Ocultar thumbs Ver también para Butler:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
medi GmbH & Co. KG
Denmark
Medicusstraße 1
T +45 70 25 56 10
D-95448 Bayreuth
F +45 70 25 56 20
Germany
kundeservice@sw.dk
T +49 921 912-0
www.medidanmark.dk
F +49 921 912-57
info@medi.de
medi Bayreuth España SL
www.medi.de
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Australia Pty Ltd
08901 Barcelona
83 Fennell Street
Spain
North Parramatta NSW 2151
T +34 93 260 04 00
Australia
F +34 93 260 23 14
T +61 2 9890 8696
medi@mediespana.com
F +61 2 9890 8439
www.mediespana.com
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
6020 Innsbruck
France
Austria
T +33 1 48 61 76 10
T +43-512 57 95 15
F +33 1 49 63 33 05
F +43-512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Belgium NV
Bokor u. 21.
Staatsbaan 77/0099
1037 Budapest
3945 Ham
Hungary
Belgium
T +36 1371 0090
T: + 32-11 24 25 60
F +36 1371 0091
F: +32-11 24 25 64
info@medi.hu
info@medibelgium.be
www.medi.hu
www.medibelgium.be
medi Italia s.r.l.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Via Giuseppe Ghedini, 2
597, Rue Duvernay, Verchères
40069 Zola Predosa (BO)
QC Canada J0L 2R0
Italy
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T: +39-051 6 13 24 84
F: +1 888-583-6827
F: +39-051 6 13 29 56
service@medicanada.ca
info@medi-italia.it
www.medicanada.ca
www.medi-italia.it
MAXIS a.s.,
medi Japan K.K.
medi group company
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Slezská 2127/13
103-0026 Tokyo
120 00 Prague 2
Japan
Czech Republic
T: +81 3 6778 2590
T: +420 571 633 510
F: +81 3 5847 7901
F: +420 571 616 271
info@medi-japan.jp
info@maxis-medica.com
www.medi-japan.co.jp
www.maxis-medica.com
4
0 4 6 9 3 8 0 4 7 6 6 9
medi Butler
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instrukcja dla użytkownika. Инструкция по
использованию.
medi. I feel better.
Diese Anleitung gilt für
These instructions apply to the
folgende Butler Modelle
following Butler models
medi Vario-Griff Butler
medi Butler with wariable handles
medi Lang-Griff Butler
medi Butler with long handles
medi Hosen Butler
medi Butler for panties
medi Big Butler
medi Big (XXL) Butler
medi Export Butler
medi Export Butler with long handles

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Butler

  • Página 1 F +45 70 25 56 20 medi Big Butler medi Big (XXL) Butler Germany kundeservice@sw.dk T +49 921 912-0 medi Export Butler medi Export Butler with long handles www.medidanmark.dk F +49 921 912-57 info@medi.de medi Bayreuth España SL www.medi.de C/Canigó 2 – 6 bajos...
  • Página 2 Norway AS Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Vestheimvegen 35 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihr Fachgeschäft oder den medi Endver- 4250 Kopervik 06510 Çankaya Ankara braucher-Service.
  • Página 3: Wichtige Allgemeine Hinweise

    Sie bitte auf gepflegte Finger- und Fußnägel sowie glatte Haut an den Fersen. Bitte entsorgen Sie das Produkt, sobald es Verschleißerschei- nungen oder Schäden aufweist. Lagerungshinweis Bitte bewahren Sie den medi Butler trocken auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung. Anwendung Grifflänge beim medi Vario-Griff Butler einstellen Bitte stellen Sie zuerst die für Sie ideale Grifflänge ein.
  • Página 4 Durch wiederholtes Ziehen und Nachgeben an beiden Haltegriffen, können Sie den Strumpf nun bequem Richtung Knie streifen (Abb. 5). Unterhalb des Knies kippen Sie den medi Butler einfach leicht nach hinten weg und stellen ihn zur Seite (Abb. 6). Zum Schluss streifen Sie den Kompressionsstrumpf gleichmäßig nach oben.
  • Página 5: General Instructions

    * For indications for medical compression stockings see medi and/or mediven instructions for use. Purpose and use...
  • Página 6: Storage Instructions

    How do you put on your compression stocking using the medi Butler? First, place the medi Butler on a firm base. The wider side of the base of the Butler should be closest to you and the opening of the semicircular shaft should be facing forwards.
  • Página 7 Pull the brace back and forth repeatedly using both handles to pull the stocking up to your knee easily (Fig. 5). When you reach under the knee, tilt the medi Butler backwards to remove it and set it aside (Fig. 6).
  • Página 8: Contre-Indications

