Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
GEPÄCKROLLEN
ROLL BAGS
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Louis 10026555

  • Página 1 GEPÄCKROLLEN ROLL BAGS ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA...
  • Página 2 Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 | Allgemeines 2 | Verwendung 3 | Warnhinweise 4 | Sicherheit 5 | Lagerung 6 | Gebrauch 7 | Reinigung 8 | Entsorgung 9 | Gewährleistung 10 | Kontakt...
  • Página 3 Lackierte Oberflächen können in Einzelfällen empfindlich auf PVC reagieren und bei Materialkontakt matte Stellen bekommen. TIPP: Ohne großen Aufwand und trotzdem sicher vermeiden Sie dies ebenfalls mit der transparenten, selbstkle- benden Folie aus dem Louis Sortiment. 4 | Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die vorliegende Gepäckrolle dient der Aufnahme und sicherem Verstauen von...
  • Página 4 Verwenden Sie die Gepäckrolle nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie- ben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise •...
  • Página 5 • Transportieren Sie keine spitzen, scharfkantigen oder sonstigen Gegenstände in der Gepäckrolle, von denen eine Verletzungsgefahr ausgehen kann. • Verwenden Sie zur Befestigung geeignete Zurrgurte aus dem Louis Sortiment. Befestigen Sie die Gepäckrolle mit Hilfe der Zurrgurte auf einer ausreichend breiten Unterlage, wie z.B. dem Sitzplatz des Sozius.
  • Página 6 Reinigen Sie die textile Gepäckrolle (nicht Leder) mit warmer Seifenlauge per Hand. Ein Textil-Imprä- gnierer aus dem Louis Sortiment macht die textile Gepäckrolle nach der Reinigung wieder wasser-, schmutzabweisend und wetterfest. Gepäckrollen aus Leder reinigen Sie bitte mit spezieller Lederseife und behandeln diese anschließend sparsam mit Lederfett.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Translation of original instructions for use Table of contents 1 | General information 2 | Use 3 | Warnings 4 | Safety 5 | Storage 6 | How to use 7 | Cleaning 8 | Disposal 9 | Warranty 10 | Contact...
  • Página 8: General Information

    Some paintwork may react to contact with PVC and become matt in places. TIP: An easy and reliable way to avoid this is to use the transparent self-adhesive protective film from the Louis range. 4 | Safety Intended use This roll bag is designed for safely stowing loose luggage items and attaching them securely to your motorcycle.
  • Página 9: Storage

    The manufacturer or supplier accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use. Safety instructions • The warranty will be rendered null and void in the event of any damage caused by failure to adhere to these instructions for use. We assume no liability for consequential loss or damage.
  • Página 10: How To Use

    • Use suitable lashing straps from the Louis range for securing the roll bag. When securing the roll bag with the lashing straps, choose a sufficiently wide surface, e.g. the pillion seat. Take care with top box racks! Many of these racks are too small and not strong enough (always follow the rack manufacturer’s instructions).
  • Página 11: Cleaning

    For cleaning leather roll bags, please use special saddle soap and then treat with a sparing application of leather grease. Both are available in the Louis range. PVC roll bags can be cleaned with a damp cloth or warm soapy water. A suitable care product will keep them supple and give protection against the elements.
  • Página 12 Traduction du mode d'emploi original Table des matières 1 | Généralités 2 | Utilisation 3 | Avertissements 4 | Sécurité 5 | Stockage 6 | Utilisation 7 | Nettoyage 8 | Élimination 9 | Garantie légale 10 | Contact...
  • Página 13: Généralités

    Dans certains cas, les surfaces vernies peuvent être abîmées par le PVC et perdre leur brillant en cas de contact avec ce matériau. CONSEIL : vous pouvez également facilement et efficacement éviter ceci en appliquant le film transparent autoadhésif disponible dans la gamme Louis. 4 | Sécurité Utilisation correcte Le présent roll-bag sert à...
  • Página 14: Stockage

    autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte. Consignes de sécurité • En cas de dommages résultant de la non-observation du présent mode d'emploi, le droit à...
  • Página 15: Utilisation

    Louis pour ces roll-bags ainsi que les roll-bags en cuir (ou en similicuir). Protégez également le contenu fragile (par ex. les appareils électroniques) du roll-bag contre l'humidité...
  • Página 16: Nettoyage

