RoofPro450/455XP/
SCN45/56/60/65
SCN40R/DW
RoofPro450/455XP/
SCN40R/DW
SCN45
SCN60/65
Maintenance
English
Read and understand "SAFETY
INSTRUCTIONS" manual
shipped with this tool before
using tool.
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of safety element and
trigger. Do not use tool if safety
element or trigger sticks or binds.
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily. (Depending on frequency of
tool use.) Other oils may damage
O-rings and other tool parts.
Routine lubrication is not neces-
sary. Do not oil.
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if nec-
essary – DO NOT SOAK.
CAUTION: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Options
English
SINGLE SEQUENTIAL
TRIGGER— This feature is
helpful when precise fastener
placement is required.
Mantenimiento
Espanol
Antes de usar la herramienta
lea y comprenda el manual
"INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD" despachado con
ella.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
Con la herramienta
desconectada, haga
inspecciones diarias para
asegurar el movimiento libre
del seguro y del gatillo. No use
la herramienta si el seguro o el
gatillo se atoran.
Aplique aceite neumático Senco
en la entrada de aire dos veces
al día. (Dependiendo en la
frecuencia de uso 5 A 10 Gotas.)
Otros aceites pueden dañar los
anillos en "O" y otras piezas de
la herramienta.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
flamablés -NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
Opciones
Espanol
GATILLO RESTRINGIDO– Esta
característica sirve de ayuda
cuando se requiere una
colocación del sujetador precisa.
Entretien
Francais
Lisez et assimilez le manuel
"INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ" livré avec cet outil
avant de l'utiliser.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond.
Les vis desserrées entraî-
nent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
L'outil étant séparé de
l'alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement du
palpeur de sécurité et de la
détente. N'utilisez pas l'outil si le
palpeur de sécurité ou la détente
colle ou se coince.
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d'huile pneumatique
dans l'arrivée d'air deux fois
par jour. (Dépend de l'intensité
de l'utilisation de l'appareil.)
D'autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d'autres pièces de l'outil.
La lubrification de routine n'est
pas nécessaire. N'huilez pas.
Nettoyez l'outil chaque jour à
l'aide d'un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables
en cas de nécessité – NE LE
FAITES PAS TREMPER!
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et d'autres pièces de l'appareil.
Options
Francais
DECLÉNCHEMENT
PAR GACHETTE– Cette
caractéristique s'avère utile
quand un placement de
projectiles précis s'impose.
7