    (BCM). Elles permettent en particulier aux patients à mobilité restreinte de manipuler les bas, car elles ne demandent que peu de mouvement et de force. * Pour les indications des bas de compression médicaux, consultez le mode d‘emploi medi ou mediven. Destination Aide à...
  • Página 9 Pour trouver la longueur qui vous convient, asseyez-vous sur une chaise ou sur le bord du lit et posez l‘auxiliaire de retrait medi devant vous sur le sol. Saisissez à présent l‘un des étriers (1) et faites-le sortir du guidage autant que nécessaire pour que vous puissiez l‘atteindre facilement.
  • Página 10 Veillez ce faisant à remonter le bas petit à petit vers le haut, sans le plisser ni le tirer (Fig. 7) Conseil : les gants medi en tissu ou en caoutchouc vous permettent de répartir plus aisément et de placer correctement les tricots de contention sur la jambe ou sur le bras.
  • Página 11: Uso Previsto

    * Encontrará indicaciones sobre las medias de compresión en las instrucciones de uso de medi o mediven.
  • Página 12 Español Elimine el producto en cuanto presente indicios de desgaste o daños. Guardado Guarde el medi Butler en un lugar seco y protegido de la radiación solar directa. Aplicación Ajuste de la longitud del asa medi Butler with variable handles Ajuste primero la longitud del asa adecuada.
  • Página 13: Eliminación

    Tirando y aflojando reiteradamente de ambas asas con las manos se puede subir la media cómodamente hacia la rodilla (fig. 5). Empuje el calzador medi Butler por debajo de la rodilla suavemente hacia atrás y sáquelo (fig. 6). Para terminar, deslice la media de compresión uniformemente hacia arriba.
  • Página 14: Capítulo: 2.1.3 Auxiliares De Calçar E Descalçar

    * Para obter indicações sobre os collants de compressão medicinais, consulte as instruções para aplicação medi ou mediven. Finalidade Auxiliar de calçar de meias e meias-calças de compressão medicinais/ clínicas..
  • Página 15 Elimine o produto assim que este apresente sinais de desgaste ou danos. Instrução de armazenamento Guarde o medi Butler de forma seca e proteja-o contra a exposição direta à luz solar. Aplicação Ajustar o comprimento da pega do medi Butler with variable handles Em primeiro lugar, ajuste o comprimento ideal da pega para si.
  • Página 16 Agora, puxando e aliviando repetidamente ambas as pegas, pode puxar a meia confortavelmente em direção ao joelho (Fig. 5). Por baixo do joelho, vire simples e ligeiramente o medi Butler para trás e pouse-o ao seu lado (Fig. 6). Para terminar, alise a meia de compressão uniformemente para cima.
  • Página 17: Contra-Indicaties

    Vooral patiënten met mobiele beperkingen kunnen zo gemakkelijker het materiaal gebruiken, omdat er minder inspanning en kracht nodig zijn. * Indicaties medische compressiekous, zie de gebruiksaanwijzing medi resp. mediven. Doel Aantrekhulp voor medische/klinische compressiekousen en -pantybroekjes.
  • Página 18 U ontdekt wat voor u de juiste lengte van de greep is door op een stoel of de rand van het bed te gaan zitten en de medi Butler with variable handles voor u op de grond te zetten.
  • Página 19 Door beide handgrepen herhaaldelijk aan te trekken en los te laten, kunt u de kous in de richting van uw knie optrekken (afb. 5). Onder de knie kantelt u de medi Butler gewoon naar achteren weg en zet u hem aan de kant (afb. 6).
  • Página 20 Opbevar venligst brugsvejledningen. Måske vil du på et senere tidspunkt slå noget op i den en gang til. Har du spørgsmål, så kontakt venligst din specialforretning eller medi kundeservice. Hjælpemidler til kompressionsterapi er blandt andet medicinske kompressionsstrømper, som fremstilles i forskellige længder og...
  • Página 21 Dansk Bortskaf venligst produktet, så snart det viser tegn på slid eller beskadigelser. Rigtig opbevaring Opbevar venligst medi Butler på et tørt sted, og beskyt den mod direkte sollys. Anvendelse Indstilling af håndtagets længde på medi Butler with variable handles Indstil først den for dig bedste længde af håndtaget.
  • Página 22 Ved gentagne gange at trække og give efter i begge håndtag kan du nu bekvemt føre strømpen mod knæet (afb. 5). Under knæet vipper du blot medi Butler let bagud og sætter den til siden (afb. 6). Til slut smøger du kompressionsstrømpen jævnt opad.
  • Página 23 Сохраните инструкцию по использованию. Возможно, позднее Вы захотите что-то перечитать. По всем вопросам обращайтесь в специализированный магазин или в клиентскую службу компании medi. Вспомогательными средствами компрессионной терапии являются, среди прочего, медицинские компрессионные чулки различной длины, различных классов компрессии и изготовленные разными...
  • Página 24 гладкостью кожи на пятках. Утилизируйте изделие, как только на нем появятся следы износа или повреждения. Указание по хранению Храните приспособление medi Butler в сухом месте и защищайте его от прямых солнечных лучей. Использование Регулировка длины ручки medi Butler with variable handles Сначала...
  • Página 25 чулка не покажется на крае дуги (рис. 2). Совет: Используйте для надевания тканевые или резиновые перчатки medi Теперь поставьте medi Butler with variable handles на пол. Продвиньте пальцы ноги в мысок чулка. Для стабилизации рекомендуется опираться на твердый предмет (напр., стол, стена) (рис. 3).
  • Página 26: Avvertenze Generali

