VPS 504
Warnhinweise -
unbedingt beachten
Anwendung für Gasfamilie 1, 2, 3
Wir empfehlen eine jährliche Prü-
fung der VPS 504, bei erhöhtem
Schmutz eine halbjährliche Über-
prüfung.
• Prüfung p
/p
-Gasanschlüsse
1
2
(VPS/Armatur)
• Prüfung der internen VPS-Filter
p
/p
1
2
• Dichtheitsprüfung durchführen:
Druckerhöhung am p
-Meßstut-
2
zen z.B. mittels Handpumpe
• Funktionsprüfung entspre-
chend der Betriebs- und Mon-
tageanleitung durchführen
Verstopfte VPS-Filter oder
verschlossene
Gasan-
schlüsse können eine nicht vor-
handene Dichtheit der Ventile vor-
täuschen
Anwendung bei Deponie-, Klär-
und Biogasen mit Schwefelwas-
serstoff
(H
S < 0,1 vol.%)
2
Deponie-, Klär und Biogase
müssen trocken sein.
Kondensation der im Gas
enthaltenen Feuchte darf
nicht auftreten und muß durch ge-
eignete Maßnahmen verhindert
werden.
Der Schwefelwasserstoffan-
teil darf max. 0,1 vol.% sein.
Wir empfehlen eine halbjährliche
Überprüfung der VPS 504
Warning instructions -
must be followed.
Application for gas family 1, 2, 3
We recommend carrying out a
yearly inspection of the VPS 504; if
it is very dirty, carry out the inspec-
tion every six months.
• Inspection p
/p
gas connec-
1
2
tions (VPS/fittings)
• Inspection of internal VPS filters p
/
1
p
2
• Check the sealing. Pressure in-
crease at p
test nipple e.g. with
2
a hand pump
• Check for proper functioning
according to the operation and
assembly instructions
If the VPS filters are clogged
or gas connections are
closed, it might appear as though
the valves are properly sealed
even if this is not the case.
Application for landfill gases,
sewage gases and biogases
with hydrogen sulphide
(H
S < 0.1 vol.%)
2
Landfill gases, sewage gas-
es and biogases must be
dry.
The humidity in the gas may
not condense; its conden-
sation must be prevented with
suitable measures.
The hydrogen sulphide con-
tent may not exceed 0.1 vol.%.
We recommend inspecting the
VPS 504 every six months.
DE GB FR IT
Avertissements -
à lire impérativement
Application avec les familles de
gaz 1, 2 et 3
Nous recommandons de réviser le
VPS 504 une fois par an, deux fois
par an si le niveau d'encrassement
le nécessite.
• Contrôler les raccords de gaz
p
/p
(VPS/robinetterie)
1
2
• Contrôler les filtres internes du VPS p
/
1
p
2
• Effectuer un contrôle d'étanchéi-
té : augmenter la pression à la
prise de mesure p
par ex. au
2
moyen d'une pompe manuelle
• Effectuer un contrôle de fonction-
nement conformément aux instruc-
tions de montage et d'utilisation
Des filtres de VPS encrassés
ou des raccords de gaz obs-
trués peuvent fausser le contrôle
d'étanchéité des vannes.
Application avec les biogaz, gaz
de curage et de décharge avec
acide sulfhydrique
(H
S < 0,1 % en vol.)
2
Les biogaz, gaz de curage
et de décharge doivent être
secs.
Il ne doit pas y avoir conden-
sation de l'humidité conte-
nue dans le gaz. Cette condensa-
tion doit être empêchée à l'aide de
mesures adéquates.
La teneur en acide sulfhydrique
ne doit pas dépasser 0,1 % en vol.
Nous recommandons d'effectuer une
révision semestrielle du VPS 504.
Avvertimenti -
oseervarli indispensabilente
Impiego per gas delle famiglie 1,
2, 3
Consigliamo un controllo annuale
del VPS 504; in caso di insudicia-
mento eccessivo, controllo seme-
strale.
• Controllo prese gas p
/p
(Ar-
1
2
matura VPS)
• Controllo filtro interno VPS p
/p
1
2
• Eseguire una prova di tenuta:
aumento di pressione alla pre-
sa di misurazione p
per es.
2
mediante pompa manuale
• Eseguire una prova funzionale
conformemente alle istruzioni di
esercizio e di montaggio
Filtri VPS intasati o prese di
gas chiuse, possono simu-
lare una tenuta delle valvole non
esistente
Impiego per gas di discarica ri-
fiuti, di impianti di depurazione e
biologici con contenuto di acido
solfidrico (H
S < 0,1 % vol.)
2
I gas di discarica rifiuti, di im-
pianti di depurazione e bio-
logici devoso essere secchi.
Non deve generarsi con-
densazione dell'umidità
contenuta nel gas; evitarla con mi-
sure adeguate.
La parte di acido solfidrico non
deve superare lo 0,1.% vol.
Consigliamo un controllo seme-
strale del VPS 504
5