Widex CLEAR 220 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para CLEAR 220:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA CLEAR™220
El modelo C2-FS
Audífono RIC/RITE
Auricular en el canal/
auricular en el oído

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex CLEAR 220

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA CLEAR™220 El modelo C2-FS Audífono RIC/RITE Auricular en el canal/ auricular en el oído...
  • Página 2: Su Audífono Widex Clear™220

    SU AUDÍFONO WIDEX CLEAR™220 (A ser rellenado por el audioprotesista) Fecha: ____________________________________ Tipo de pila: _______________________________...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENIDO SÍMBOLOS ........4 EL AUDÍFONO.
  • Página 4: Símbolos

    SÍMBOLOS En el manual podrá ver los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Los mensajes con este titular indican reacciones adversas, riesgos potenciales de seguridad o rendimiento inadecuado del dispositivo. AVISO Los mensajes con este titular indican/incluyen información sobre cualquier tipo de cuidado necesario. Radiación no ionizante No tire el dispositivo a la basura.
  • Página 5: El Audífono

    EL AUDÍFONO La ilustración siguiente muestra un audífono sin adap- tador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptado- res de oído. 1. Interruptor 2.
  • Página 6: Utilización Prevista

    “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distin-...
  • Página 7 El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX.
  • Página 8: La Identificación Derecho/Izquierdo

    La identificación derecho/ izquierdo La flecha indica la ubicación de la etiqueta de identificación (color rojo = audífono derecho, color azul = audífono izquierdo). Indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. Esta señal puede ser un mensaje oral o tonos ajustados por el audiopro- tesista en colaboración con usted.
  • Página 9: La Pila

    La pila Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire. Utilice una pila del tipo 312. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audiopro- tesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas que se indican en el paquete de las pilas.
  • Página 10 Utilice el uñero para abrir completa- mente el compartimento de pila hacia fuera. No fuerce demasiado el compar- timento de pila una vez abierto. Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente.
  • Página 11 Si su audífono tiene un compartimiento de pila sin uñero, necesita una herra- mienta especial para abrirlo. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del audífono es un niño. Con este tipo de compartimiento, recibirá una herramienta especial para su apertura.
  • Página 12: Indicación De Que Se Está Agotando La Pila

    Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audíoprotesista haya desactivado esta función (vea la página 8). Recomen- damos que tenga siempre una pila nueva a mano. ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono.
  • Página 13: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor. Cierre el compartimento de pila para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
  • Página 14: Cómo Ponerse El Audífono

    Cómo ponerse el audífono Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del cable earwire. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el cable earwire estén colocados confortable- mente en el oído, cerca de la cabeza.
  • Página 15: Cómo Quitarse El Audífono

    Cómo quitarse el audífono Quítese el audífono. Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el adaptador de oído del canal auditivo.
  • Página 16: Cómo Ajustar El Volumen

    Cómo ajustar el volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manualmente o silenciar el audífono. Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífo- no o al cambiar de programa.
  • Página 17: Para Silenciar El Audífono Con Un Control Remoto

    Para silenciar el audífono con un control remoto: Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control remoto hasta después de haber oído el tono “bip” largo y hasta que éste ya no suene. Para volver a oír el soni- do, pulse brevemente una de las teclas de volumen del control remoto.
  • Página 18  M+T En este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T).  Zen (opcional) Genera tipos de tonos diferentes. Contiene un estilo Programas El programa Principal en un oído y Zen, compuestos Extensor de audibilidad, Énfasis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro...
  • Página 19 dos que le rodean. También lo puede utilizar con otro programa para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo. AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla.
  • Página 20 Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como he- rramienta de terapia sonora en un programa de trata- miento de tinnitus prescrito por un profesional de la au- dición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) espe- cializados en el tratamiento de tinnitus.
  • Página 21 larga” pulsando y manteniendo pulsado el selector de programa durante más de un segundo. Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuán- do utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa.
  • Página 22: Cómo Cambiar Entre Los Programas De Escucha

    Cómo cambiar entre los programas de escucha Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado. Programa 1: Mensaje oral o “bip” breve Programa 2: Mensaje oral o dos “bips” breves Programa 3: Mensaje oral o tres “bips”...
  • Página 23: Cómo Utilizar El Teléfono

    Cómo utilizar el teléfono Cuando hable por teléfono, recomendamos man- tenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.
  • Página 24: La Limpieza

    Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono. Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Paño 2. Herramienta anticerumen larga 3. Herramienta anticerumen corta 4.
  • Página 25 Limpie el audífono con el paño después de haberlo utilizado. ADVERTENCIA No use nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que esto puede hacer que funcione mal. Deje abierto el compartimento de pila mientras no use el audífono, para permitir que llegue el aire al audífono y que se seque.
  • Página 26: Accesorios

    ACCESORIOS Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono: • El RC-DEX • El TV-DEX • El M-DEX Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista.
  • Página 27: Si No Funciona Bien

    Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista. Los consejos se refieren exclu- sivamente al audífono. Vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. Problema Causa posible Solución No hay sonido El audífono no está...
  • Página 28 Problema Causa posible Solución El audífono Su oído está blo- Póngase en contacto pita continua- queado por cerumen con el otorrino o el mente médico Sus dos audí- Se ha perdido la Apague los audífonos y fonos no están conexión entre los vuelva a encenderlos sincronizados dos audífonos...
  • Página 29: Cómo Cuidar Del Audífono

