IKA RO 5 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para RO 5:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

RT 5/10/15
Veiligheidsinstructies
NL
Norme di sicurezza
IT
Säkerhetsanvisningar
SV
Sikkerhedshenvisninger
DA
Sikkerhetsanvisninger
NO
Turvallisuusohjeet
FI
Wskazówki bezpieczeństwa
PL
Bezpečnostní pokyny
CS
Biztonsági utasitások
HU
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
使用说明
45
Varnostna opozorila
46
Bezpečnostné pokyny
47
Ohutusjuhised
Drošības norādes
48
Nurodymai dėl saugumo
49
Инструкции за безопасност BG
50
Indicaţii de siguranţă
51
Υποδείξείς ασφάλείας
52
53
RO 5/10/15
DE
EN
FR
RU
ES
PT
ZH
SL
54
SK
55
ET
56
LV
57
LT
58
59
RO
60
EL
61
3
9
15
21
27
33
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA RO 5

  • Página 1 RO 5/10/15 RT 5/10/15 Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя Instrucciones de manejo Instruções de serviço 使用说明 Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo Turvallisuusohjeet Инструкции за безопасност BG Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Página 2: Bedienfeld Und Anzeige

    IKA RO 5/10/15 IKA RT 5/10/15...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Gewährleistung Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations- gründe direkt an unser Werk.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen. Fig. 2 • Die Aufstellpatte kann sich auch ohne Heizbetrieb durch den Antriebsmagneten bei hohen Drehzahlen erwärmen. • Verarbeiten Sie krankheitserregende Materialien nur in ge schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA.
  • Página 5: Auspacken

    - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den - Magnetrührer - Beheizbarer Magnet- Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition) RO 5/10 oder 15 rührer RT 5/10 oder 15 - Steckernetzteil - Netzkabel - Betriebsanleitung - Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
  • Página 6: Eco Mode

    - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontami- - Zum Reinigen den Netzstecker ziehen. nationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA - Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reini- nach. gungsmittel. Diese sind: (tensidhaltiges) Wasser und Isopropanol...
  • Página 7: Fehlermeldungen (Rt 5/10/15)

    - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ - Software Version bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruckdes For- - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe mulares auf der IKA Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung- www.ika.com.
  • Página 8: Technische Daten

    1,67 50/60 Output Vdc 24; 40 W.LPS; (limited power source) Schutzklasse 2 (doppelt isoliert) Betriebsspannung Vdc 24 RO 5 RO 10 RO 15 Leistungsaufnahme (max.) Leistungsaufnahme Standby-Betrieb Geräteabgabeleistung Drehzahlbereiche P50, P70, P100, ---- rpm 0 - 1200 in 10 rpm-Stufen einstellbar...
  • Página 9 Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
  • Página 10: Safety Instructions

    For your protection • Process pathogenic materials only in closed vessels under a • Read the operating instructions in full before starting suitable extractor hood. Please contact IKA if you have any questions. up and follow the safety instructions. • Keep the operating instructions in a place where they can be...
  • Página 11: Setting The Safe Temperature Limit

    - In the case of any damage a detailed report - Magnetic stirrer - Heating magnetic- must be sent immediately (post, rail or forwarder) RO 5/10 or 15 stirrer RT 5/10 or 15 - power supply unit - mains cable...
  • Página 12: Operating Modes

    - For cleaning disconnect the mains plug! - Before using another than the recommended method for - Use only cleaning agents which have been approved by IKA to cleaning or decontamination, the user must ascertain with IKA clean IKA devices.
  • Página 13 - Software version For this you should request the “Safety Declaration (Deconta- - Item number and designation of the spare part, mination Certificate)” from IKA, or use the download printout see www.ika.com. of it from the IKA website www.ika.com. Return the instrument in its original packaging. Storage packaging is not sufficient.
  • Página 14: Technical Data

    1,67 Output Vdc 24; 40 W.LPS; (limited power source) 50/60 Protection class 2 (double insulated) Operating voltage Vdc 24 RO 5 RO 10 RO 15 Power consumption (max.) Power consumption, standby operation Power output Speed ranges P50, P70, P100, ----...
  • Página 15: Sommaire

    Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l‘appareil accompagné...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    • Le plateau peut aussi chauffer sans le chauffage, à régime Fig. 2 élevé, en raison des aimantes d‘entrâinement. • Ne traiter des substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d‘aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA.
  • Página 17: Déballage

    - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat - Agitateur magnétique - Agitateur magnétique avec fonction correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur) RO 5/10 ou 15 chauffante RT 5/10 ou 15 - Bloc d‘alimentation - Câble connecteur - Mode d‘emploi - Mode d‘emploi...
  • Página 18: Eco Mode

    - Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans Nettoyage l‘appareil. - Pour le nettoyage, débrancher la fiche secteur. - Consulter IKA en cas d‘utilisation d‘une méthode de nettoyage - Utilice únicamente productos de limpieza homologados por IKA ou de décontamination non recommandée. para limpiar sus equipos.
  • Página 19: Messages D'eRreur (Rt 5/10/15)

    - le numéro de fabrication, voir la plaque d‘identification Pour cela, demandez le formulaire «Certificat de décontamina- - le software version tion» uprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web - le numéro de position et la désignation de la pièce de re- d’IKA www.ika.com.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Output Vdc 24; 40 W.LPS; (limited power source) Classe de protection 2 (isolation double) Tension de réseau Vdc 24 RO 5 RO 10 RO 15 Power consumption (max.) Puissance absorbée en veille Puissance effective Plage de vitesse de rotationm P50, P70, P100, ---- rpm 0 - 1200 réglable dans les etappes à 10 rpm ECO-Mode rpm 0 - 600 réglable dans les etappes à...
  • Página 21: Содержание

    Копию полного заявления о соответствии требованиям стандартов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии направляйте регио- нальным дилерам. Вы также можете отправить машину непосредственно на наше предприятие с доставочными документами и...
  • Página 22: Инструкция По Безопасности

    • Обработка патогенных материалов допускается только в закры- тых емкостях в вытяжном шкафу. При возникновении вопро- руководство до конца и соблюдайте требования ин- сов, обращайтесь в службу поддержки пользователей IKA. струкции по безопасности. • Храните руководство в доступном месте. Не допускается эксплуатация устройства...
  • Página 23: Установка Предела Максимально Допустимой Температуры

    - При наличии транспортных повреждений необходимо - магнитная мешалка RT 5/10 or 15 оповестить об их обнаружении в день снятия упаковки. В RO 5/10 or 15 некоторых случаях требуется оповестить перевозчика (по- - Блок питания - Блок питания чту или транспортную компанию) для проведения рассле- - руководство...
  • Página 24: Режим Eco

    - Перед очисткой извлеките штепсельную вилку от розетки. - При применении способов очистки или обеззараживания, от- - Используйте только чистящие средства, которые были одобре- личных от рекомендованных, проконсультируйтесь в компании ны компанией IKA для очистки ее устройств. IKA. В качестве чистящих средств применяется вода (с поверхност-...
  • Página 25: Сообщения Об Ошибках (Rt 5/10/15)

    - Серийный номер машины (см. шильдик) представляющих угрозу здоровью. - Номер детали и описание детали по каталогу Для этого запросите форму «Decontamination Certificate» в компании IKA или загрузите ее сами с сайта IKA www.ika. (см. www.ika.com) com и распечатайте. - Версия программного обеспечения.
  • Página 26: Технические Данные

    Vdc 24; 40W.LPS; (источника питания ограниченной мощности) 50/60 Класс защиты 2 (с двойной изоляцией) Напряжение Vdc 24 RO 5 RO 10 RO 15 Потребляемая мощность (максимум) Потребляемая мощность в режиме ожидания W выходная мощность Диапазон скоростей P50, P70, P100, ---- rpm 0 - 1200, регулируется...
  • Página 27: Índice De Contenido

    Garantía Según las condiciones de compra y suministro de IKA, la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de ga- rantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el aparato directamente a nuestra fábrica adjuntando la factura y mencionando las causas de la reclamación.
  • Página 28: Indicationes De Seguridad

    • Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos tora adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con puedan acceder fácilmente. IKA. • Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por per- • No utilice el aparato en entornos con peli- PELIGRO sonal debidamente formado y cualificado.
  • Página 29: Desembalaje