    Essi consentono l‘uso dei materiali sopratutto alle persone con mobilità limitata, poiché riducono al minimo i movimenti e la forza necessari. * Indicazioni per le calze medicali di compressione sono disponibili nelle istruzioni per l’uso medi oppure mediven. Destinazione d’uso...
  • Página 27 Il prodotto deve essere smaltito non appena presenta segni di usura o danni. Avvertenze per la conservazione Conservare il medi Butler asciutto e non esporlo ai raggi diretti del sole. Istruzioni per l’uso Impostare la lunghezza delle maniglie su medi Butler with variable handles Impostare innanzi tutto la lunghezza della maniglia più...
  • Página 28: Smaltimento

    (Fig. 5). Quando la calza è arrivata al di sotto del ginocchio, inclinare leggermente medi Butler all’indietro fino a rimuoverlo, per poi metterlo da parte (Fig.6). Infine stendere uniformemente verso l’alto la calza compressiva.
  • Página 29: Allmän Information

    Behåll bruksanvisningen för framtida användning. Du måste kanske slå upp något vid ett senare tillfälle. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare eller kundtjänsten hos medi. Hjälpmedel för kompressionsterapi är bl.a. medicinska kompressionsstrumpor, vilka tillverkas i olika längder, kompressionsklasser och stickförfaranden och används t.ex.* vid...
  • Página 30 ändra metallbygelns längd. Den längd på handtagen som passar dig ställer du in genom att du sätter dig på en stol eller på sängkanten och ställer medi Butler with variable handles framför dig på golvet.
  • Página 31 Dra nu strumpan så att det känns bekvämt mot knät genom att dra i de båda fästhandtagen och släppa efter flera gånger (bild 5). Under knät tippar du bara medi Butler något bakåt och ställer den åt sidan (bild 6).
  • Página 32 Umožňují zejména pacientům s omezeným pohybem manipulaci s materiály, protože minimalizují námahu při pohybu a vynakládanou sílu. * Indikace zdravotních kompresivních punčoch viz návod k používání medi, případně mediven. Určení účelu Pomůcka pro nasazování zdravotních / klinických kompresivních punčoch a punčochových kalhot.
  • Página 33 Češtinac Pokyn pro skladování Uchovávejte výrobek medi Butler v suchu a chraňte ho před přímým slunečním zářením. Použití Nastavení délky úchytů u medi Butler with variable handles? Nejprve prosím nastavte ideální délku úchytů. Povolte k tomu čtyři šrouby s šestihrannou hlavou pomocí přiloženého klíče, až...
  • Página 34 Opakovaným taháním a povolováním obou úchytů si můžete punčochu pohodlně natáhnout až ke koleni (obr. 5). Pod kolenem sklopte pomůcku medi Butler jednoduše mírně dozadu a postavte ji na stranu (obr. 6). Na závěr natáhněte kompresivní punčochu rovnoměrně směrem nahoru.
  • Página 35 Hrvatski medi Butler Opće napomene U potpunosti i pažljivo pročitajte upute za uporabu. One sadrže važne informacije o samom proizvodu, rukovanju, njezi i zbrinjavanju. Sačuvajte upute za uporabu. Možda ćete kasnije ponovno htjeti u njima nešto provjeriti ili ponovno pročitati.
  • Página 36 Ovaj proizvod odbacite čim primijetite znakove istrošenosti ili oštećenja. Napomena o pohrani Proizvod medi Butler držite na suhom i zaštitite ga od izravnog sunčevog zračenja. Primjena Podešavanje duljine drške kod medi Butler with variable handles...
  • Página 37 Molimo obrišite okvir i pazite da tekućina ne uđe u šupljinu u podnoj cijevi (5). Sastav materijala Čelik Daljnja obrada: obloženo prahom, bijelo, sjajno Zbrinjavanje Molimo da napravu za oblačenje tvrtke medi propisno zbrinete na mjestu za skupljanje otpadnih metala. Nema nikakvih posebnih kriterija vezanih uz zbrinjavanje na otpad.
