Snap-On EEWB334A Manual De Operador

Snap-On EEWB334A Manual De Operador

Equilibradora de ruedas fuera del vehículo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTORIZED WHEEL BALANCER TOUCHSCREEN
EEWB334A
OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE OPERADOR
The off-the-vehicle wheel balancer is designed for dynamic and static balancing of
passenger car and light-truck wheels, that fall within the limits stated in the technical
specifi cations. This is a high accuracy measuring device. Handle with care.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Snap-On EEWB334A

  • Página 1 MOTORIZED WHEEL BALANCER TOUCHSCREEN EEWB334A OPERATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERADOR The off-the-vehicle wheel balancer is designed for dynamic and static balancing of passenger car and light-truck wheels, that fall within the limits stated in the technical specifi cations. This is a high accuracy measuring device. Handle with care.
  • Página 2 EEWB334A...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    Always securely ! ghten the quick nut that holds the wheel in place during the moun! ng procedure. Improperly balanced wheels can cause damage to the vehicle or automo• ve acci- dents. Personal injury can result from altera• on to the balancer or improper use. EEWB334A...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Maintenance Compensation Run Readjustment by the operator Storage Changing the main fuse Trouble shotting System messages 7.1.1 E-Codes / H-codes After-sales service Changing modes Disposing of the unit INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL Appendix Appendix Installation Instructions Warranty WARRANTY/SERVICE AND REPAIR EEWB334A...
  • Página 5: Specifi Cations

    During use or long term storage, the conditions should the technical specifi cations ( never ecxeed: This is a high accuracy measuring device. Handle with care. 32-122 °F Temperature range Humidity range 10-90% non-condensing EEWB334A...
  • Página 6: Accessories

    Cone, 87-137 mm / 3.4”-5.4” EAM0003J69A Cone, 96-114 mm / 3.8”-4.5” EAM0005D25A Cone, 71-99 mm / 2.8”-3.9” EAM0005D24A Cone, 40-76 mm / 1.6”-3.0” EAM0005D23A Standard 40mm Stub Shaft EAM0021D90A Fastening Rod EAM0005D34A EAM0006G01A Flange EAC0060G02A User Calibration weight EAM0005D40A Weight pliers 8-04250A EEWB334A...
  • Página 7: Optional Balancers Accessories

    Optional Balancer Accessories Spacer EEWB3-5 9 pc Collet Set EEWB3-4 Pin Plate Set EEWB3-1A (includes 4 plates and 3 styles of studs) Caliper for Rim Width EAA0247G21A Storage Stand EAK0309J20A (Storage Stand) EEWB3-1A (Pin Plate Set) and EEWB3-4 (9-pc Collet Set) EEWB334A...
  • Página 8: Layout

    5. Stub shaft 6. Weights compartments 7. Storage areas for cones and wheel weights 8. Wheel guard 9. Control pedal (Brake) 10. Laser weight placement indicator Refer to Figure 4-2 1. Main switch (ON/OFF) 2. Fuse holder 3. Power inlet EEWB334A...
  • Página 9: The Screen

    4.1.1 Screen Pages / Menu Types of Menu Fields The Display fi eld shows the main Operating Screen Pages: Fig. 4-4 INTRO SCREEN Basic screen/Main menu. Fig. 4-5 RIM DATA ENTRY Rim data input Screen. EEWB334A...
  • Página 10 It is possible to select whether an optimisation, a mi- nimisation or an interrupted process restart has to be carried out. Fig. 4-9b OP.1 Optimisation / weight Minimisation screen page. The measuring run allows accessing the optimisation (or minimisation) process. 4-9b EEWB334A...
  • Página 11: Description Of Keys

    - Activates the fi ne reading of the residual imbalances. The operation of the key is timed and it automatically returns to the basic display. Electromechanical STOP Figure 4-10 When the Electromechanical Stop Button is pressed, 4-10 the wheel rotation is stopped. EEWB334A...
  • Página 12 7 RESTART OPT/MIN key - Allows restarting an optimisation/minimisation cycle after the interruption. 8 VEHICLE key - Allows the following selections: MOTORCYCLE (A) VAN (B) CAR (C). 9 OPERATOR key - Allows the following selections: USER 1 (A) USER 2 (B) 4-12 EEWB334A...
  • Página 13 - Activates the reading of the residual imbalances. The operation of the key is timed and it automatically returns to the basic display. 20 Key g / oz - Enables the readings in grams (A) and ounces (B). 4-13 EEWB334A...
  • Página 14 24 FURTHER INFORMATION key - To obtain further information. 4-14 COUNTERS “Counters Screen” Fig. 4-15 25 CONFIRMATION / CONTINUE key Allows the user to confi rm the action or acquire the selection and continue. 26 RESET key - To reset counters. 4-15 EEWB334A...
  • Página 15 Allows restarting after the interruption of an optimi- sation/minimisation cycle. 34A START key (starts the run) Starts the measuring run. Press to start wheel rota- tion, with the wheel guard down. 34B STOP key Immediately stops a wheel run already started. 4-16 EEWB334A...
  • Página 16: Pictographs - Symbols