    Veuillez nettoyer les roll-bags en cuir à l'aide d'un savon spécial pour cuir, puis appliquez une fine couche de graisse pour cuir. Ces deux produits sont disponibles dans la gamme Louis. Les roll-bags en PVC peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide ou à l'aide d'eau savonneuse chaude ;...
  • Página 17 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1 | Algemeen 2 | Gebruik 3 | Waarschuwingen 4 | Veiligheid 5 | Opslag 6 | Toepassing 7 | Reiniging 8 | Afvoer 9 | Garantie 10 | Contact...
  • Página 18: Algemeen

    Gelakte oppervlakken kunnen in sommige gevallen overgevoelig reageren op PVC en bij materiaalcontact dof worden. TIP: Met weinig moeite en heel veilig kunt u dit vermijden met het transparante zelfklevende beschermfolie uit het assortiment van Louis. 4 | Veiligheid Beoogd gebruik Deze bagagerol dient voor het bijeenhouden en veilig opbergen van losse bagage en voor veilige bevestiging op de motor.
  • Página 19: Opslag

    Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan. Veiligheidsaanwijzingen • Bij schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruikshandleiding vervalt het recht op garantie.
  • Página 20: Toepassing

    • De naden van bagagerollen van PVC zijn waterdicht gelast. Op de bijgaande afbeeldingen (1 en 2) is te zien, hoe de rol- resp. labyrintsluiting van deze bagagerollen gebruikt moet worden. Daarnaast bevelen wij een bijpassende spatwaterdichte hoes uit het assortiment van Louis aan ter bescherming tegen vocht.
  • Página 21: Reiniging

    U vindt beide in het assortiment van Louis. Bagagerollen van PVC kunnen met een vochtige doek of een warme zeepoplossing worden gereinigd. Een bijpassend onderhoudsmiddel houdt ze soepel en beschermt tegen omgevingsinvloeden.
  • Página 22 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice 1 | Informazioni generali 2 | Ambito di utilizzo 3 | Avvertenze 4 | Sicurezza 5 | Stoccaggio 6 | Uso 7 | Pulizia 8 | Smaltimento 9 | Garanzia 10 | Contatti...
  • Página 23: Informazioni Generali

    In singoli casi le superfici verniciate possono reagire in modo sensibile al PVC e a contatto con il materiale mostrare dei punti opachi. SUGGERIMENTO: anche questo può essere evitato senza troppe spese e in modo sicuro con una pellicola autoadesiva trasparente della gamma Louis. 4 | Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Questa borsa a rullo serve per alloggiare, stivare e fissare in modo sicuro sulla moto il bagaglio sfuso.
  • Página 24: Stoccaggio

    Utilizzare la borsa a rullo solo come descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi uso diverso è da considerarsi non conforme e può causare danni materiali. Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme. Istruzioni per la sicurezza •...
  • Página 25: Uso

    • Non trasportare nella borsa a rullo oggetti appuntiti, a spigoli vivi o tali da poter rappresentare un pericolo di lesioni. • Per il fissaggio utilizzare cinghie di ancoraggio apposite della gamma Louis. Fissare la borsa a rullo con l'ausilio delle cinghie di ancoraggio su una base d'appoggio sufficientemente larga, ad es. il posto a sedere del passeggero.
  • Página 26: Pulizia

    Entrambi questi prodotti sono disponibili nella gamma Louis. Le borse a rullo in PVC possono essere pulite con un panno umido o acqua saponata calda; un prodotto per la cura apposito le mantiene morbide e le protegge dai fattori ambientali.
  • Página 27 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenido 1 | Generalidades 2 | Utilización 3 | Advertencias 4 | Seguridad 5 | Almacenamiento 6 | Uso 7 | Limpieza 8 | Eliminación 9 | Garantía 10 | Contacto...
  • Página 28: Generalidades

    PVC y presentar zonas mates al contacto con el material. CONSE- JO: Utilice una lámina transparente y autoadhesiva de la gama de productos de Louis para evitarlo de forma económica, pero segura. 4 | Seguridad Uso previsto Este macuto le permite guardar con seguridad las piezas sueltas del equipaje y mantenerlas bien sujetas a la motocicleta.
  • Página 29: Almacenamiento

    nes de uso. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasi- onar daños materiales. El fabricante o vendedor no se hace responsable de los daños ocasionados por un uso no previsto o incorrecto. Indicaciones de seguridad • En caso de daños ocasionados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso, queda anulado el derecho de garantía.
  • Página 30: Uso

    • Utilice correas de amarre adecuadas de la gama de productos de Louis para la fijación. Sujete el macuto con la ayuda de las correas de amarre sobre una base suficientemente ancha como, p. ej., el asiento trasero.
  • Página 31: Limpieza

