Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Elbow strap:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

medi Brasil
Rua Neuza 216
Diadema-Sao Paulo
medi GmbH & Co. KG
Cep 09941-640
Medicusstraße 1
Brazil
D-95448 Bayreuth
T +55 11 3201 1188
Germany
F +55 11 3201 1185
T +49 921 912-0
sac@medibrasil.com
F +49 921 912-780
www.medibrasil.com
ortho@medi.de
www.medi.de
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Austria GmbH
2665 Vallensbæk Strand
medi Austria GmbH
Denmark
Adamgasse 16/7
T +45 46 55 75 69
6020 Innsbruck
F +45 70 25 56 20
Austria
kundeservice@sw.dk
T +43 512 57 95 15
www.medidanmark.dk
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Bayreuth España SL
www.medi-austria.at
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Belgium bvba
08901 Barcelona
Posthoornstraat 13/1
Spain
3582 Koersel
T +34 93 260 04 00
Belgium
F +34 93 260 23 14
T +32 011 24 25 60
medi@mediespana.com
F +32 011 24 25 64
www.mediespana.com
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Elbow strap
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Uputa za
uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma
kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
Használati útmutató. Інструкція з використання
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten be-
stimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Pa-
tienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel-
lers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte um-
gehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die
Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for
treating more than one patient, the manufacturer's product
liability according to the Medical Devices Act will become in-
valid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while
you are wearing the support, please consult your doctor or
orthotist immediately. Do not wear the brace over open
wounds, and use it only as instructed by your doctor or ortho-
tist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée
pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de
gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
consulter immédiatement votre médecin ou votre technici-
en-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ou-
vertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu
les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-
cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-
rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médi-
co o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente.
Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente,
prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos
termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para medi Elbow strap

  • Página 1 Rua Neuza 216 tienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel- Diadema-Sao Paulo lers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten medi GmbH & Co. KG Cep 09941-640 übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte um- Medicusstraße 1 Brazil gehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker.
  • Página 2 Heusing 5 medi Hungary Kft. 4817 ZB Breda Zweckbestimmung Bokor u. 21. The Netherlands medi Elbow strap ist eine Epicondylitisspange. 1037 Budapest T +31 76 57 22 555 Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Hungary F +31 76 57 22 565 T +36 1371 0090 info@medi.nl...
  • Página 3: Pflegehinweise

    Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Material- verschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen. • Lufttrocknen. • Nicht bügeln. • Nicht chemisch reinigen.
  • Página 4 Deutsch Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Materialzusammensetzung Lycra Garantie / Gewährleistung Liegen im Rahmen der gesetzlichen Bestim- mungen. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung!
  • Página 5 English medi Elbow strap Intended purpose medi Elbow strap is an epicondylitis brace. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the muscle base and only on unbroken skin. Indications • Epicondylitis • Tennis elbow, Golfer’s elbow...
  • Página 6: Care Instructions

    Velcro fasteners should be closed for washing. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using medi clean washing agent. • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron.
  • Página 7: Storage Instructions

    Keep the product in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight. Material composition Lycra Warranty / contractual guarantee Consistent with legal guidelines. Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi team Wishes you a speedy recovery!
  • Página 8 Français medi Elbow strap Définition des objectifs medi Elbow strap est une bandage pour traiter les épicondylites. Ce produit est exclusivement réservé à un traitement orthésique de la base des muscles et convient uniquement à l'utilisation sur une peau saine.
  • Página 9 Français Combien de fois et quand dois-je porter l‘orthèse ? C‘est uniquement en portant résolument l‘attelle medi elbow strap que vous contribuez au succès de votre traitement. Comment poser l‘orthèse ? • Ouvrez la bande velcro • Posez le bandage sur l’avant-bras environ 3 cm au-dessous de l’articulation du coude...
  • Página 10: Conseils De Conservation