    P12 Correction position reached (green arrows) C Green: compensation position reached, hold the wheel in this position to apply the weight. P13 Correction position for both correction planes reached. EEWB334A...
  • Página 17 P21 Rotate wheel until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft. P22 Readjust tire on rim until the mark coincides precisely with the valve. P23 Readjust tire on rim until the double mark coincides precisely with the valve. EEWB334A...
  • Página 18: Main Shaft Lock

    (outside of rim) (Fig. 4-19). The sonar has a tolerance of +/- 0.5’’. 4-19 Laser Pointer Fig. 4-19b The machine uses the Laser Pointer to indicate a precise point for placing adhesive weights on the rim. 4-19b EEWB334A...
  • Página 19: Help Information

    • Using the proper procedure input the parameters and rebalance the tire. • If the unit does not function correctly, WARNING: PREVENT ANY FURTHER USE OF THE UNIT. • Call service 800-225-5786. 4-22 EEWB334A...
  • Página 20: Operation

    5.1.1 Unclamping the Wheel Note: While the jaws unclamp, hold the wheel so that it will not tilt when unclamped. • Lower the brake pedal (Fig. 5-2). • Remove the quick–clamping nut from the chuck (3, Fig. 5-1). • Remove the wheel. EEWB334A...
  • Página 21: Preparation

    – Display of amount of unbalance in 0,25 oz increments. – Suppression of minor unbalance readings (limit set to 0,25 oz). – Automatic braking of wheel when guard is opened during the measuring run. – Start the measuring run by closing the wheel guard. EEWB334A...
  • Página 22: Settings

    Removal of the wheel • Carefully loosen the quick nut or the mounting studs. • Do not slide the rim on the threading, but lift the wheel when removing it. • Check the thread for damage and clean if necessary. EEWB334A...
  • Página 23: Weight Application And Measurement Methods

    Alu 2P Stick-on weights - Stick-on weight on rim shoulder, stick-on weight hidden inside rim channel (aluminium). Alu 3P Spring weight on rim left edge, stick-on weight inside rim channel (aluminium). *position detected by the gauge arm for weight application EEWB334A...
  • Página 24 Offset Distance (rim machine) Rim nominal diameter Rim nominal width Alu 1P Position for weight application on the left shoulder Rim nominal width Alu 2P Weight application positions Alu 3P Weight application position *position detected by the gauge arm for weight application EEWB334A...
  • Página 25: Data Detection Mode

    9 Light industry vehicle wheel (Van) - nominal dimensions in inches. The threshold value for suppression is automatically doubled when this type is chosen. 10 Motorcycle wheel - nominal dimensions in inches with imbalances resolved and suppressed in the same way as car wheels. EEWB334A...
  • Página 26: Manual Mode

    — Manually turn the wheel forward or backward to obtain the value corresponding to that measured or read (or alternately press on the green arrows), then press again to assign the value EEWB334A...
  • Página 27: Automatic Mode

    If more than one wheel of the same type need to be balanced (with the same nominal dimensions) the data must only be set for the fi rst wheel. The selections stay set until other new data are set or the machine is switched off. EEWB334A...
  • Página 28: Easy Alu Functions

    “Easy Alu Toggle” function. — Press the “Easy Alu Toggle” key Fig. 5-10) to obtain an Alu mode alternative to that offered for the rim being processed. Note: The Alu can be changed only before the measuring run. 5-10 EEWB334A...
  • Página 29: Automatic Rim Dimension Reading, Setting And Alu Mode

    — Move the gauge to the idle position. — For Alu1P, Alu2P and Alu3P you can proceed with a measuring run ( 5.7.1). At this point you can change the Alu mode suggested by the machine, using the “Easy Alu Toggle” key (6, Fig. 5-10). 5-10 EEWB334A...
  • Página 30: Balancing

    (2, Fig.5-11), indicate that the machine suggests to carry out a weight Optimisation or Minimisation procedure. 5-11 The display shows the unbalance measured for each correction plane and the rotation direction for positioning. EEWB334A...
  • Página 31: Weight Application

    (symmetrical to the rim center line). Note: With large static unbalance (e.g.>30g) divide the unbalance into two fairly equal 5-20 parts and correct it at both sides of the wheel, considering the chosen ALU balancing mode. EEWB334A...
  • Página 32: Alu 2P And Alu 3P (Hwm) Weight Modes: Using The Sape Arm

    — If necessary, index the wheel precisely into the correction position for the left plane. When the correction position is reached, the two arrows on the screen light up green. 5-23 EEWB334A...
  • Página 33: Check Spin

