Dräger X-plore Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-plore Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Dräger X-plore
Dräger X-plore
Gebrauchsanweisung
de
2
nstructions for Use
en
7
Notice d'utilisation
fr
12
Instrucciones de uso
es
18
Instruções de utilização
pt
23
Istruzioni per l'uso
it
28
Gebruiksaanwijzing
nl
33
Brugsanvisning
da
38
Käyttöohjeet
fi
43
Bruksanvisning
no
48
Bruksanvisning
sv
53
Instrukcja obsługi
pl
58
Οδηγίες Χρήσης
el
63
Kullanma talimat
tr
69
使用说明
zh
74
®
Helme/Hauben/Visiere
®
Helmets/Hoods/Visors

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger X-plore Serie

  • Página 1 ® Dräger X-plore Helme/Hauben/Visiere ® Dräger X-plore Helmets/Hoods/Visors Gebrauchsanweisung nstructions for Use Notice d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de utilização Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Οδηγίες Χρήσης Kullanma talimat 使用说明...
  • Página 2: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gebrauchsanweisung beachten ® Jede Handhabung an den Dräger X-plore Helmen, Hauben und Visieren setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung und der Gebrauchsanweisung des Grundgerätes Dräger X-plore 7300/7500/9000 voraus. Die Helme, Hauben und Visiere sind nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Instandhaltung Die Helme, Hauben und Visiere müssen regelmäßig Inspektionen und Wartungen durch Fach- leute unterzogen werden.
  • Página 3: Voraussetzungen Für Den Gebrauch

    Die Schutzstufe ist abhängig von der Gerätekombination: Gebläse- Druckluft- Atemanschluss filtersystem schlauchsystem Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Schutzstufe/ Kombination EN 12941:1998 EN 14594:2005 Zulassung Die Dräger X-plore Helme, Hauben und Visiere sind in Kombination mit dem Gebläsefiltergerät Dräger X-plore 7300/7500 nach EN 12941:1998 und in Kombination mit dem Druckluft- schlauchgerät Dräger X-plore 9000 nach EN 14594:2005 und der PSA-Richtlinie 89/686/EWG geprüft und zugelassen.
  • Página 4: Verwendung Von Zubehör

    Vorbereiten Einstellen des Tragerings Schutzvisier Tragering mit der Drehratsche dem Kopfumfang des Trägers anpassen. Mit den beiden seitlichen Rändelschrauben das Visier bei Bedarf fixieren. Arbeitsschutzhelm mit Visier Tragering dem Kopfumfang des Trägers anpassen. Hauben Den Sitz der Haube über das Klettband im Inneren der Haube einstellen. Kopfstücke anschließen Geeignetes Dräger X-plore 7300/7500/9000 anschließen: Faltenschlauch an der Gebläsefiltereinheit oder der Gürteleinheit und am Kopfstück befes-...
  • Página 5 Warten und Pflegen Es wird empfohlen, die Dräger X-plore Helme, Hauben und Visiere nach jedem Gebrauch zu reinigen. Alle Teile gründlich untersuchen und beschädigte oder verschlissene Teile auswech- seln. Folgende Punkte stets beachten: – Dräger X-plore Helme, Hauben und Visiere stets in einem luftigen Raum oder im Freien reinigen.
  • Página 6: Lagerung Und Entsorgung

    Sichtscheibe des Schutzvisiers austauschen Sichtscheibe an den beiden Druckknöpfen links und rechts vorsichtig lösen. Wenn die Gesichtsmanschette nicht ausgetauscht werden soll, Klettband vorsichtig von der Manschette lösen. Neue Sichtscheibe aufknöpfen und ggf. Klettverbindung faltenfrei wieder herstellen. Instandhaltungsintervalle vor jedem nach jedem Art der durchzuführenden Arbeiten alle 3 Jahre Einsatz...
  • Página 7: For Your Safety

    For Your Safety Strictly follow the Instructions for Use ® Any use of the Dräger X-plore helmets, hoods and visors requires full understanding and strict observation of these instructions and the Instructions for Use of the Dräger X-plore 7300/7500/9000 basic device. The helmets, hoods and visors are only to be used for the purposes specified here.
  • Página 8: Conditions For Use

    The protection level depends on the device combination: Compressed air Facepiece Purifying respirator hose unit Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Protection level/ Combination EN 12941:1998 EN 14594:2005 Approval In combination with the Dräger X-plore 7300/7500 purifying respirators, the Dräger X-plore hoods, helmets and visors have been tested and approved in accordance with EN 12941:1998;...
  • Página 9: Adjusting The Support Ring

    Preparation Adjusting the support ring Protective visor Adjust the support ring to the wearer's head circumference using the ratchet. If required, fix the visor using the knurled screws on the side. Safety helmet with visor Adjust the support ring to the wearer's head circumference. Hoods Adjust the seating of the hood using the Velcro fastener inside the hood.
  • Página 10: Maintenance And Care

