10.6 Cut the cable ties to the correct length.
DE
- Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
FR
- Coupez les serre-câbles à la longueur correcte.
NL
- Knip de kabelstrips op de juiste lengte af.
ES
- Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
IT
- Tagliare le fascette stringicavo alla lunghezza corretta.
PT
- Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
EL
- Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
SV
- Klipp av buntbanden till rätt längd.
PL
- Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
RU
- Обрежьте крепления после затяжки.
CZE
- Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
SK
- Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
HU
- Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hosszúságra.
TR
- Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
RO
- Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
UK
- Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
BG
- Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
ケーブルタイを正しい長さにカットする。
JA
-
ZH
- 将电缆扎带剪切到合适的长度。
10.7 Slide the covers back on both arms.
DE
- Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
FR
- Repositionnez les capots sur les deux bras.
NL
- Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
ES
- Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
IT
- Rimontare i coperchi sui bracci.
PT
- Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as hastes.
EL
- Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
SV
- Sätt tillbaka skydden (X) på båda armarna.
PL
- Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
RU
- Установите защитные панели на оба рычага.
CZE
- Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
SK
- Nasuňte kryty na obidve ramená.
HU
- Csúsztassa vissza mindkét karra a burkolatot (X).
TR
- Kapakları tekrar kollara geçirin.
RO
- Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
UK
- Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
BG
- Поставете капаците обратно върху двете рамена.
両方のアームにカバーをスライドして戻す。
JA
-
ZH
- 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。
21