Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étudié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar
la grapadora.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
N 5024A2
N 5021A
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi N 5024A2

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 5024A2 N 5021A • Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page BEFORE OPERATION ........11 IMPORTANT INFORMATION ......4 WORKING ENVIRONMENT ...... 11 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....4 AIR SUPPLY ..........11 SAFETY LUBRICATION ........... 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR COLD WEATHER CARE ......12 USING STAPLERS ........5 TESTING THE STAPLER ......
  • Página 3 ÍNDICE Español Página Página ANTES DE LA OPERACIÓN ......49 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE ......... 42 ENTORNO DE TRABAJO ......49 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ..42 SUMINISTRO DE AIRE ......49 LUBRICACIÓN ........... 50 SEGURIDAD CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ... 50 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE PRUEBA DE LA GRAPADORA ....
  • Página 4: Important Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 5: Important Safety Instructions For Using Staplers

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
  • Página 6 English SAFETY — Continued WARNING 6. DO NOT EXCEED 120 psi. (8.3 bar 8.5 kgf/cm Do not exceed maximum recommended air pressure 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Never connect the Stapler to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm ) as the Stapler can burst.
  • Página 7 19. BE CAREFUL OF DOUBLE FIRE DUE TO it immediately and arrange for repairs by RECOIL. a Hitachi authorized service center. If the push lever is unintentionally 26. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM allowed to re-contact the workpiece STAPLER WITH FINGER ON TRIGGER.
  • Página 8: Employer'S Responsibilities

    SPECIFIED IN THIS MANUAL. can lead to malfunction and resulting injuries. 31. HANDLE STAPLER CAREFULLY. Only service personnel trained by Hitachi, Because of high air pressure in the distributor or employer shall repair the Stapler, cracks in the surface are Stapler.
  • Página 9: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Exhaust cover Piston Body...
  • Página 10: Specifications

    Min. Max. WARNING Crown staple Be sure to use only the genuine HITACHI staples for the N5024A2, N5021A. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Página 11: Optional Accessories

    Inspect the lubricator before operation to be NEVER sure supply oxygen or other lubricant is adequate. bottled gases. Use Hitachi pneumatic Explosion may tool lubricant. occur. WARNING Regulator Never connect Stapler to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 Stapler...
  • Página 12: Lubrication

    3. Air hose If a lubricator is not available, supply 5 – Air hose must have a minimum working 10 drops of Hitachi pneumatic tool pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 lubricant into the air plug on the Stapler...
  • Página 13 English (1) DISCONNECT HOSE FROM THE STAPLER MUST NOT OPERATE. STAPLER. Pull trigger REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws are loose, tighten them. Push lever (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.
  • Página 14: Adjusting Air Pressure

    English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Magazine Staple Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/ (3) Pull the staple feeder backward. Then, detach it from the groove of magazine and softly bring the staple back as if it Adjust the air pressure at recommended were being gently pushed, avoiding any operating pressure 70 –...
  • Página 15: Methods Of Operation

    English This Hitachi Stapler has a STANDARD WARNING CONTACT TRIP MECHANISM (Bounce Fire). OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP NEVER point tool MECHANISM kit (SINGLE SHOT) is available at yourself or as order part number 876762. others in work STANDARD CONTACT TRIP area.
  • Página 16: Adjusting The Stapling Depth

    After stapling: 1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; Push lever 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi WARNING pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler; and Keep your finger off the trigger except...
  • Página 17 English 2) the Stapler is always held firmly against the workpiece. If staples are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the stapling in the following order. 1 DISCONNECT HOSE FROM STAPLER. Disconnect air hose Adjuster 2 If staples are driven too deep, turn the adjuster to the shallow side.
  • Página 18: Maintenance Maintenance And Inspection

    6 In case of frequent jam, contact a 3. WARNING LABEL Hitachi authorized service center. Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. Lock lever Warning label Blade guide Disconnect air hose 4.
  • Página 19: Service And Repairs