    Maintenance and Care It is recommended to clean the Dräger X-plore helmets, hoods and visors after each use. In- spect all parts carefully and replace damaged or worn out parts. Always observe the following points: – Always clean Dräger X-plore helmets, hoods and visors in a well ventilated room or out- doors.
  • Página 11: Maintenance Intervals

    Replacing the visor of the protective visor Carefully detach the visor at the two press buttons left and right. If you do not want to replace the face cuff, carefully detach the Velcro strap from the cuff. Attach the new visor and, if applicable, re-establish the Velcro connection without folds. Maintenance intervals Before After...
  • Página 12: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Respecter le mode d'emploi ® Toute manipulation des casques, cagoules et écrans faciaux Dräger X-plore présuppose la connaissance et le respect exact de cette notice d'utilisation et celle de l'appareil de base Dräger X-plore 7300/7500/9000. Les casques, cagoules et écrans faciaux sont exclusivement prévus pour l'utilisation décrite. Maintenance Les casques, cagoules et écrans faciaux doivent être inspectés et entretenus régulièrement par des techniciens spécialisés.
  • Página 13: Conditions Relatives À L'uTilisation

    Le niveau de protection dépend de la combinaison d'appareils : Systèmes filtrants à Appareil à Pièces faciales ventilation assistée adduction d'air Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Niveau de protection/ Combinaison EN 12941:1998 EN 14594:2005 Homologation Les casques, cagoules et écrans faciaux Dräger X-plore ont été contrôlés et homologués en combinaison avec le système filtrant à...
  • Página 14: Utilisation D'aCcessoires

    Préparation Réglage de la bague support Écran facial relevable Ajuster la bague support avec le rochet réglable au tour de tête du porteur. A l'aide des deux vis crantées latérales, fixer l’écran facial selon les besoins. Casque de protection de travail avec écran facial Adapter la bague support au tour de tête du porteur.
  • Página 15: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Il est recommandé de nettoyer après chaque utilisation les casques, cagoules et écrans faciaux Dräger X-plore. Examiner soigneusement toutes les pièces et remplacer celles qui sont endommagées ou usées. Respecter les points suivants : – Toujours nettoyer les casques, cagoules, écrans faciaux Dräger X-plore dans un local ven- tilé...
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    Remplacer l'oculaire de l’écran facial relevable Détacher avec précaution l'oculaire à l'aide des deux boutons pression à gauche et à droite. Lorsque la manchette de visage ne doit pas être remplacée, détacher la bande velcro avec précaution de la manchette. Clipser le nouvel oculaire et si nécessaire, repositionner l'attache adhésive sans pli.
  • Página 17: Liste De Commande

    Liste de commande N° de Désignation et description commande Dräger X-plore demi-cagoule TH2 (gris) R 56 736 Dräger X-plore demi-cagoule TH2 (orange) R 56 737 Dräger X-plore cagoule complète TH2 (gris) R 56 738 Dräger X-plore cagoule complète TH2 (orange) R 56 739 Dräger X-plore cagoule complète TH3 (blanc) R 56 740...
  • Página 18: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Consultar las instrucciones de uso ® Cualquier forma de utilización de los cascos, capuchas y viseras Dräger X-plore implica el perfecto conocimiento y observación de estas instrucciones de uso y de las instrucciones de uso del anterior Dräger X-plore 7300/7500/9000. Los cascos, capuchas y viseras están indicados solo para el uso descrito.
  • Página 19: Autorización

    El nivel de protección depende de la combinación de dispositivos: Sistema de Dispositivo de filtro Conexión respiratoria manguera de aire soplador comprimido Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Nivel de protección/ Combinación EN 12941:1998 EN 14594:2005 Autorización Los cascos, capuchas y viseras Dräger X-plore han sido comprobados y autorizados en com- binación con el dispositvo de filtro soplador Dräger X-plore 7300/7500 según EN 12941:1998 y en combinación con el dispositivo de manguera de aire comprimido Dräger X-plore 9000...
  • Página 20: Preparación

    Preparación Ajustar el anillo de apoyo Visera de protección Ajustar el anillo de apoyo con el cierre al contorno de la cabeza del usuario. Fijar la visera con los tornillos laterales de ambos lados. Casco de protección con visera Ajustar el anillo de apoyo al contorno de la cabeza del usuario. Capucha Ajustar el asiento de la capucha mediante el velcro en el interior de la capucha.
  • Página 21: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Se recomienda limpiar los cascos, capuchas y viseras Dräger X-plore después de cada uso. Comprobar todas las piezas profundamente y cambiar las piezas dañadas o deterioradas. Tener siempre en cuenta lo siguiente: – Limpiar los cascos, capuchas y viseras Dräger X-plore siempre en un lugar ventilado o al aire libre.
  • Página 22: Intervalos De Mantenimiento

    Cambiar el cristal de visión de la visera de protección Soltar el cristal de visión de los dos botones de presión a la derecha e izquierda con cui- dado. Si no hay que cambiar el sellado facial, quitar el velcro del sellado con cuidado. Desabrochar el nuevo cristal de visión y, si es necesario, colocar de nuevo la unión de vel- cro sin arrugas.
  • Página 23: Para A Sua Segurança