    Limpie el macuto textil (el cuero queda excluido) a mano con una solución jabonosa tibia. Tras la lim- pieza, un impermeabilizante para tejidos de la gama de productos de Louis permitirá que el macuto textil vuelva a repeler el agua y la suciedad, así como a resistir las inclemencias del tiempo. Limpie los macutos de cuero con un jabón para cuero especial y aplique a continuación una fina capa de...
  • Página 32 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Общие сведения 2 | Применение 3 | Предупреждения 4 | Безопасность 5 | Хранение 6 | Использование 7 | Очистка 8 | Утилизация 9 | Гарантийные обязательства 10 | Контактные...
  • Página 33: Общие Сведения

    чувствительность к ПВХ – в местах контакта с этим материалом они становятся матовыми. СОВЕТ: Недорогой и надежный способ избежать этого – оклеить соответствующие места самоклеящейся прозрачной пленкой из программы принадлежностей компании Louis. 4 | Безопасность Использование по назначению Этот кофр, надежно крепящийся на мотоцикле, служит для размещения и...
  • Página 34 надежного хранения мелкого багажа. Используйте кофр только в соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации. Любое другое применение считается применением не по назначению и может стать причиной материального ущерба. Производитель или продавец не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного обращения или использования не по назначению. Указания по технике безопасности...
  • Página 35: Хранение

    причинить травму. • Используйте для крепления подходящие стяжные ремни из программы принадлежностей компании Louis. Закрепите кофр с помощью стяжных ремней на основании достаточной ширины, например, на сиденье пассажира. Будьте осторожны при использовании багажников для кофров! Многие из этих багажников имеют небольшой размер и не рассчитаны на большую нагрузку (обязательно...
  • Página 36: Очистка

    условий. Изготовленные из кожи кофры мойте специальным мылом для кожаных изделий, после чего обрабатывайте смазкой для кожаных изделий. И то, и другое Вы можете найти в программе принадлежностей компании Louis. Кофры из ПВХ можно очищать влажной ветошью или теплым мыльным раствором; подходящее средство для ухода поможет сохранить естественную...
  • Página 37: Гарантийные Обязательства

    результате чего Вы лишитесь права на гарантийное обслуживание. 10 | Контактные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции перед первым использованием изделия свяжитесь с нашей службой технической поддержки по электронной почте: technikcenter@louis.eu. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия.
  • Página 38 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści 1 | Informacje ogólne 2 | Zastosowanie 3 | Wskazówki ostrzegawcze 4 | Bezpieczeństwo 5 | Przechowywanie 6 | Użytkowanie 7 | Czyszczenie 8 | Utylizacja 9 | Gwarancja 10 | Kontakt...
  • Página 39: Informacje Ogólne

    PVC, przez co kontakt obu materiałów może prowadzić do powstania zmato- wień powierzchni. WSKAZÓWKA: Zjawisku temu można skutecznie i bez większych nakładów zapobiegać za pomocą transparentnej folii samoprzylepnej z asortymen- tu Louis. 4 | Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
  • Página 40 bezpiecznego zamocowania na motocyklu. Wałka bagażowego należy używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją użytko- wania. Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych. Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niezgodne- go z przeznaczeniem lub niewłaściwego użytkowania produktu.
  • Página 41: Przechowywanie

    • Nie należy umieszczać w wałku bagażowym przedmiotów ostro zakończonych, przedmiotów o ostrych krawędziach lub innych przedmiotów które mogłyby stwarzać ryzyko zranienia. • Do mocowania stosować odpowiednie pasy mocujące z asortymentu Louis. Wałek bagażowy należy za- mocować za pomocą pasów mocujących na dostatecznie szerokiej powierzchni, np. siedzeniu pasażera.
  • Página 42: Czyszczenie

    Skórzany wałek bagażowy należy czyścić specjalnym mydłem do wyrobów ze skóry, a następnie zabez- pieczyć niewielką ilością tłuszczu do skór. Oba produkty są dostępne w ofercie Louis. Wałki bagażowe z PVC można czyścić wilgotną ściereczką lub ciepłą wodą z mydłem, a odpowiedni środek pielęgnacyj- ny utrzymuje ich gładkość...
  • Página 43: Kontakt

    10 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Technicznym, e-mail: technikcenter@louis.de. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić właściwe użytkowanie produktu.
  • Página 44 Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • order@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 • info@louis-moto.ch...

Este manual también es adecuado para:

1002782110027802

Tabla de contenido