  • Página 38 MKÇ’lerin giyilmesini ve çıkarılmasını kolaylaştırır. Bu aksesuarlar, hareket ve güç kullanımını minimuma indirdiklerinden dolayı, özellikle hareket etmekte güçlük çeken hastaların ürünleri kullanabilmelerini sağlar. * Tıbbi sıkıştırma çorabı endikasyonları için medi veya mediven kullanım kılavuzuna bakın. Kullanım amacı Medikal/klinik kompresyon çoraplarının ve külotlu kompresyon çoraplarının giyilmesinde yardımcı...
  • Página 39 Türkçe Aşınma belirtileri gösterdiğinde veya hasar gördüğünde lütfen ürünü bertaraf edin. Depolama uyarısı medi Butler‘ı lütfen kuru bir yerde, doğrudan güneş ışınlarından uzakta saklayın. Kullanım medi Butler with variable handles’ın kol uzunluğunu ayarlama Lütfen önce sizin için en uygun olacak kol uzunluğunu ayarlayın.
  • Página 40 (şekil 4). İki tutma kolundan çekip gevşeterek, çorabı artık rahatça dize doğru giyebilirsiniz (şekil 5). Dizin altında medi Butler’ı doğrudan arkaya doğru devirin ve yana koyun (şekil 6). Sonunda sıkıştırma çorabını eşit olarak yukarıya doğru çekin. Bu sırada lütfen çorabı fazla gerdirmeden veya çekiştirmeden, azar azar yukarı...
  • Página 41 Instrukcję obsługi należy zachować. Może się ona przydać w celu późniejszej konsultacji. W razie pytań proszę skontaktować się ze sklepem specjalistycznym lub serwisem medi dla użytkowników. Środki pomocnicze służące do terapii uciskowej to m.in. medyczne pończochy uciskowe dostępne w różnych długościach, klasach ucisku oraz rodzajach splotu, stosowane np.* w schorzeniach naczyń...
  • Página 42 Produkt należy zutylizować, gdy pojawią się objawy zużycia lub uszkodzenia. Wskazówka przechowywania Urządzenie medi Butler przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieniowania słonecznego. Zastosowanie Ustawianie długości uchwytu w urządzeniu medi Butler with variable handles Najpierw należy ustawić...
  • Página 43 (rys. 5). Gdy pończocha znajduje się już pod kolanem, przechyl urządzenie medi Butler lekko do tyłu i odstaw je na bok (rys. 6). Na koniec równomiernie naciągnij pończochę wyżej. Ostrożnie naciągaj ją kawałek po kawałku – nie może się marszczyć, ani być...
  • Página 44 (GKH) fel- és levételét. Ezek az eszközök elsősorban mozgáskorlátozott páciensek számára teszik egyszerűbbé a harisnyák használatát, mivel minimalizálják a mozdulatokhoz szükséges erőkifejtést. * A kompressziós gyógyharisnyára vonatkozó javallatok tekintetében lásd a medi, ill. a mediven használati útmutatóját. Rendeltetés Felhúzó...
  • Página 45 Tárolási tudnivaló A medi Butlert szárazon tárolja és óvja a közvetlen napsugárzástól. Alkalmazás A fogórész hosszának beállítása a medi Butler with variable handles esetében Elsőként állítsa be a fogórész ideális hosszúságát. Ehhez a négy hatlapfejű csavart lazítsa meg annyira a mellékelt csavarkulccsal, hogy könnyen állítható...
  • Página 46 Ellenőrizze újból a lábujjak és a sarok megfelelő helyzetét (4. ábra). A két tartófogantyúnál fogva kényelmesen felhúzhatja a harisnyát a térdéig (5. ábra). A térd alatt egyszerűen csak húzza ki a medi Butler-t a harisnyából, majd tegye félre (6. ábra). Végezetül simítsa felfelé egyenletesen a kompressziós harisnyát.
  • Página 47 Українська medi Butler Загальні вказівки Уважно прочитайте всю інструкцію з використання. Вона містить важливу інформацію для вас про сам продукт, користування, догляд та утилізацію. Збережіть інструкцію з використання. Можливо, пізніше ви захочете щось у ній перечитати. З усіх питань звертайтеся у спеціалізований магазин або в клієнтську...
  • Página 48 п‘ятках. Будь ласка, викиньте виріб, як тільки ви побачите ознаки зносу або пошкодження. Вказівка щодо зберігання Будь ласка, зберігайте medi Butler сухим та захищайте його від прямого сонячного проміння. Застосування Регулювання довжини ручки medi Butler with variable handles Спершу встановіть ідеальну для вас довжину ручки.