    Para a Sua Segurança Cumpra as Instruções de Uso ® Qualquer manuseamento do capacete, capuz e viseira Dräger X-plore , pressupõe o conhe- cimento e o cumprimento exacto destas instruções de utilização bem como das instruções de utilização do aparelho Dräger X-plore 7300/7500/9000. Os capacetes, capuzes e viseiras só...
  • Página 24: Condições De Utilização

    O grau de protecção depende da combinação dos aparelhos seleccionados: Sistema de man- Sistema de filtragem Ligação respiratória gueira respiratória da ventilação de ar comprimido Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Nível de protecção Combinação EN 12941:1998 EN 14594:2005 Aprovações Os capacetes, capuzes e viseiras Dräger X-plore foram testados e aprovados para uso com-...
  • Página 25: Utilização De Acessórios

    Preparação Ajuste a abraçadeira de suporte Viseira de protecção Ajuste a abraçadeira de suporte através da porca de regulação ao tamanho da cabeça. Se necessário, fixe a viseira com os parafusos de cabeça estriada laterais. Capacete de protecção com viseira Ajuste a abraçadeira de suporte ao tamanho da cabeça do utilizador.
  • Página 26: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e Cuidados Aconselha-se a limpeza dos capacetes, capuzes e viseiras Dräger X-plore após cada utiliza- ção. Verifique todas as partes e substituia as partes danificadas ou gastas. Tenha sempre em atenção os seguintes pontos: – Aconselha-se a limpeza dos capacetes, capuzes e viseiras Dräger X-plore em quartos ventilados ou no exterior.
  • Página 27: Dados Técnicos

    Substituição do visor da viseira de protecção Solte a viseira através dos dois botões laterais. Se não desejar substituir a guarnição facial, solte cuidadosamente a fita de velcro da guar- nição. Coloque a nova viseira e se necessário, re-aperte as fitas de Velcro sem dobras. Intervalos de manutenção Antes Após cada...
  • Página 28: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Attenersi alle istruzioni per l'uso ® Ogni utilizzo di caschi, cuffie e visiere Dräger X-plore presuppone la perfetta conoscenza e la scrupolosa osservanza delle presenti istruzioni per l'uso, nonché delle istruzioni di impiego del dispositivo di base Dräger X-plore 7300/7500/9000. I caschi, le cuffie e le visiere devono essere impiegati unicamente secondo l'utilizzo specificato di seguito.
  • Página 29: Requisiti Per L'uTilizzo

    Il livello di protezione dipende dalla combinazione dei dispositivi: Sistema di Sistema di ventila- Raccordo ventilazione ad zione a filtro aria compressa Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Livello di protezione/ combinazione EN 12941:1998 EN 14594:2005 Omologazione I caschi, le cuffie e le visiere Dräger X-plore sono testate e approvate in combinazione con il respiratore a filtro assistito Dräger X-plore 7300/7500 secondo la norma EN 12941:1998 e in combinazione con il respiratore ad aria compressa Dräger X-plore 9000 secondo la norma...
  • Página 30: Utilizzo Degli Accessori

    Preparazione Regolazione dell'anello di supporto Visiera di protezione Adattare l'anello di supporto intorno alla testa dell'utilizzatore con la chiusura di regola- zione. Se necessario, fissare la visiera con entrambe le viti zigrinate laterali. Casco di protezione con visiera Adattare l'anello di supporto intorno alla testa dell'utilizzatore. Cuffie Regolare la posizione della cuffia con il velcro posto all'interno della cuffia.
  • Página 31: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Si raccomanda di pulire i caschi, le cuffie e le visiere Dräger X-plore dopo ogni utilizzo. Esami- nare tutte le parti e sostituire tutti i pezzi daneggiati o consumati. Osservare sempre i seguenti punti – Pulire sempre i caschi, le cuffie e le visiere Dräger X-plore in un locale areato o all'aperto. Su alcune parti possono depositarsi sostanze dannose.
  • Página 32: Intervalli Di Manutenzione

    Sostituzione della visiera nella visiera di protezione Staccare con cautela la visiera dai due bottoni a pressione, a sinistra e a destra. Se il manicotto non deve essere sostituito, staccare con cautela il velcro dal manicotto. Collocare la nuova visiera e, se necessario, chiudere nuovamente il velcro evitando le pieghe. Intervalli di manutenzione prima di dopo ogni...
  • Página 33: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Houdt u aan de gebruiksaanwijzing ® Voor alle gebruik van de helmen, kappen en vizieren van Dräger X-plore is de precieze ken- nis en het opvolgen van deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het basisap- paraat Dräger X-plore 7300/7500/9000 vereist. De helmen, kappen en vizieren zijn alleen bestemd voor de beschreven toepassing.
  • Página 34: Voorwaarden Voor Het Gebruik