    C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 20 Open petcock on air properly. compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates, Check for a jam.
  • Página 21 Intermittent feed. staples. Staple feeder damaged? Replace staple feeder. Ribbon spring weakened Replace ribbon spring. or damaged? Piston O-ring worn or Contact Hitachi for damaged? replacement. Staples jam. Check for proper staples. Use only recommended Driven staple is bent staples.
  • Página 22: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 23: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise l’agrafeuse, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 24 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une pression susceptible de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm car l’agrafeuse pourrait exploser.
  • Página 25 Hitachi agréé. Pour éviter ce risque, 1) ne pas appuyer l’agrafeuse trop fort 26. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR contre la pièce ;...
  • Página 26 Les réparations de l’agrafeuse seront confiées exclusivement au personnel autorisées. d’entretien formé par Hitachi, au 30. NE JAMAIS UTILISER L’AGRAFEUSE distributeur ou à l’employeur. POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT SPECIFIEES DANS CE 34.
  • Página 27: Responsabilites De L'EMployeur

    Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la 3. Obliger les opérateurs et les autres disposition des personnes qui doivent personnes présentes dans l’aire de travail utiliser ou entretenir l’agrafeuse. à...
  • Página 28: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement...
  • Página 29: Specifications

    Calibre 16 Min. Max. AVERTISSEMENT Couronne 15/16" Bien utiliser exclusivement les agrafes HITACHI d’origine avec le N5024A2, N5021A. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures. Seuls les agrafes indiquées dans le tableau .052"...
  • Página 30: Accessoires En Option

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à devront respecter les exigences ANSI modification sans préavis et B19.3 “Normes de sécurité pour les sans aucune obligation de la compresseurs des industries de part de HITACHI. transformation”. L’humidité l’huile dans APPLICATIONS compresseur d’air peuvent accélérer l’usure et la corrosion de l’agrafeuse.
  • Página 31: Graissage

    Il est essentiel que l’agrafeuse soit graissée correctement. Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas correctement et les pièces s’useront Régulateur prématurément. Utiliser une huile de machine Hitachi. Côté Côté Ne pas utiliser d’huile détergente ni compresseur agrafeuse d’additifs.
  • Página 32: Essai De L'AGrafeuse

    DE FUITE D’AIR. S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur Diriger l’agrafeuse vers le bas et tirer sur et contacter un service après-vente agréé la gâchette. Hitachi. L’AGRAFEUSE DOIT (1) DEBRANCHER TUYAU D’AIR FONCTIONNER.
  • Página 33: Reglage De La Pression D'AIr

    Français (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, REGLAGE DE LA PRESSION actionner le levier-poussoir contre la D’AIR pièce. AVERTISSEMENT L’AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER. Ne pas tirer sur la gâchette Actionner Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 le levier- kgf/cm poussoir Régler la pression d’air à...
  • Página 34: Utilisation De L'AGrafeuse

    Français (2) Placer la bande d’agrafes sur le magasin. DANGER Vérifier que la bande d’agrafes glisse en douceur sur le magasin. Les opérateurs et autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1.
  • Página 35: Methodes D'UTilisation

    4) on le transporte dans un autre endroit; et Levier-poussoir 5) on le passe à quelqu’un d’autre. (2) Fonctionnement continu (déclenchement Cette agrafeuse Hitachi possède un par levier-poussoir) MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD (activation par band). AVERTISSEMENT Il existe un lot de MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT...
  • Página 36: Reglage De La Profondeur De Agrafage

    3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de entraîner des blessures graves. machine pneumatique Hitachi dans le Ne pas approcher les mains ni le corps bouchon d’air de l’agrafeuse; et de la section de sortie des clous.
  • Página 37 Français 2 Si les agrafes d’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Si les agrafes ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. Tourner l’ajusteur Trop profond A ras Tourner l’ajusteur Pas assez profond A ras 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé...
  • Página 38: Entretien

    Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT 6 Si agrafes coincent si elle manque ou qu’elle est endommagée. fréquemment, contacter un service Se procurer une nouvelle ETIQUETTE après-vente Hitachi agréé. D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé. Levier de Etiquette verrouillage d'avertissement Guide lame Débrancher...
  • Página 39: Entretien Et Reparations

    5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir REMARQUE: page 41) Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis et sans aucune 6. Liste des pièces de rechange obligation de la part de HITACHI. A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et...
  • Página 40 Veiller à ce que le Maintenir l’agrafeuse bien Remplir d’huile de machine lubrificateur soit toujours graissée. pneumatique Hitachi. plein. Eviter le colmatage du filtre Suivre les instructions du Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air par la saleté.
  • Página 41 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L’agrafeuse fonctionne, Vérifier si une agrafe est Degager l’agrafe coincée...
  • Página 42: Información De Seguridad Importante

    Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 43: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar la grapadora, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 44 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 5. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE ACTIVACIÓN. Lea y comprenda la sección titulada “MÉTODOS DE OPERACIÓN”. (páginas 54 - 55) 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias...
  • Página 45 DISPARO DEBIDO AL CULATEO. a un centro de servicio autorizado por Si la palanca de empuje vuelve a entrar Hitachi. en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo, y saldrá 26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA CON UN DEDO disparado una grapa inesperada.
  • Página 46: Responsabilidades Del Empresario

    La grapadora solamente deberá ser No permita nunca que los niños, reparada por Hitachi, un distribuidor, o personas no familiarizadas o no el empresario. autorizadas, toquen la grapadora. 34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA 30.
  • Página 47: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta de escape Pistón Cuerpo...
  • Página 48: Especificaciones

    Máx. ADVERTENCIA 15/16’ Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos HITACHI para el N5024A2, N5021A. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 49: Accesorios Opcionales

    NOTA: Los accesorios están sujetos a deberán cumplir los requisitos de la cambio sin ninguna obligación por última versión de la norma B 19.3 ANSI parte de HITACHI. “Normas Seguridad para Compresores para Industrias de APLICACIONES Procesos”.
  • Página 50: Lubricación

    10 gotas de lubricante para herramientas barias 10.6 kgf/cm ) o el 150% de la neumáticas Hitachi a la entrada de aire presión máxima producida en el sistema, de la grapadora dos veces al día. el valor más alto que sea.
  • Página 51: Prueba De La Grapadora

    Si se produce alguna operación anormal, el gatillo. deje de utilizar la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con un centro LA GRAPADORA NO DEBERÁ de reparaciones autorizado por Hitachi. FUNCIONAR. Apriete el gatillo (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
  • Página 52: Ajuste De La Presión De Aire

    Español LA GRAPADORA NO DEBERÁ Ajuste la presión del aire al valor FUNCIONAR. recomendado, 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm ) de acuerdo con la longitud de No apriete el gatillo las grapas y la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la más baja con la que pueda realizarse el trabajo.
  • Página 53: Operación Del Grapadora

    Español (3) Tire del alimentador de grapas hacia ADVERTENCIA atrás. Luego, sepárelo de la ranura del cargador y regrese suavemente el No dirija NUNCA alimentador de grapas como si lo la herramienta estuviera empujando levemente, hacia sí mismo o evitando cualquier posible impacto. hacia otras personas del área...
  • Página 54: Métodos De Operación

    Español Esta grapadora Hitachi posee (2) Operación continua (Disparo con la MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO palanca de empuje) ESTÁNDAR (Disparo con rebote). También ADVERTENCIA existe un juego de MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL Para evitar el doble disparo o el disparo (DISPARO ÚNICO), con número de pieza de...
  • Página 55: Ajuste De La Profundidad De Grapadora

    A ras grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora; y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
  • Página 56 Español Poca Gire el ajustador profundidad A ras 3 Deje de girar el ajustador cuando se alcance la posición apropiada realizando una prueba de engrapado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Realice una prueba de engrapado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
  • Página 57: Mantenimiento

    Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se 6 En caso de atasco frecuente, póngase pierde o daña, cámbiela por otra. en contacto con un centro de Solicite la nueva ETIQUETA DE reparaciones autorizado por Hitachi. PRECAUCIÓN centro reparaciones autorizado por Hitachi. Palanca de...
  • Página 58: Servicio Y Reparaciones

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Página 59 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN La grapadora Compruebe si está...
  • Página 60 ¿Está flojo o dañado el resorte de Reemplácelo. cinta? ¿Está desgastada o dañada la junta Póngase en contacto con tórica del pistón? Hitachi para reemplazarlo. Grapas atascadas. Compruebe si las grapas son las Utilice solamente las grapas Las grapas se apropiadas.
  • Página 61: Parts List

    — 61 —...
  • Página 62 — 62 —...
  • Página 63 — 63 —...
  • Página 64 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Code No.

Este manual también es adecuado para:

N 5021a

Tabla de contenido