    - Desembale el aparato con cuidado. - Agitadores magnéticos - Agitadores magnéticos con - Si observa algún desperfecto, realice de inmediato un registro RO 5/10 o 15 calentamiento RT 5/10 o 15 completo de los hechos y notifíquelos como corresponda - Unidad de alimentación - Cable de alimentación...
  • Página 30: Modo Eco

    - Desenchufe el aparato antes de su limpieza. - Si utiliza métodos de limpieza o descontaminación diferentes a - Utilice únicamente productos de limpieza homologados por IKA los recomendados, póngase en contacto con IKA para obtener para limpiar sus equipos.
  • Página 31: Códigos De Error (Rt 5/10/15)

    Solicite a tal fin el formulario “Certificado de descontamina- - Número de posición y descripción de la pieza de recambio; ción” a IKA, o descargue el formulario en la página web de IKA, visite la página www.ika.com. ubicada en la dirección www.ika.com.
  • Página 32: Datos Técnicos

    Vdc 24; 40 W.LPS; (fuente de alimentación limitada) 50/60 Clase de protección 2 (aislamiento doble) Tensión nominal Vdc 24 RO 5 RO 10 RO 15 Consumo de potencia (máx.) Consumo de potencia, funcionamiento en espera W Potencia de salida Margen de velocidad P50, P70, P100, ---- rpm De 0 a 1200 en pasos de 10 rpm ajustables...
  • Página 33: Declaração De Conformidade

    Garantia Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento IKA, o prazo de entrega é de 24 meses. Em caso de prestação de garantia, entre em contato com o revendedor especializado ou encaminhe o aparelho diretamente para nossa fábrica, acompanhado da nota de entrega e uma descrição dos motivos da reclamação.
  • Página 34 • Leia as instruções de operação na totalidade antes da colo entes fechados e por baixo de um exaustor adequado. Se tiver cação em funcionamento e siga as instruções de segurança. dúvidas,contacte a IKA. • Mantenha as instruções de operação num local acessível a Não operar o aparelho em atmosferas todos.
  • Página 35 - Em caso de danos, registre as ocorrências imediatamente (cor- - Agitador magnético - Agitador magnético com placa de reio, transporte ferroviário, empresa transportadora). RO 5/10 ou 15 aquecimento RT 5/10 ou 15 - Fonte de alimentação - Cabo de rede - Instruções de serviço...
  • Página 36: Modos De Operação

    - Retirar o plugue de rede da tomada para a limpeza. - Se forem usados métodos de limpeza ou descontaminação dife- - Use somente agentes de limpeza aprovados pela IKA para rentes dos recomendados, consulte a IKA. efetuar a limpeza de dispositivos IKA.
  • Página 37: Códigos De Erro (Rt 5/10/15)

    - Versão do software, scontaminação” junto à IKA, ou utilize o formulário disponível - Número de item e designação da peça, veja www.ika.com. para impressão na página da IKA www.ika.com. Em caso de conserto, encaminhe o aparelho dentro de sua emba- lagem original.
  • Página 38: Dados Técnicos