    De beschermklasse is afhankelijk van de combinatie van apparaten: Adembeschermende Lucht- Luchtnetsysteem middelen filtersysteem Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Beschermings- klasse/ combinatie EN 12941:1998 EN 14594:2005 Toelatingen De helmen, kappen en vizieren van Dräger X-plore zijn in combinatie met het aanblaasappa- raat Dräger X-plore 7300/7500 volgens EN 12941:1998 en in combinatie met het luchtnet- systeem Dräger X-plore 9000 volgens EN 14594:2005 en de PSA-richtlijn 89/686/EWG getest en toegelaten.
  • Página 35 Voorbereiden Instellen van de draagring Veiligheidsvizier Draagring met de draaischroef aan de hoofdomvang van de drager aanpassen. Met de beide kantelschroeven aan de zijkant het vizier zo nodig vastzetten. Veiligheidshelm met vizier Draagring aan de hoofdomvang van de drager aanpassen. Kappen De pasvorm van de kap instellen met behulp van het klittenband aan de binnenkant van de kap.
  • Página 36: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Het wordt aanbevolen de helmen, kappen en vizieren van Dräger X-plore na elk gebruik te reinigen. Alle onderdelen grondig onderzoeken en beschadigde of versleten onderdelen vervangen. Let steeds op de volgende punten: – Helmen, kappen en vizieren van Dräger X-plore steeds in een goed geventileerde ruimte of in de buitenlucht reinigen.
  • Página 37: Opslag En Afvoer

    Zichtvenster van het veiligheidsvizier vervangen Zichtvenster voorzichtig losmaken bij de beide drukknopen aan de linker- en rechterkant. Als het gelaatsmanchet niet vervangen hoeft te worden, het klittenband voorzichtig losma- ken van het manchet. Nieuwe zichtvenster aanknopen en eventueel de klittenbandverbinding zonder plooien herstellen.
  • Página 38 Til din sikkerhed Overhold brugsanvisningen ® Enhver håndtering af Dräger X-plore hjelme, hætter og visirer forudsætter en nøje kendskab og overholdelsen af nærværende brugsanvisning samt brugsanvisningen for basisenheden Dräger X-plore 7300/7500/9000. Hjelmene, hætterne og visirerne er kun beregnet til de beskrevne formål. Vedligeholdelse Hjelmene, hætterne og visirerne skal regelmæssigt gennemgå...
  • Página 39 Beskyttelsesniveauet er afhængigt af enhedskombinationen: Trykluftslange- Åndedrætstilslutning Turboenhed system Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Beskyttelses- niveau/ kombination EN 12941:1998 EN 14594:2005 Godkendelse I kombination med turboenhed Dräger X-plore 7300/7500 er Dräger X-plore hjelme, hætter og visirer kontrolleret og godkendt i henhold til EN 12941:1998 og i kombination med trykluftslangeenheden Dräger X-plore 9000 ifølge EN 14594:2005 og værnemiddeldirek- tivet.
  • Página 40: Brug Af Tilbehør

    Forberedelser Indstilling af bæreringen Beskyttelsesvisir Tilpas bæreringen med skralden til brugerens hovedstørrelse. Fastgør ved behov visiret med de to fingerskruer i siden. Beskyttelseshjelm med visir Tilpas bæreringen til brugerens hovedstørrelse. Hætter Indstil hættens pasform vha. velcrobåndet indeni hætten. Tilslut hoveddelene Tilslut egnet Dräger X-plore 7300/7500/9000: Fastgør harmonikaslangen til turboenheden eller bælteenheden og til hoveddelen, og kon- trollér, om den sidder sikkert.
  • Página 41: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Det anbefales at rengøre Dräger X-plore hjelmene, hætterne og visirerne efter hver brug. Kon- troller alle dele grundigt og udskift beskadigede eller slidte dele. Overhold altid følgende punkter: – Rengør altid Dräger X-plore hjelme, hætter og visirer i et rum med frisk luft eller udendørs. Skadelige stoffer kan have sat sig i nogle af delene.
  • Página 42: Opbevaring Og Bortskaffelse

    Udskiftning af beskyttelsesvisir Løsn forsigtigt ruden på begge trykknapper i venstre og højre side. Hvis ikke ansigtsmanchetten skal udskiftes, skal velcrobåndet forsigtigt løsnes fra man- chetten. Knap den nye rude på og lav evt. en ny velcroforbindelse uden folder. Serviceintervaller inden efter Arbejde der skal udføres...
  • Página 43: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Noudata käyttöohjetta ® Dräger X-plore kypärän, hupun ja visiirin käyttö edellyttää näiden sekä Dräger X-plore 7300/ 7500/9000 -peruslaitteen käyttöohjeiden tarkkaa tuntemusta ja noudattamista. Kypärät, huput ja visiirit on tarkoitettu vain ohjeessa kuvattuun käyttöön. Kunnossapito Ammattihenkilön on tarkistettava kypärien, huppujen ja visiirien kunto ja huollettava ne sään- nöllisin välein.
  • Página 44: Käytön Edellytykset

