Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умствен-
ными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица,
отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psy-
chicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że
znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk-lar
dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten
sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discer-
nământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste
persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoa-
na însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o
jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични и духовни свойства
или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безо-
пасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные
принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recomandate / ne vândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от
производителя.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub
komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii
deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се
използва на открито.
Эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой подставке. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
Urządzenia używać na płaskim i stabilnym podłożu. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
Cihazı düz, sağlam bir altlık üzerinde kullanınız. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
Aparatul se aseaza pe o suprafata plana si stabila. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru
depozitare.
Уредът се използва на гладка, стабилна основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
Пламя можно тушить только крышкой, входящей в комплект.
Płomień gasić tylko przy użyciu przykrywki znajdującej się w zestawie.
Alevi sadece beraberinde gönderilen kapakla söndürünüz.
Stingeţi flacăra numai cu capacul livrat
Пламъкът се гаси само с включения в доставния комплект капак.
Перед добавлением горючей пасты нужно потушить пламя и снять крышку с горелки.
Przed uzupełnieniem pasty do podgrzewania zgasić płomień i zdjąć zamknięcie rechauda.
Yakıt macunu takviye etmeden önce alevi söndürünüz ve fondü kapağını çıkartınız.
Stingeţi flacăra şi îndepărtaţi dispozitivele de închidere a reşoului înainte de a adăuga gel inflamabil.
Преди добавяне на паста за горене изгасете огъня и отстранете предпазния капак на решото.
Какелон и горелка сильно нагреваются, поэтому какелон нужно брать только за ручку, иначе возможен ожог.
Caquelon / Rechaud bardzo się nagrzewają , caquelon chwytać tylko za uchwyt – niebezpieczeństwo poparzenia!
Fondü tenceresi / İspirto ocağı çok fazla ısınır, fondü tenceresini sadece kulpundan tutunuz – Yanma tehlikesi.
Vasul/reşoul se încălzeşte foarte tare, apucaţi vasul doar de mânere – pericol de ardere.
Каклонът / решото се нагряват много силно; хващайте каклона само за ръкохватката - опасност от изгаряния.
-32-