  • Página 49 (мал.4). Неодноразово потягуючи та віддаючи обидві ручки, тепер ви можете зручно тягнути панчоху до коліна (мал. 5). Нижче коліна просто злегка відведіть medi Butler назад і від себе та приберіть його (мал. 6). Нарешті, рівномірно посуньте компресійну панчоху вгору. Будь ласка, переконайтеся, що викладаєте панчоху частину за...
  • Página 50 (MKN). Zlasti pacientom z gibalnimi omejitvami omogočajo ravnanje z materiali, saj kar najbolj zmanjšajo potrebo po gibih in naporu. *Za indikacije medicinskih kompresijskih nogavic glejte navodila za uporabo medi oziroma mediven. Namen Pripomočki za obuvanje medicinskih/kliničnih kompresijskih nogavic in hlačnih nogavic.
  • Página 51 Slovenščina Izdelek zavrzite, takoj ko kaže znake obrabe ali poškodb. Napotek za shranjevanje Pripomoček medi Butler hranite na suhem in ga zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Uporaba Nastavitev dolžine ročaja pri pripomočku medi Butler with variable handles Najprej nastavite idealno dolžino ročaja.
  • Página 52 Še enkrat preverite, ali sta konec stopala in peta prav poravnana (slika 4). Zdaj večkrat povlecite in popustite oba ročaja in tako nogavico udobno potegnite proti kolenu (slika 5). Pod kolenom pripomoček medi Butler preprosto zasukajte nekoliko nazaj in ga odložite (slika 6). Nazadnje kompresijsko nogavico enakomerno povlecite navzgor.
  • Página 53 (ZKP). Hlavne pacientom s pohybovými obmedzeniami umožňujú zaobchádzanie s materiálmi, pretože minimalizujú pohybovú a silovú náročnosť. * Indikácie pri zdravotnej kompresívnej pančuche pozri návod na použitie medi resp. mediven. Informácia o účele použitia Obliekacia pomôcka pre zdravotné/klinické kompresné pančuchy a kompresné...
  • Página 54 Slovenčina Produkt zlikvidujte ihneď ako sa na ňom prejaví opotrebovanie alebo poškodenie. Pokyn pre skladovanie Uchovávajte medi Butler na suchom mieste a chráňte ho pred priamym slnečným žiarením. Použitie Nastavte dĺžku rukoväte na pomôcke medi Butler with variable handles Najprv nastavte rukoväť na dĺžku, ktorá je pre vás ideálna.
  • Página 55 Ešte raz krátko skontrolujte, či špička a päta správne sedia (obr. 4). Opakovaným ťahaním a povoľovaním na obidvoch rukovätiach môžete pančuchu teraz pohodlne natiahnuť smerom ku kolenu (obr. 5). Pod kolenom vyklopte medi Butler jednoducho ľahko dozadu a postavte ho nabok (obr. 6). Nakoniec natiahnite kompresívnu pančuchu rovnomerne nahor.
  • Página 56 å ta på og av MKS. Spesielt gjør de det mulig for pasienter med begrenset mobilitet å håndtere materialene, fordi de minimerer bevegelsesinnsats og krefter. * Indikasjoner for medisinske kompresjonsstrømper, se bruksanvisning for medi eller mediven. Bruksformål Hjelpemidler til å ta på medisinske/kliniske kompresjonsstrømper og -strømpebukser.
  • Página 57 Finn riktig håndtakslengde for deg ved å sette deg på en stol eller på kanten av sengen og plasser medi Butler with variable handles på gulvet foran deg. Grip etter en bøyle og trekk den så langt på føringen at du når den bekvemt og komfortabelt.
  • Página 58 Ved å trekke og gi etter gjentatte ganger i begge håndtakene kan du deretter ta på strømpen i retning mot kneet (Fig. 5). Under kneet vipper du bare medi Butler litt bakover og bort og setter den til side (Fig. 6).
  • Página 59 (LH) pukemista ja riisumista. Ne mahdollistavat materiaalien käsittelyn erityisesti liikkumisrajoitteisilla potilailla, koska ne minimoivat tarvittavat liikkeet ja tarvittavan voiman. * Katso lääkinnällisen hoitosukan käyttöä koskevat indikaatiot medi- tai mediven-käyttöohjeesta. Käyttökohde Lääkinnällisten/kliinisten hoitosukkien ja hoitosukkahousujen pukemisen apuväline...