    Suojausluokka riippuu laiteyhdistelmästä: Puhallin- Paineilmaletku- Hengitysliitäntä suojain laite Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Suojausluokka/ yhdistelmä EN 12941:1998 EN 14594:2005 Hyväksynnät Dräger X-plore kypärät, huput ja visiirit on tarkastettu ja hyväksytty yhdessä puhallinsuojainten Dräger X-plore 7300/7500 kanssa standardin EN 12941:1998 mukaan sekä yhdessä paineil- maletkulaitteen Dräger X-plore 9000 kanssa standardin EN 14594:2005 ja henkilönsuojaindi- rektiivin 89/686/ETY mukaan.
  • Página 45 Valmistelut Pääpannan säätö Suojavisiiri Kiristä pääpanta siinä olevalla pikasäätimellä päänympärykselle sopivaksi. Kiinnitä visiiri tarvittaessa paikoilleen molemmista sivulla olevista pykäläruuveista. Visiirillinen suojakypärä Kiristä pääpanta päänympärykselle sopivaksi. Huput Säädä hupun istuvuus hupun sisäpuolella olevan tarranauhan avulla. Kasvo-osien liittäminen Sopivan Dräger X-plore 7300/7500/9000:n liittäminen: Kiinnitä...
  • Página 46: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito On suositeltavaa puhdistaa Dräger X-plore kypärät, huput ja visiirit jokaisen käyttökerran jäl- keen. Kaikki osat on tarkistettava ja vahingoittuneet tai kuluneet osat on vaihdettava. Noudata aina seuraavia ohjeita: – Puhdista Dräger X-plore kypärät, huput ja visiirit aina tilassa, jossa ilma vaihtuu hyvin, tai ulkona.
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    Suojavisiirin kasvosuojalevyn vaihto Vapauta kasvosuojalevy varovasti vasemmalla ja oikealla puolella olevista painikkeista. Irrota tarranauha mansetista varovasti, mikäli kasvomansettia ei ole tarkoitus vaihtaa. Kiinnitä uusi kasvosuojalevy ja tarvittaessa tarrat uudelleen. Huoltovälit ennen jokaisen käy- 3 vuoden Suoritettava työ jokaista tön jälkeen välein käyttöä...
  • Página 48: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Følg bruksanviningen ® Hver håndtering av Dräger X-plore hjelmer, hetter og visirer forutsetter at denne bruksanvis- ningen er godt kjent og følges, sammen med bruksanvisningen for basisapparatet Dräger X-plore 7300/7500/9000. Hjelmer, hatter og visirer er kun ment til det foreskrevne formål. Holde i stand Hjelmer, hetter og visirer må...
  • Página 49: Forutsetninger For Bruk

    Beskyttelsestrinn er avhengig av kombinasjon av apparater Vifte- Trykkluft Pustetilkopling filtersystem slangesystem Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Beskyttelses- trinn/ Kombinasjon EN 12941:1998 EN 14594:2005 Godkjenning Dräger X-plore hjelmer, hetter og visirer er i kombinasjon med vifte-filterapparat Dräger X-plore 7300/7500 testet og godkjent etter EN 12941:1998, og i kombinasjon med trykkluft-slangeapparat Dräger X-plore 9000 etter EN 14594:2005 og PSA-retningslinje 89/686/EU.
  • Página 50: Bruk Av Tilbehør

    Forberedelse Innstilling av hodering Vernevisir Hodering tilpasses hodeomkretsen for brukeren ved hjelp av den roterende skrallen. Om nødvendig, fest visiret ved hjelp av de to tommelskruene på sidene. Vernehjelm med visir Tilpass hoderingen til brukerens hodeomkrets. Hetter Still inn hetten ved hjelp av borrelåsen inne i hetten. Koble til hodestykke Koble til Dräger X-plore 7300/7500/9000 : Fest foldeslange til viftefilterenhet eller belteboksen og til hodestykket, kontroller at den sit-...
  • Página 51: Vedlikehold Og Stell

    Vedlikehold og stell Det anbefales at Dräger X-plore hjelmer, hetter og visirer rengjøres etter hver bruk. Alle deler undersøkes grundig og skadede eller slitte deler skiftes. Følgende punkter skal alltid følges. – Dräger X-plore hjelmer, hetter og visirer skal alltid kun rengjøres i ventilerte rom eller i fri- luft.
  • Página 52 Skifte ansiktsplate på beskyttelsesvisir Løsne forsiktig ansiktsplaten på de to trykknappene på høyre og venstre og høyre side. Dersom ansiktsmansjetten ikke skal skiftes, løsne borrelåsen forsiktig fra mansjetten. Knepp på ny ansiktsplate og sett eventuelt på igjen borrelåsen uten folder. Vedlikeholdsintervaller før etter...
  • Página 53: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Följ bruksanvisningen ® All hantering av Dräger X-plore hjälmar, huvor och visir förutsätter goda kunskaper om och beaktande av denna bruksanvisning och bruksanvisningen till basapparaten Dräger X-plore 7300/7500/9000. Hjälmarna, huvorna och visiren är endast avsedda för beskriven användning. Underhåll Hjälmarna, huvorna och visiren måste regelbundet inspekteras och underhållas av fackman.
  • Página 54: Förutsättningar För Användning