    • En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la humedad en el interior del audífono. Vea las instrucciones suministradas con el kit de secado Widex.
  • Página 30: Advertencias

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline”...
  • Página 31 ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente. •...
  • Página 32 No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. • Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos. AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales.
  • Página 33: Consejos

    CONSEJOS NOTA • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a apro- vechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos puede llevar algo de tiempo.
  • Página 34: Información De Reglamentación

    INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN En la tabla siguiente puede ver un resumen de los detalles técnicos de la tecnología WidexLink como está implementada en los audí- fonos CLEAR™. Audífonos RC-DEX TM-DEX Bluetooth* - NOAHlink Tipo de Antena in- Antena in- Antena in- Antena cerá- antena ductiva...
  • Página 35 Audífonos RC-DEX TM-DEX Bluetooth* - NOAHlink Canal Radio mono- Radio mo- Radio mono- 5 canales ló- canal nocanal canal gicos Ancho de 660 kHz (-15 660kHz 660kHz 1 MHz (-15 dB) (-15 dB) banda Velocidad 212 kbit/se- 212 kbits/s 212 kbit/se- 2,1 Mbps de datos gundo (ca-...
  • Página 36 (Ventajas): El uso de la transmisión inalámbrica permite un con- trol conveniente y sincronizado de las funciones del audífono. Los audífonos inalámbricos CLEAR intercambian datos entre los dos audífonos emparejados. Debido a esto, los usuarios experimen- tarán ventajas adicionales (sólo con el uso binaural de audífonos CLEAR).
  • Página 37 (Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos celulares.
  • Página 38 TRANSMISOR DE RADIO / CABLES / TRANSDUCTORES Los audífonos de la gama CLEAR™ contienen un transmisor de radio / receptor con los siguientes Parámetros de transmisor de radio: • Frecuencia (rango): 10,6 MHz (10,2 – 11,0 MHz) • Ancho de banda (-15dB): 660 kHz •...
  • Página 39: Calidad De Servicio De La Tecnología Inalámbrica Del Sistema Widexlink

    CALIDAD DE SERVICIO DE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA DEL SISTEMA WIDEXLINK La tecnología inalámbrica WidexLink hace posible la comunicación entre las dos partes de una pareja de audífonos CLEAR y con sus dispositivos externos emparejados. Los requisitos para la calidad de servicio varían según los componentes y sus escenarios de uso previstos.
  • Página 40 • Una tabla integrada de emparejamiento que especifica los emparejamientos válidos y legítimos entre unidades. • Un protocolo propio de Widex de comunicación que comprueba el número de paquetes durante cada transmisión. • Un control cíclico de redundancia (CRC) para la comprobación...
  • Página 41 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Emisiones electromagnéticas Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
  • Página 42 Inmunidad electromagnética Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
  • Página 43 Test de inmu- IEC 60601 Nivel de cum- Entorno electro- nidad Nivel de test plimiento magnético; guía Fluctuaciones <5 % U de voltaje, in- (>95 % fluc- aplicable *) aplicable *) terrupciones tuación breves y va- en U ) por riaciones de 0,5 ciclo voltaje en lí-...
  • Página 44 Inmunidad electromagnética; continuación Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
  • Página 45 Test de in- IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético; munidad Nivel de cumpli- guía test miento P representa la calificación de la potencia máxima de salida del transmisor en va- tios (W) según el fabricante del transmisor y d es la dis- tancia recomendada de se- paración en metros (m).
  • Página 46 NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las situa- ciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a.
  • Página 47 Potencia nominal Distancia de separación según la frecuencia máxima de salida del transmisor (m) del transmisor De 150 kHz a De 80 MHz De 800 MHz a 80 MHz a 800 MHz 2.5 GHz √ √ √ d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0.01...
  • Página 48 (Cumplimiento de EMI/EMC). Este audífono CLEAR™ cumple con los requisitos de los estánda- res EMC/EMI siguientes: Estándar Tipo de test Nota 47 CFR Parte Emisiones FR Requisitos para radiadores inter- 15, subparte C nacionales establecidos por USA Federal Communications Com- mission (FCC).
  • Página 49: Noticia Importante Para Los Usuarios Potenciales De Audífonos

    NOTICIA IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS POTENCIALES DE AUDÍFONOS La buena práctica médica requiere que una persona con pérdida auditiva sea evaluada por un médico licenciado (preferiblemente por un especialista en enfermedades del oído), antes de adquirir un audífono. Los médicos licenciados especializados en las enfer- medades del oído son los denominados otolaringólogos, otólogos u otorrinolaringólogos.
  • Página 50 Los niños con pérdida auditiva Además de acudir a un médico para la evaluación médica, los ni- ños con pérdida auditiva deben ser enviados a un audioprotesista para su evaluación y rehabilitación, ya que la pérdida auditiva puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el cre- cimiento educacional y social de un niño.
  • Página 51 FCC ID: TTY-C4FS IC: 5676B-C4FS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 52 Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie...
  • Página 53 This device complies with Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Página 54 Por medio de la presente Widex A/S declara que el C2-FS cumple con los requisitos esenciales y cuales- quiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en: http://www.widex.com...
  • Página 55 No se deshaga de los audífonos, los accesorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distribuidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artículos.
  • Página 56 Fabricante CIB231/1111 ¡9 514 0170 001c¤ ¡#01v¤ Printed by HTO / 2011-11 9 514 0170 044 #01...

Este manual también es adecuado para:

C2-fs

Tabla de contenido