  • Página 60 Poista tuote välittömästi käytöstä, jossa siinä on merkkejä kulumisesta tai vioittumisesta. Varastointiohje Säilytä medi Butler kuivana ja suojaa sitä suoralta auringonvalolta. Käyttö Säädä medi Butler with variable handles kahvan pituus Säädä ensin itsellesi sopia kahvan pituus. Avaa sitä varten neljää kuusiokantaruuvia tuotteen mukana toimitetulla avaimella, kunnes metallisangan pituuden säätäminen on helppoa.
  • Página 61 (Kuva 4). Vetämällä toistuvasti ylös- ja alaspäin kahvojen avulla voit nyt kääriä sukan helposti polvea kohden (Kuva 5). Polven alapuolella käännä medi Butleria hieman taaksepäin ja laita se sivuun (Kuva 6). Kääri lopuksi kompressiosukka tasaisesti ylöspäin. Tehdessäsi niin varmista, että puet sukan osio osiolta repimättä tai venyttämättä...
  • Página 62 ‫الركبة (الشكل‬ ‫من أسفل الركبة بهدوء بإمالته نحو الخلف وضعه جان ب ً ا‬ ‫اسحب‬ medi Butler ‫(الشكل‬ .‫في النهاية، قم بتسوية الجورب الضاغط نحو األعلى‬ ‫يرجى التأكد عندها من وضع الجورب شي ئ ً ا فشي ئ ً ا نحو األعلى دون تشميره أو سحبه‬...
  • Página 63 Butler ‫االستعمال‬ ‫تعديل طول مقبض‬ medi Butler with variable handles . ً ‫يرجى ضبط طول المقبض األفضل بالنسبة لك أو ال‬ ‫فك ّ البراغي األربعة سداسية الرأس باستخدام المفتاح المرفق إلى أن يصبح من‬ .‫السهل تعديل طول الش ك ّال المعدني‬...
  • Página 64 ‫عربي‬ medi Butler ‫إرشادات عامة‬ ‫يرجى قراءة دليل االستخدام بحرص وعناية إذ يحتوي على معلومات تهمك حول‬ .‫المنتج ذاته وكيفية استعماله والعناية به والتخلص منه‬ .‫احتفظ بدليل االستخدام فربما ترغب بقراءته مرة أخرى الح ق ً ا‬ ‫إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى االتصال بالوكالة األقرب إليك أو بخدمة المستهلك‬...
  • Página 65 Επιτρέπουν κυρίως σε ασθενείς με περιορισμούς στην κίνηση να χειρίζονται υλικά, καθώς ελαχιστοποιούν την απαιτούμενη κίνηση και δύναμη. * Για ενδείξεις των ιατρικών καλτσών συμπίεσης βλ. οδηγίες χρήσης της medi / mediven. Προοριζόμενη χρήση Βοήθημα εφαρμογής για ιατρικές/κλινικές κάλτσες και καλσόν συμπίεσης.
  • Página 66 εύκολα. Θα βρείτε το σωστό για εσάς μήκος λαβής εάν καθίσετε σε μία καρέκλα ή στην άκρη του κρεβατιού και τοποθετήσετε το medi Butler with variable handles μπροστά σας στο δάπεδο. Πιάστε τώρα τη μία λαβή και τραβήξτε τη προς τον οδηγό τόσο, ώστε να...
  • Página 67 μπορείτε τώρα να φορέσετε άνετα την κάλτσα προς την κατεύθυνση του γονάτου (Εικ. 5). Κάτω από το γόνατο γείρετε ελαφρώς προς τα πίσω το medi Butler και βάλτε τον στο πλάι (Εικ. 6). Τέλος φορέστε την κάλτσα συμπίεσης ομοιόμορφα προς τα επάνω.
  • Página 68 日本語 medi Butler 一般的な注意事項 取扱説明書をよくお読みください。 製品自体、 取扱い、 お手入れ、 および廃 棄に関して、 あなたにとって重要な情報を含んでいます。 本取扱説明書は保管しておいてください。 後になって、 取扱説明書をもう一 度読み直すことがあるかもしれません。 ご不明な点については製品をお買い上げになった専門店またはメディ社のエ ンドユーザーサービスまでお問い合わせください。 圧迫治療用の補助具としては、 さまざまな丈、 圧迫力クラスおよび編み方で 製造された医療用弾性ストッキングが特に挙げられ、 例えば、 * 静脈血管の 疾患時やリンパ浮腫および/または脂肪性浮腫のむくみ治療などに利用され ています。 着脱補助具は、 ストッキング素材を保護し、 長持ちさせるのに役立ちます。 また の着脱を容易にし ます。 それは、 必要な動きと力を最小限にしますので、 特に運動に制約のある患者が、 その素材を扱う ことを可能にします。 医療用弾性ストッキングの適応症については、 メディまたはメディベンの取扱説明書を参照してくだ さい。...
  • Página 69 日本語 保管に関するご注意 は乾燥した状態で保管し、 直射日光に当たらないように保護して medi Butler ください。 用途 でのグリップの長さの調整 medi Butler with variable handles ご自分にとって理想的なグリップの長さを調整します。 そのためには、 金属クリップの長さを軽く調整できるようになるまで、 同梱の スパナを使用して本のネジを緩めます。 あなたにとって適切なグリップの長さは、 椅子またはベッドの端に座って、 を床の上、 自分の前に置くことで見つけて medi Butler with variable handles ください。 ここでクリップ に合わせて握り、 それに快適に届くようになるガイドから 引っ張ります。 続いてその高さを、 スパナを用いてネジを再び締め付けることで固定します。 このプロセスを他の側の第2のクリップを使って繰り返します。 を使用した弾性ストッキングの装着法。 medi Butler まず、...
  • Página 70 日本語 つま先とかかとの両方が適切な位置に来ていることをもう一度、 簡単にチェ ックします (図 ) 。 ここで両方のグリップで引いたり、 緩めたりを繰り返すことでストッキングを 心地よい向きに膝へとスライドさせます (図 ) 。 膝下で を一度軽く後方へ傾け、 脇へと立てます (図 ) 。 medi Butler 最後に弾性ストッキングを均等に上方へスライドさせます。 その際に、 ストッキングを少しずつ上方へ移すようにして、 つまんだり、 引っ 張ったりしないように注意してください (図 ) 。 ヒント : 製繊維・ ゴム手袋は、 アームストッキングは、 圧縮性編地を脚ま medi たは腕に配分し、 適切な位置に配置するのを容易にします。 の清掃方法。...
  • Página 71: Instrucţiuni Generale