    Skyddsklassen är beroende av kombination av utrustning: Andningsanslutning Fläktfiltersystem Tryckluftssystem Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Skyddsklass/ kombination EN 12941:1998 EN 14594:2005 Godkännande Dräger X-plore hjälmar, huvor och visir har kontrollerats och godkänts i kombination med fläkt- filterapparaten Dräger X-plore 7300/7500 enligt EN 12941:1998 och i kombination med tryck- luftsapparaten Dräger X-plore 9000 enligt EN 14594:2005 och PSA-riktlinje 89/686/EEG.
  • Página 55: Användning Av Tillbehör

    Förberedelser Ställa in bärringen Skyddsvisir Anpassa bärringen efter användarens huvudomkrets med hjälp av spärrvredet. Fäst vid behov visiret med de båda skruvarna med räfflat huvud på sidorna. Skyddshjälm med visir Anpassa bärringen efter användarens huvudomkrets. Huvar Huvens passform ställs in med kardborrbandet på huvans insida. Anslut huvudstycket Anslut lämplig Dräger X-plore 7300/7500/9000: Fäst bälgslangen på...
  • Página 56: Vård Och Underhåll

    Vård och underhåll Det rekommenderas att rengöra Dräger X-plore hjälmar, huvor och visir efter varje användn- ing. Undersök noga alla delar och byt skadade eller slitna delar. Följande punkter skall alltid beaktas: – Dräger X-plore hjälmar, huvor och visir ska alltid rengöras i ett luftigt utrymme eller utom- hus.
  • Página 57 Byta glas på skyddsvisiret Lossa siktskivan med de båda tryckknapparna på vänster och höger sida. Om inte ansiktsmanschetten ska bytas, lossas försiktigt kardborrbandet från manschetten. Knäpp fast den nya siktskivan och återställ åter kardborranslutningen utan veck. Underhållsintervaller före varje efter varje vart Typ av arbete som ska utföras användning...
  • Página 58: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Dla Państwa bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji obsługi ® Każda obsługa hełmów, kapturów i wizjerów Dräger X-plore zakłada dokładną znajomość oraz przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji urządzenia podstawowego Dräger X-plore 7300/7500/9000. Hełmy, kaptury i wizjery są wyłącznie przeznaczone do opisanego użytkowania. Utrzymywanie w dobrym stanie Hełmy, kaptury oraz wizjery muszą...
  • Página 59: Warunki Użytkowania

    Stopień ochrony zależy od zestawu aparatu Układ filtrujący ze Wężowa instalacja Część twarzowa wspomaganiem oddechowa przepływu powietrza Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Stopień bezpie- czeństwa/ Zestaw EN 12941:1998 EN 14594:2005 Dopuszczenie Hełmy, kaptury i wizjery Dräger X-plore w połączeniu ze sprzętem filtrującym ze wspomaga- niem przepływu powietrza Dräger X-plore 7300/7500 są...
  • Página 60 Przygotowania Ustawianie pierścienia nośnego Wizjer ochronny Dopasować pierścień nośny do obwodu głowy użytkownika za pomocą pokrętła do regulacji rozmiaru. W razie potrzeby umocować za pomocą znajdujących się po bokach śrub radełkowych. Roboczy hełm ochronny z wizjerem Dopasować pierścień nośny do obwodu głowy użytkownika. Kaptury Ustawić...
  • Página 61: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja Zaleca się czyszczenie hełmów, kapturów i wizjerów Dräger X-plore po każdym użyciu. Należy starannie sprawdzić wszystkie części oraz wymienić uszkodzone lub zużyte części. Należy zawsze przestrzegać następujących punktów: – Zawsze przeprowadzać czyszczenie hełmów, kapturów i wizjerów Dräger X-plore w dosta- tecznie wentylowanym pomieszczeniu lub na wolnym powietrzu.
  • Página 62: Dane Techniczne

    Wymiana wziernika wizjera ochronnego Ostrożnie odłączyć wziernik przy obu przyciskach z lewej i prawej strony. Jeżeli uszczelka twarzowa nie ma być wymieniana, odłączyć ostrożnie taśmę rzepową od uszczelki. Rozpiąć nowy wziernik i ewentualnie wytworzyć ponownie bez fałd połączenie rzepowe. Okresy przeglądów Przed każ- Zawsze po Rodzaj wykonywanych czynności...
  • Página 63: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης ® Κάθε χρήση κρανών, καλυμμάτων και προσωπίδων Dräger X-plore προϋποθέτει την ακριβή γνώση και τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης και των οδηγιών χρήσης της βασικής συσκευής Dräger X-plore 7300/7500/9000. Τα κράνη, τα καλύμματα και οι προσωπίδες προορίζονται μόνο για τη χρήση που περιγράφ- εται.
  • Página 64: Προϋποθέσεις Για Τη Χρήση

