 ist in
La ganancia del canal 2 no tiene
diesen Betriebsart deaktiviert.
ningún efecto en este modo.
Nur der Pegelsteller von Kanal 1
Utilice el control del canal 1 para
wird zur Lautstärkeeinstellung
ajustar la ganancia.
benutzt.