    şi facilitează îmbrăcarea şi dezbrăcarea ciorapului medical de compresie (CMC). Ele permit în special pacienţilor care au mobilitatea limitată manevrarea materialelor cu o mişcare şi un efort minime. * Indicaţii ale ciorapului medicinal de compresiune – vedeţi instrucţiunile de utilizare medi respectiv mediven. Destinaţia utilizării Dispozitiv de ajutor la îmbrăcare pentru ciorapi şi ciorapi-pantalon de...
  • Página 72: Instrucţiuni Generale Importante

    Vă rugăm să eliminaţi imediat produsul ca deşeu la apariţia semnelor de uzură sau deteriorare. Indicaţii de păstrare (depozitare) Vă rugăm să păstraţi medi Butler uscat şi protejat de radiaţia solară directă. Aplicare Reglarea lungimii mânerului la dispozitivul medi Butler with variable handles Vă...
  • Página 73 La această operaţie aveţi grijă ca ciorapul să fie aşezat în sus puţin câte puţin, fără să se încreţească sau să se întindă (fig. 7). Sfat: Mănuşile medi Textil- şi de cauciuc vă facilitează distribuirea şi poziţionarea corectă a împletiturii compresive pe braţ respectiv picior.
  • Página 74 中文 medi Butler 基本提示 请您完整并仔细阅读本使用说明书。 其中包含有关产品特性、 使用、 维护和 废弃处理的重要信息。 请妥善保存使用说明书, 以备日后需要时查阅。 如有疑问, 请咨询经销商或 最终消费者服务部。 medi 压力疗法的辅助工具主要包括以不同长度、 不同压力等级和针织方法制就 的医用压力袜, 广泛用于例如* 静脉血管疾病以及淋巴水肿和/或脂肪水肿 的水肿治疗。 穿脱辅助工具有助于保护和轻柔处理压力袜 (德语缩写: ) 袜身材料并方便穿脱。 它们特别适用 于使行动受限的患者得以顺利使用产品, 因为活动和用力消耗可以减至最小。 医用压力袜的适应症请参见 或 使用说明。 medi mediven 用途 医用/临床压力袜和压力连裤袜穿袜辅助工具。 法规规定的穿脱辅助工具适应症主要包括 • 瘫痪 • 因衰老而导致的力量下降...
  • Página 75 中文 应用 调节 手柄长度 medi Butler with variable handles 首先, 请将手柄调节到合适的长度。 为此, 使用随附扳手松开四个六角头螺钉 , 直至金属支架的长度略微可调。 在尝试适合您的正确手柄长度时, 可坐在椅子上或床边, 将 medi Butler 放在您面前的地板上。 with variable handles 抓住其中一个把手并将其从导轨拉出, 直到您可以轻松舒适地接触把手。 随后, 使用扳手重新拧紧螺钉即可固定高度。 请在另一侧的第二个把手上重复此过程。 如何借助 穿上压力袜? medi Butler 首先将 置于坚固底面上。 medi Butler 使底座较宽的一边朝向您, 半圆形弯杆的开口则朝向前方。 将压力袜置于穿袜架上。 此过程中袜尖朝前。...
  • Página 76 中文 如何清洗 ? medi Butler 如有需要, 可使用市售清洁剂或消毒剂清洁穿袜辅助工具。 请擦干支架, 同时注意支撑面 ( ) 的空腔内不得进入液体。 材料成分 钢 处理工艺: 粉末喷涂, 白色, 光亮 废弃处理 请在相应的废金属回收站按照专业技术要求对 穿袜辅助工具进行废弃 medi 处理。 无作为特殊废弃物的特别回收处理标准。...
  • Página 77 Запазете упътването за употреба. Може би по-късно отново ще искате да прочетете нещо. При въпроси се обръщайте към специализирания магазин или към сервизната служба за крайни потребители на medi. Медицинските компресионни чорапи са помощни средства за компресивна терапия. Те се произвеждат с различна дължина, класове...
  • Página 78 поддържани, както и кожата на петите да е гладка. Моля, изхвърлете продукта, когато покаже признаци на износване или повреди. Указание за съхранение Моля, съхранявайте medi Butler на сухо място и го защитавайте от директни слънчеви лъчи. Приложение Настройване на дължината на ръкохватките на medi Butler with variable handles Моля, първо...
  • Página 79 Чрез повторно издърпване и отпускане на двете ръкохватки можете да изпънете чорапа удобно в посоката на коляното. (фиг. 5). Под коляното просто обърнете леко и отстранете medi Butler назад и го оставете настрана (фиг. 6). Накрая пригладете компресионния чорап равномерно нагоре.
  • Página 80 Jalga ja jalast ära tõmbamise abivahendid kaitsevad ja säästavad sukkade materjali ja lihtsustavad meditsiiniliste survesukkade jalga ja jalast ära tõmbamist. Eelkõige võimaldavad need tooteid kasutada ka liikumispiirangutega patsientidel, vähendades selleks vajalikku liikumis- ja jõupingutust. * Meditsiiniliste survesukkade kasutamise näidustusi vaadake medi ja/või mediven kasutusjuhenditest. Sihtotstarve Abivahendid meditsiiniliste/kliiniliste survesukkade ja -sukkpükste jalga tõmbamiseks.
  • Página 81 Enda jaoks õige käepideme pikkuse määramiseks istuge toolile või voodi äärele ja asetage abivahend medi Butler with variable handles enda ette põrandale. Nüüd võtke käepidemest kinni ja tõmmake see raamist nii palju välja, et teil on mugav ja lihtne sellest kinni haarata.
  • Página 82 Kontrollige veel, et varbad ja kand on õiges asendis (joonis 4). Tõmmake sukka põlve poole mõlemaid käepidemeid vaheldumisi tõmmates ja järele andes (joonis 5). Kui sukk on veidi allpool põlve, siis kallutage seadet medi Butler kergelt tahapoole ja võtke see suka seest välja (joonis 6). Lõpetuseks tõmmake survesukk ühtlaselt üles.
  • Página 83 ‫אנא הקפידו לגרוב את הגרב כלפי מעלה שלב אחר שלב מבלי לאסוף או‬ .)7 ‫למשוך אותה (איור‬ ‫ מקלות עליכם בלבישה ובמיקום נכון של‬medi ‫טיפ: כפפות הבד או הגומי של‬ .‫אריגי לחץ סרוגים על הרגל או הזרוע‬ ?medi Butler-‫איך ניתן לנקות את ה‬...
  • Página 84 .‫המצורף עד שאורך תושבת המתכת ניתן לכוונון בקלות‬ ‫למציאת אורך הידית המתאים עבורכם, שבו על כיסא או על קצה המיטה‬ ‫ על הרצפה‬medi Butler with variable handles -‫והניחו את מכשיר ה‬ .‫לפניכם‬ ‫כעת אחזו בתושבת ומשכו אותה החוצה רחוק לאורך המוביל עד למרחק‬...
  • Página 85 ‫רפואיים. בפרט, הם מאפשרים לחולים עם מגבלות תנועה לטפל בחומרים, מכיוון שהם ממזערים את‬ .‫המאמץ הנדרש לתנועה ולחוזק‬ .mediven ‫ או‬medi ‫* לקבלת התוויות לגרבי לחץ רפואיים, עיינו בהוראות השימוש של‬ ‫שימוש מיועד‬ .‫מכשיר עזר ללבישת גרבי וגרביוני לחץ רפואיים‬...
  • Página 86: Paredzētais Lietojums