    Το επίπεδο προστασίας εξαρτάται από το συνδυασμό των συσκευών: Σύστημα εύκα- Σύστημα Προσωπίδα μπτων σωλήνων φιλτραρίσματος αέρα πεπιεσμένου αέρα Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Επίπεδο προστασίας Συνδυασμός EN 12941:1998 EN 14594:2005 Έγκριση Τα κράνη, τα καλύμματα και οι προσωπίδες Dräger X-plore έχουν υποστεί έλεγχο και έχει λάβει έγκριση...
  • Página 65 Προετοιμασία Ρύθμιση δακτυλίου στήριξης Προσωπίδα προστασίας Προσαρμόστε το δακτύλιο στήριξης με το περιστροφικό εξάρτημα στην περίμετρο του κεφαλιού του χρήστη. Με τους δύο πλευρικούς ραβδωτούς κοχλίες στερεώστε εάν χρειάζεται την προσωπίδα. Κράνος προστασίας με προσωπίδα Προσαρμόστε το δακτύλιο στήριξης στην περίμετρο του κεφαλιού του χρήστη. Καλύμματα...
  • Página 66: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Προτείνεται ο καθαρισμός των κρανών, καλυμμάτων και προσωπίδων Dräger X-plore μετά από κάθε χρήση. Εξετάστε σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα και αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν ζημιές ή φθορές. Προσέχετε πάντα τα ακόλουθα σημεία: – Καθαρίζετε τα κράνη, τα καλύμματα και τις προσωπίδες Dräger X-plore πάντα σε αεριζόμε- νο...
  • Página 67: Διαστήματα Συντήρησης

    Αντικατάσταση κρυστάλλου της προσωπίδας προστασίας Αποσυνδέστε προσεκτικά το κρύσταλλο από τα δύο κουμπιά αριστερά και δεξιά. Εάν δεν πρόκειται να αντικαταστήσετε τη μανσέτα προσώπου, αποσυνδέστε προσεκτικά την επανακολλούμενη ταινία από τη μανσέτα. Κουμπώστε το καινούργιο κρύσταλλο και δημιουργήστε ξανά χωρίς πτυχώσεις την επανακολλούμενη...
  • Página 68 Λίστα παραγγελίας Αρ. Ονομασία και περιγραφή παραγγελίας Dräger X-plore κοντό κάλυμμα TH2 (γκρι) R 56 736 Dräger X-plore κοντό κάλυμμα TH2 (πορτοκαλί) R 56 737 Dräger X-plore μακρύ κάλυμμα TH2 (γκρι) R 56 738 Dräger X-plore μακρύ κάλυμμα TH2 (πορτοκαλί) R 56 739 Dräger X-plore μακρύ...
  • Página 69: Kendi Emniyetiniz Için

    Kendi emniyetiniz için Kullanım talimatına dikkat ediniz ® Dräger X-plore kaskları, başlıkları ve yüz siperlerinin her türlü kullanımı, bu kullanım talima- tının ve Dräger X-plore 7300/7500/9000 temel cihazına ait kullanım talimatının en iyi şekilde bilinmesini ve ona dikkat edilmesini şart koşmaktadır. Kasklar, başlıklar ve yüz siperleri sadece açıklanan kullanım için belirlenmiştir.
  • Página 70: Kullanım Için Gereken Şartlar

    Koruma kademesi, cihaz kombinasyonuna bağlıdır: Basınçlı hava Solunum bağlantısı Fanlı filtre sistemi hortumlu sistem Dräger Dräger Dräger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 Koruma kademesi/ Kombinasyon EN 12941:1998 EN 14594:2005 Onay Dräger X-plore kaskları, başlıkları ve yüz siperleri, Dräger X-plore 7300/7500 fanlı filtre aleti ile birlikte EN 12941:1998 standardına göre ve Dräger X-plore 9000 basınçlı...
  • Página 71: Aksesuarların Kullanımı

    Hazırlık Destek halkasının ayarlanması Koruyucu yüz siperi Destek halkasını, döner mandalla kullanıcının baş çevresine adapte ediniz. Gerekirse, yandaki iki tırtıllı vidayla yüz siperini sabitleyiniz. Yüz siperli iş güvenliği kaskı Destek halkasını kullanıcının baş çevresine adapte ediniz. Başlıklar Başlığın oturmasını, başlığın içindeki pıtraklı yapışkan bantlarla ayarlayınız. Baş...
  • Página 72: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve koruma Dräger X-plore kaskları, başlıkları ve yüz siperlerinin her kullanımdan sonra temizlenmesi öne- rilir. Tüm parçaları iyice inceleyiniz ve hasarlı veya aşınmış parçaları değiştiriniz. Aşağıdaki noktalara her zaman dikkat ediniz: – X-plore kaskları, başlıkları ve yüz siperlerini her zaman havalandırmalı bir odada veya açık havada temizleyiniz.
  • Página 73: Teknik Veriler

