BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and
carry the chain) should be cleaned if the saw has been heavily
used or if the saw chain appears dirty. Rails should always be
cleaned every time the saw chain is removed.
OIL PASSAGES - Oil passages at bar pad should be cleaned
to ensure proper lubrication of the bar and chain during opera-
tion. This can be done using a soft wire small enough to insert
E
into the oil discharge hole.
N
To Clean Guide Bar Rails:
G
1. Remove sprocket cover, bar and chain (see Section 3-4).
L
2. Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar
instrument, clear residue from the rails on the guide bar. This
I
will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the bar and chain (Figure 6-1B).
S
3. Reinstall the bar, chain and bar bolt retaining nuts. (See Section 3-4).
H
6-2. CHAIN MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WARNING
Unless you have experience and specialized training for dealing with kickback (see Safety Precautions), always use
a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chain does not com-
pletely eliminate kickback. A low-kickback or "safety chain", should never be regarded as total protection against injury.
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide-chaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la chaîne)
doivant être nettoyées si la chaîne a été fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être nettoyées
à chaque retrait de chaîne.'
Nettoyage des rainures du guide-chaîne :
F
1. Enlever le couvercle du pignon, le guide-chaîne et la chaîne (voir Section 3-4).
R
2. A l'aide d'un tournevis, d'une spatule, d'une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des
rainures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d'huile seront ainsi dégagés et fourniront une lubri-
A
fication adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B).
N
3. Replacer le guide-chaîne, la chaîne et les écrous du guide-chaîne. (Voir Section 3-4.)
C
6-2. ENTRETIEN DE LA CHAINE
A
I
AVERTISSEMENT
S
A moins d'avoir reçu une formation spéciale et d'être expériencé en ce qui concerne les rebonds (Voir les Mesures de
Sécurité), utiliser toujours un chaîne de sécurité qui réduit de manière significative les dangers de rebonds. Une chaîne
de sécurité ne peut en aucune manière éliminer totalement les risques de rebonds. Une chaîne à «rebonds réduits»
ou chaîne de sécurité ne doit jamais être considérée comme protection totale contre des blessures potentielles.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpia-
dos si la sierra ha sido utilizado para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser
limpiados cada vez que la cadena de la sierra es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite en la base de la sierra deben de ser limpiados, para asegurar una
lubricación propia de la barra y cadena durante la operación. Esto puede ser realizado usando un alambre blando lo
suficientemente pequeño para insertarlo dentro del agujero de descarga de aceite.
E
Para Limpiar los Rieles de la Barra:
S
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena (vea la Sección 3-4).
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o cualquier otro instrumento similar, limpie residous de los
P
rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes abiertos para proveer una lubricación adecuada a la barra y
A
cadena (Figura 6-1B).
Ñ
3. Reinstale la barra, cadena y las tuercas retenedoras de la barra. (Vea la Sección 3-4.)
O
6-2. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA
L
PRECAUCION
A menos de que usted tenga experiencia y entrenamiento especializado para tratar con el contragolpe (vea las
Precaucions de Seguridad), siempre utlice una cadena para sierra de contragolpe bajo, la cual reduce significativa-
mente el peligro de un contragolpe. Una cadena de contragolpe bajo o "cadena de precaucion" nunca deberá ser
referida como protección total contra una lesión.
6-1B
32