    It īpaši pacientiem ar kustību traucējumiem tās dod iespēju rīkoties ar materiāliem, jo minimizē veicamo kustību un pielietojamā spēka daudzumu. * Medicīnisko kompresijas zeķu lietošanas indikācijas skatiet medi vai mediven lietošanas instrukcijā. Paredzētais lietojums Medicīnisko/klīnisko kompresijas zeķu un zeķbikšu uzvilkšanas...
  • Página 87 Sev piemēroto roktura garumu Jūs atradīsiet, apsēžoties uz krēsla vai gultas malas un noliekot sev priekšā uz grīdas „medi Butler with variable handles“ palīgierīci. Tagad satveriet vienu izlocīto stieni un izvelciet tiktāl no vadotnes, lai Jūs to varētu ērti un viegli sasniegt.
  • Página 88 Atkārtoti velkot un un atkal atlaižot ar abiem rokturiem, Jūs tagad varat ērti stumt zeķi ceļgala virzienā (5. att.). Zem ceļgala vienkārši sasveriet medi Butler nedaudz uz aizmuguri un nolieciet malā (6. att.). Nobeigumā vienmērīgi stumiet kompresijas zeķi uz augšu.
  • Página 89: Bendrieji Nurodymai

    Jos padeda visų pirma riboto judumo pacientams naudoti šiuos gaminius, nes labai sumažina judėjimo ir jėgos poreikį. * Dėl medicininių kompresinių kojinių indikacijų žr. „medi“ arba „mediven“ naudojimo instrukciją. Paskirtis Medicininių kompresinių kojinių ir pėdkelnių mova.
  • Página 90 Norėdami nustatyti, koks rankenos ilgis jums tinkamas, atsisėskite ant kėdės arba lovos krašto ir prieš save ant žemės pastatykite „medi Butler with variable handles“ movą. Apkabą ant kreipiamosios patraukite tiek, kad galėtumėte ją lengvai ir patogiai pasiekti.
  • Página 91 Po truputį traukdami už abiejų rankenų galite patogiai traukti kojinę link kelio (5 pav.). Žemiau kelio palenkite „medi Butler“ šiek tiek atgal ir padėkite jį į šoną (6 pav.). Tada kompresinę kojinę tolygiai maukite delnais. Atsižvelkite į tai, kad kojinę reikia užsimauti tolygiai, jos negalima glamžyti ar tempti (7 pav.).

Este manual también es adecuado para:

Big butlerExport butler

Tabla de contenido