    Koruyucu yüz siperinin görüş camının değiştirilmesi Görüş camını, solda ve sağdaki iki basmalı düğmeden dikkatlice çözünüz. Yüz manşetinin değiştirilmesine gerek yoksa, pıtraklı yapışkan bandı dikkatlice manşetten çözünüz. Yeni görüş camını yerleştiriniz ve gerekirse, pıtraklı yapışkan bağlantıyı kıvrımsız bir şekil- de tekrar oluşturunuz. Bakım aralıkları...
  • Página 74 为了您的安全 注意使用说明 ® 每次穿戴 Dräger X-plore 头部防护装置时都要严格遵守相关使用说明和 Dräger X-plore 7300/ 7500/9000 使用说明中的内容及注意事项。 只允许在规定范围内使用头部防护装置。 保养 必须由专业人员定期检查和维护防护头盔、防护头罩和防护面罩。 只允许由专业人员修理头部防护装置。 我们建议, 与 Dr ä ger 签订服务条约并由 Dr ä ger 进行所 有保养工作。 保养时只能使用 Dr ä ger 原厂零件。 配件 只使用在订货清单中所提及的配件。 此使用说明中的安全标志 在此使用说明中将使用一系列相关某些在使用设备时出现的风险和危险的警告。 这些警告包含 促使人们关注预期危险等级的 “信号语” 。 这些信号语以及相属的危险如下所述: 危险...
  • Página 75 防护等级与设备组合形式有关: 呼吸器 强制送风过滤系统 压缩空气管路系统 Dr ä ger Dr ä ger Dr ä ger X-plore X-plore X-plore 7300 7500 9000 防护等级 / 组合 EN 12941:1998 EN 14594:2005 安全许可 Dräger X-plore 头部防护装置与 Dräger X-plore 7300/7500 强制送风过滤器的配套使用已经过 EN 12941:1998 检测并获得许可, 而与 Dr ä ger X-plore 9000 压缩空气软管的配套使用已经过 EN 14594:2005 和...
  • Página 76 准备 支撑环的调节 防护头套 用旋转棘轮将支撑环与佩戴者的头围进行匹配。 需要用两个滚花高头螺钉固定防护面罩。 带有研磨面镜的防护头盔 将支撑环与佩戴者的头围进行匹配。 防护头套 用防护头罩内侧的粘扣带调整防护头套的位置。 连接防护头盔 连接合适的 Dr ä ger X-plore 7300/7500/9000: 将强制送风过滤单元或束带单元上,以及防护头盔上的波纹软管固定,在安全位置上进行 检查。 使用 从防护面罩上取下防护膜。 戴上 Dr ä ger X-plore 头部防护装置:将下巴放在面部密封圈中,并将头部保护设备拉过头 顶。 用手指抓住面部密封圈的固定夹并朝下巴方向拉伸。然后面部密封圈将面部紧密的包围 住。 检查各部分位置是否正确。 打开强制送风过滤器,连接压缩空气软管。将剩余空气通过呼气阀排出。 警告 请注意 Dr ä ger X-plore 7300/7500/9000 使用说明! 未按规定使用会危害您的健康。 配件的使用...
  • Página 77 维护和保养 建议根据需要对 Dr ä ger X-plore 头部防护装置进行清洁。 检查所有零部件并更换损坏或磨损的 部件。 请务必注意以下几项: – 在通风的房间内或室外来清洁 Dr ä ger X-plore 头部防护装置。 某些有害物质可能会损害到 个别部件。 – 禁止使用易燃清洁剂。 – 只允许用湿布片,并且在不能沾有清洁剂或消毒液的情况下擦拭防护头套。清洁剂或消毒 液会对防护头套材料造成损伤。然后小心地将其晾干。 ® – 清洁其他头部装置时使用温和的清洗剂。例如 Sekusept Cleaner,不能使用含有颗粒的 清洗剂。 然后小心地将其晾干。 – 可以使用常规的允许与皮肤接触的消毒剂, 例如 Incidur 对 Dr ä ger X-plore 头部防护装置进 行消毒。请注意相关使用说明。...
  • Página 78 更换研磨面镜的视窗 小心地松开视窗左右两侧的按钮。 如果不更换面部密封圈,请小心地将粘扣带从密封圈上拉开。 扣上新视窗并再将粘扣带平整的粘上。 保养周期 工作内容 每次使用前 每次使用后 每 3 年 肉眼检查防护膜和防汗圈,如需要则进行更换 彻底清洁 Dr ä ger X-plore 头部防护装置 更换面部密封圈 储藏和报废处理 将 Dr ä ger X-plore 研磨面镜和带研磨面镜的防护头盔置于常规湿度(<90 % 相对湿度) , 温度 (0 C 至 40 C)且无重物挤压的环境中。 按照当地的垃圾清除规定清理 Dr ä ger X-plore 头部防护装置。 请咨询当地环保部门和政府相关 部门。...
  • Página 80 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 882-0 +49 451 882-20 80 www.draeger.com Notified body: Occupational Safety Research Institute Jeruzalémská 9 11652 Praha 1 Czech Republic 1024 Reference Number: 90 21 559 - GA 1342.010 MUL120 ©...

Este manual también es adecuado para:

X-plore 7300X-plore 7500X-plore 9000

Tabla de contenido