    à la lumière du jour directe. Composition Lycra Garantie Une garantie est accordée dans le cadre des dispositions légales en vigueur. Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi Vous souhaite un prompt rétablissement!
  • Página 11 Español medi Elbow strap Finalidad medi Elbow strap es un brazalete para la epicondilitis. Este producto está destinado exclusivamente a tratamientos ortésicos de los orígenes del músculo y está destinado exclusivamente para su uso sobre piel intacta. Indicaciones • Epicondilitis •...
  • Página 12 Español ¿Con qué frecuencia y cuándo debo llevar la órtesis? Sólo el uso consecuente de medi elbow strap, fomentará el éxito de la terapia. ¿Cómo debo colocar la órtesis? • Abra el cierre de velcro • Coloque el brazalete en el antebrazo, aprox.
  • Página 13 Instrucciones de almacenamiento Por favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol. Composición Licra Garantía Según la normativa legal. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi !le desea una rapida recuperacion!
  • Página 14 Português medi Elbow strap Finalidade medi Elbow strap é uma braçadeira para epicondilite. O produto deve ser utilizado apenas para o tratamento ortopédico das origens do músculo e só é adequado àutilização com pele intacta. Indicações • Epicondilite • Cotovelo de tenista / cotovelo de golfista Contra-indicações...
  • Página 15 Português Com que frequência e quando devo usar a ortótese? Apenas um uso consistente da ortótese medi elbow strap pode garantir o sucesso terapêutico. Como colocar a ortótese? • Abrir o fecho de velcro • Colocar a ligadura no antebraço, cerca de 3 cm abaixo da articulação do cotovelo...
  • Página 16: Garantia

    Conservação Conserve o produto em lugar fresco e seco e não o exponha directamente ao sol. Composição Licra Garantia Ao abrigo das disposições legais. Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento!
  • Página 17: Contra-Indicaties

    Nederland medi Elbow strap Beoogd doel De medi Elbow strap is een epicondylitisband. Het product dient uitsluitend te worden gebruikt voor orthetische verzorging van de oorsprong van de spier en uitsluitend bij intacte huid. Indicaties • Epicondylitis • Tennis- / golfelleboog...
  • Página 18 Hoe vaak en wanneer moet ik de orthese dragen? U kunt een succesvol therapieverloop alleen ondersteunen door het consequent dragen van de medi elbow strap. Hoe doe ik de orthese om? • Open het klittenband. • Leg de bandage ca. 3 cm onder het ellebooggewricht om de onderarm.
  • Página 19 Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht. Materiaalsamenstelling Lycra Garantie Situeren zich in het kader van de wettelijke bepalingen. Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Uw medi team Wenst u van harte beterschap!
  • Página 20 Hrvatski medi Elbow strap Namjena medi Elbow strap je kopča za epikondilitis (teniski lakat). Proizvod treba koristiti isključivo kao ortopedsko pomagalo za polazišta mišića i smije se koristiti samo na zdravoj koži. Indikacije • Epikondilitis • Teniski i golferski lakat...
  • Página 21 Čičak-trake zatvorite prije pranja. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Proizvod perite ručno, po mogućnosti sredstvom za pranje medi clean. • Ne izbjeljivati. • Sušiti na zraku. • Ne glačati. • Ne čistiti kemijski.
  • Página 22 Hrvatski Sastav materijala Likre Garancija U okviru zakonskih odredbi. Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Vaš medi Team želi Vam brzo ozdravljenje!
  • Página 23 Русский medi Elbow strap Назначение medi Elbow strap представляет собой бандаж, используемый при лечении эпикондилита. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного лечения мест прикрепления мышц; оно предназначено только для использования при отсутствии повреждений на коже. Показания • Эпикондилиты • «Локоть теннисиста» или «локоть игрока в...
  • Página 24 Перед стиркой застегните застежки-липучки. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean. • Не отбеливать. • Сушите на воздухе. • Не гладьте. • Не подвергать химической чистке.
  • Página 25 Инструкция по хранению Хранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей. Материалы Хлопок и эластан Гарантия в объемах, предусмотренных законодетельством, действующим на территории страны-импортера. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления!
  • Página 26 Türkçe medi Elbow strap Kullanım amacı medi Elbow strap bir epikondilitis kıskacıdır. Ürün sadece kas köklerinin ortetik tedavisi için kullanılmalıdır ve yalnızca sağlam deri üzerinde kullanım için tasarlanmıştır. Endikasyonları • Epikondilit • Tenisçi dirseği (hastalığı)/golfçu dirseği Kontraendikasyonlar Şu ana kadar bilinmemektedir Ortez nasıl etki gösterir?
  • Página 27 • Keneti tekrar takınız Bakım önerileri Cırt bantları lütfen yıkama öncesinde kapatın. Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanı ile elle yıkayın. • Beyazlatıcı kullanmayın • Havada kurumaya bırakın • Ütülemeyin. • Kimyasal temizliğe vermeyin.
  • Página 28 ışığından koruyunuz. Materyal Likra Garanti Yasal hükümler gergevesindedir. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. medi Ekibiniz size acil şifalar diler! Distributor: ELSA Ortopedi Rehabilitasyon Spor Malz. Ic ve Dıs Tic Ltd Sti. Çaldiran Sokak No:14/A Kolej/Ankara...
  • Página 29 Polski medi Elbow strap Przeznaczenie medi Elbow strap jest stabilizatorem nadkłykcia kości ramiennej. Produkt należy stosować wyłącznie jako zaopatrzenie ortetyczne zaczepów mięśni i jedynie na nieuszkodzoną skórę. Wskazania • Zapalenie nadkłykci • Łokieć tenisisty / łokieć golfisty Przeciwwskazania W chwili obecnej nie znane Jak działa orteza?
  • Página 30 Polski medi elbow strap przyczynia się Pan/Pani do osiągnięcia pozytywnego rezultatu w terapii. Jak zakłada się ortezę? • Odpiąć rzepy • Proszę założyć opaskę na przedramieniu około 3 cm poniżej łokcia. • Ponownie zapiąć rzepy. Wskazówki dotyczące pielęgnacji Przed praniem należy pamiętać o zapięciu mocowania na rzep.
  • Página 31 Polski Przechowywanie Produktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Skład materiału Lycra Gwarancja Obowiązuje w ramach postanowień ustawowych. Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia!
  • Página 32 Ελληνικα medi Elbow strap Ενδεδειγμένη χρήση Το medi Elbow strap είναι μια δέστρα επικονδυλίτιδας. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ορθωτική θεραπεία των εκφύσεων των μυών και χρησιμοποιείται μόνο σε υγιές δέρμα. Ενδείξεις • Επικονδυλίτις • Αγκώνας του τέννις / αγκώνας του γκολφ...
  • Página 33 Ελληνικα Πόσο συχνά πρέπει να χρησιμοποιώ τον νάρθηκα Μόνο με συνεπή χρήση του medi elbow strap υποστηρίζετε την επιτυχία της θεραπευτικής αγωγής. Πώς θα φορέσω τον νάρθηκα • Ανοίξτε το βέλκρο • Περάστε τον νάρθηκα περίπου. 3εκ. κάτω από την άρθρωση του αγκώνα στον αντιβραχίου...
  • Página 34 Παρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Υλικό λύκρα Εγγύηση Στα πλαίσια των νόμιμων διατάξεων. Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά!
  • Página 35 Magyar medi Elbow strap Rendeltetés A medi Elbow strap egy epicondylitis pánt. A termék kizárólag izom eredetű sérülések ortetikai ellátására alkalmazható, és csak ép bőr esetén használható. Javallatok • Epicondylitis (csontbütyöknyúlvány- gyulladás) • Tenisz- / golfkönyök Ellenjavallatok Eddig nem ismeretesek Hogyan hat az ortézis?
  • Página 36: Ápolási Útmutató