    Vdc 24; 40 W.LPS; (Fonte de energia limitada) 50/60 Classe de proteção 2 (isolamento duplo) Tensão nominal Vdc 24 RO 5 RO 10 RO 15 Consumo de potência (máx.) Consumo de potência, operação standby Potência de saída Faixa de velocidade P50, P70, P100, ---- rpm 0 - 1200 em passos de 10 rpm ajustável...
  • Página 39 选配件 安全温度限值 技术参数 符合性声明 我公司自行负责声明本产品符合 2014/35/EU, 2014/30/EU 和 2011/65/EU 指令,并符合以下标准或标准性文档:EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100. 可向 sales@ika.com 索取合法的欧盟符合性声明副本。 保修 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年;保修期内如果有任何问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直 接发至我们公司,运费由贵方承担。 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 符号说明 一般危险 该符号所标识的信息对于操作者的健康和安全至关重要。违反该符号标识的操作将有可能对您 危险 的健康或人身安全造成危害。...
  • Página 40 - 由于转速过高导致所处理的介质溅出容器 - 仪器运转不平稳 - 容器在工作盘上发生移动 警告 注意!请仅处理闪点高于180 °C的 介质。 仪器安全温度设定值应该至少低于介质燃点 25 °C。 >100 mm >100 mm Fig. 2 注意以下可能产生的危险: 警告 - 易燃物质 - 低沸点可燃物质 - 易碎玻璃容器 - 容器大小不合适 - 溶液过量 - 容器处于不安全状态 • 使用时,仪器温度会升高。 • 即使没有开启加热功能,由于磁力搅拌子的高速转动,也 有可能导致仪器盘面升温。 • 处理病原体介质时,请使用密闭容器并在合适的通风橱中 进行。如有其他任何问题,请联系IKA公司。...
  • Página 41 开箱 •开箱检查 • 交货清单 - 请小心拆除包装并检查仪器 - 磁力搅拌器RO 5/10 或 15 - 加热磁力搅拌器RT 5/10 或 15 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司。 - 电源适配器 - 电源线 - 使用说明 - 使用说明 正确使用 • 应用 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: - 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件 - 仪器可用于搅拌/加热液体介质 - 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范 - 如果仪器或者电路板被第三方非法修改 • 使用区域...
  • Página 42 改变。 重启仪器后,仪器会以上一次运行时设定的方向进行运转。 加热功能 按“+/-“键 (H 或 I) 升高或降低加热温度。 按 “Temp“ 键 (J) 开启或关闭加热功能。 维护与清洁 本仪器无需特别维护。仪器只会发生备件的自然磨损以及磨 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 损后可能引起偶尔的失效。 - 清洁时,请勿将电子设备放置于清洁剂中。 - 清洁时,请勿让潮气进入仪器。 清洁 - 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时,请先向 IKA 确认清洁 - 清洁仪器须断开电源! 方法不会损坏仪器。 - 清洁 IKA 仪器时请仅用 IKA 公司认可的清洁液: 含活性剂的 水溶液和异丙醇...
  • Página 43 订购备件 维修 订购备件时,请提供: 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人健 - 机器型号 康有害的物料残留。 - 序列号,见铭牌 维修时,请向IKA公司索取“消除污染证明”或从官方网站 - 软件版本 (www.ika.com)下载打印。 - 备件的名称和编号,详见 www.ika.com 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。如原 包装不存在时请采用合适的包装。 错误代码 (RT 5/10/15) 错误代码 故障原因 故障影响 校正措施 Er03 - 关闭仪器,待其冷却 仪器内部温度过高 加热功能关闭 Er21 - 关闭仪器 安全回路测试过程中安全继电器 加热功能关闭 - 只有经授权的维修人员才可打开仪器检测电路板是否正常 未打开 工作。 Er22 - 关闭仪器...
  • Página 44 100 - 240 输入电压 1,67 Vdc 24; 40 W.LPS; (限功率电源) 输出电压 50/60 2 (双重绝缘) 安全等级 Vdc 24 工作电压 RO 5 RO 10 RO 15 消耗功率最大值 消耗功率(待机状态时) 输出功率 P50, P70, P100, ---- rpm 0 - 1200,每步长10 rpm,可调 转速范围 ECO-Mode rpm 0 - 600,每步长10 rpm,可调...
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    • Bij hoge toerentallen kan het blad ook zonder werking van de verwarming warm worden, door de aandrijfmagneten. • Verwerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in gesloten houders, onder een geschikte afzuiging. Als u vragen heeft, gelieve contact op te nemen met IKA. >100 mm >100 mm Fig. 2...
  • Página 46: Norme Di Sicurezza

    • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sot- istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme to un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA. di sicurezza. Non utilizzare l’apparecchio in atmosfe- PERICOLO •...
  • Página 47 Skydda dig själv • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. Apparaten får inte användas i explosions- FARA •...
  • Página 48 • Ved høje omdrejningstal kan opstillingspladen blive varm også uden varmedrift p.g.a. drivmagneten. • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De har spørgsmål Apparatet må ikke drives i atmosfærer...
  • Página 49 • Plata kan også bli varmet opp av drivmagnetene ved høy has- tighet, uten at varmefunksjonen er satt på. • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere under et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med IKA. Apparatet må ikke brukes i eksplosjons- FARE farlige omgivelser, med farlige stoffer og under vann.
  • Página 50 • Taso voi lämmetä myös ilman lämmityskäyttöä käyttömagneetti- en vaikutuksesta suurilla pyörimisnopeuksilla. • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA. Laitetta ei saa in bold käyttää räjähdy- VAARA salttiissa tiloissa, vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä...
  • Página 51: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Płyta robocza może się rozgrzać także bez właczenia podgrzewania – na skutek wysokiej prędkości obrotowej elektromag nesu napędowego • Materiały chorobotwórcze można obrabiać wyłącznie w zamkniętych >100 mm >100 mm naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań Fig. 2 prosimy o kontakt z firmą IKA.
  • Página 52 • Materiály, které vyvolávají nemoci, zpracovávejte jen v zavřených nádobách při zajištění vhodného odtahu. Pokud byste měli jaké- koli dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA. Nepoužívejte přístroj v atmosférách NEBEZPEČÍ ohroženych výbuchem, s nebezpečnými látkami a pod vodou.
  • Página 53 • A fűtőlap a nagy fordulatszámmal forgó keverőmágnes hatására Fig. 2 fűtés nélkül is felmelegedhet. • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, megfelelő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. A készülékről vagy a forgó tartozékok részeiről ledörzsölődő darabok bejuthatnak az anyagba Ne üzemeltesse a készüléket robbanás- VESZÉLY...
  • Página 54 • Plošča za postavitev se lahko ogreje tudi brez grelnega delovan- ja. Ogreje se s pogonskimi magneti pri visokem številu vrtljajev. • Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte samo v zaprtih posodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA. Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko VAARA ogroženih atmosferah, z nevarnimi...
  • Página 55: Bezpečnostné Pokyny

    • Pri vysokých rýchlostiach otáčania sa ukladacia doska môže zohrievať hnacími magnetmi aj keď ohrev nie je zapnutý. • Choroboplodné materiály spracovávajte iba v uzavretých nádobách a s vhod- nou odsávacou ventiláciou. S prípadnymi otázkami sa obracajte na IKA. Zariadenie neuvádzajte do chodu v pros- NEBEZPEČENSTVO...
  • Página 56 • Mootori magnet võib suurtel pööretel plaati soojendada ka ilma >100 mm >100 mm kuumutamisrežiimita. Fig. 2 • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates selleks ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöörduge palun IKA poole. Masinat ei või kasutada plahvatusohtli- kus keskkonnas, ohtlike ainetega ja vee all.
  • Página 57 • Novietošanas virsma var sasilt arī tad, ja tā netiek apsildīta, piedziņas magnētam griežoties ar lielu apgriezienu skaitu. • Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai slēgtos traukos ar piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie IKA. Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā RISKS atmosfērā, ar bīstamām vielām un zem...
  • Página 58 Fig. 2 • Veikdamas prietaisas gali įkaisti. • Esant aukštoms apsukoms plokštė gali įšilti ir neįjungus kaitini- mo režimo dėl pavaros magneto. • Ligas sukeliančias medžiagas perdirbkite uždaruose induose tik esant tinkamai ištraukiamajai ventiliacijai. Iškilus klausimams prašom kreiptis į IKA.
  • Página 59: Инструкции За Безопасност

    • При високи обороти плочата за поставяне може да се нагрее и когато уредът не работи в режим на нагряване вследствие на задвижващите електромагнити. >100 mm >100 mm Fig. 2 • Обработвайте болестотворните материали само в затворени съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте към IKA.
  • Página 60: Indicaţii De Siguranţa

    ţionează încălzirea, datorită magneţilor de acţionare cu turaţii mari. >100 mm >100 mm • Prelucraţi substanţe patogene numai în recipiente închise ferm şi Fig. 2 în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA.
  • Página 61 • Η πλάκα τοποθέτησης μπορεί να θερμανθεί ακόμη και όταν δεν είναι σε >100 mm >100 mm λειτουργία θέρμανσης από τον κινητήριο μαγνήτη σε υψηλό αριθμό στροφών. Fig. 2 • Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά δοχεία κάτ από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερ τήματα απευθύνεστε στην εταιρεία IKA.

Este manual también es adecuado para:

Ro 10Ro 15Rt 5Rt 10Rt 15

Tabla de contenido