    • Ismét húzza össze a tépőzárat Ápolási útmutató Mosás előtt a tépőzárakat zárni kell. A szappanmaradványok bőr-irritációt és anyagkopást okozhatnak. • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni. • Fehéríteni tilos! • Hagyja a levegőn megszáradni. • Ne vasalja.
  • Página 37 Magyar Tárolási útmutató Az ortézist hűvös és száraz helyen tárolja, és óvja a közvetlen napsütéstől. Anyag Lycra Garancia A törvényes előírásoknak megfelelően. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi Team gyors gyógyulást kíván Önnek!
  • Página 38 Українська medi Elbow strap Призначення medi Elbow strap — це фіксуючий ліктьовий бандаж. Виріб слід використовувати виключно як ортез для лікування епікондиліту і тільки в тому випадку, якщо шкірний покрив не пошкоджений. Показання • Епікондиліт • Лікоть тенісиста/гравця у гольф...
  • Página 39 Українська Як часто і коли слід носити ортез? Ви зможете закріпити успіх лікування лише при послідовному носінні ортеза medi elbow strap. Як правильно одягати ортез? • Відкрийте застібку-липучку. • Покладіть бандаж на передпліччя приблизно на 3 см нижче ліктьового суглоба.
  • Página 40 Українська Зберігання Зберігайте виріб в сухому місці, захищайте його від прямого сонячного проміння. Склад матеріалу з лайкра Гарантія Гарантійний строк визначається відповідно до положень законодавства. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами. Команда medi бажає Вам швидкого видужання!
  • Página 41 dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico. Belangrijke aanwijzingen De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijk- heid in de zin van de wet op medische producten.
  • Página 42 firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve heki- minize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
  • Página 43 kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje. Важливі вказівки Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь...
  • Página 46 RUS LLC medi USA L.P. Business Center NEO GEO 6481 Franz Warner Butlerova st., 17 Parkway 117342 Moscow Whitsett, N.C. 27377-3000 Russia T +7 (495) 374-04-56 T +1 336 4 49 44 40 F +7 (495) 374-04-56 F +1 888 5 70 45 54 info@medirus.ru...