    • Rotate the wheel to the left plane WAP position and apply the weight. • Rotate the wheel to the right plane WAP position and apply the weight. • Perform a check spin. EEWB334A...
  • Página 34: Behind-The-Spokes Placement

    The key 19 displays the indication: - number of spokes set. The number of spokes can vary from 3 to 12. — Rotate the wheel so that a spoke is centered relative to and above the main shaft (Fig. 5-28, arrow). 5-28 EEWB334A...
  • Página 35 Optimization/Minimization run, do it before applying the weights. After running an Optimization/Minimization procedure by selecting the weights positioned behind the spokes mode, the imbalance indicated is automatically split into two application points behind the spokes. EEWB334A...
  • Página 36: Hidden Weights Placement

    Having cleaned the area affected, apply behind — the second spoke the weight of the value indicated (in the example 5 grams, B,Figure 55g. 5-31). Note: Applying split weights does not involve priorities. The operator can choose which to apply fi rst. 75g. 5-31 EEWB334A...
  • Página 37: Optimization / Weight Minimization

    If another optimisation/minimisation run is to be started after an interruption, select the corresponding user and press RESUME OPT/MIN key (21, Fig. 5-32). The compensation carried out by the wheel clamping device is cancelled by starting an optimisation or 5-32 minimisation cycle. EEWB334A...
  • Página 38: Start Optimization/Weight Minimization

    — Perform a measuring run. — In the BALANCING menu press key 20 (Fig. 5-33). 5-35 The “OP.1” screen page appears (Fig. 5-34). — Press the menu key 26 (Fig. 5-34). The OPTIMZATION “OP.2” screen (Fig. 5-36) is displayed. 5-36 EEWB334A...
  • Página 39 5-38 The OPTIMIZATION “OP.5” screen (Fig. 5-39) is displayed. Fig. 5-39 OPTIMIZATION “OP.5” START is signalled on the screen. — Perform the measuring run. 5-39 A measuring run is performed. The OPTIMIZATION “OP.6” screen (Fig. 5-40) is displayed. 5-40 EEWB334A...
  • Página 40 (3rd measuring run of tire/rim assembly) — Clamp the wheel on the balancer. — Rotate the wheel such that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft. — Enter the valve position by pressing the key 26. 5-44 EEWB334A...
  • Página 41 However, it is possible to readjust the tire relative to the rim to obtain a quite considerable minimization of balance weights (i.e. smaller weights) without having an adverse effect on wheel running conditions. — Press MINIMIZATION (29, Fig.5-46a) 5-46a 5-47 EEWB334A...
  • Página 42 Fig. 5-48 OPTIMIZATION “OP.11” 5-48 — Readjust the tire on the rim such that the double mark coincides with the valve (use tire changer). — Confi rm by pressing menu key 26. The OPTIMIZATION “OP.12” screen (Fig. 5-49) is displayed. 5-49 5-50 EEWB334A...
  • Página 43 If the wheel running conditions are optimal, the following codes can be displayed (Fig. 5-52): H0 Wheel running conditions cannot be improved by optimization. H1 Further optimization not recommended but feasible. H2 Weight minimization is recommended, optimization can achieve no further improvement. 5-52 EEWB334A...
  • Página 44 If H1 appears at this point, it means that the machine recommends you do not continue with Minimization. Despite that, it is possible to continue, to obtain a possible improvement in quiet running, even for values below the threshold (critical vehicle). 5-55 EEWB334A...
  • Página 45 The screen MINIMIZATION “Un.10”, outside (Fig. 5-59) or the screen MINIMIZATION “Un.10”, inside (Fig. 5-61) is displayed. Reading H 0 5-58 Optimum condition has been achieved and cannot be improved. — Continue as shown on screen BALANCING (Fig. 5-51). 5-59 EEWB334A...
  • Página 46 Fig. 5-62 MINIMIZATION “Un.11” — Readjust the tire on the rim such that the double mark coincides with the valve (use tire changer). — Confi rm by pressing menu key 26. The MINIMIZATION “Un.12” screen (Fig. 5-63) is displayed. 5-63 5-64 EEWB334A...
  • Página 47 — Balance the wheel according to the readings. 5-51 Once the wheel comes to a complete stop and the balancing conditions cannot be improved further, the following message is displayed: Fig. 5-65 H0 Wheel running conditions cannot be improved by optimization. 5-65 EEWB334A...
  • Página 48: Maintenance

    Compensation remains active until cancelled by one of the following cases: - Selection of state 0 in code C4 and confi rmation with key 26 - by starting readjustment - or an optimization run - or by switching off the machine EEWB334A...
  • Página 49: Readjustment By The Operator

    User Calibration has terminated. — Unscrew the Calibration weight from the fl ange W and put it back in its designated place in the Weight Holder Tray. — Press the ESC key to return to the INTRODUCTION. EEWB334A...
  • Página 50: Storage

    (1, Fig. 6-7). • Pull out the fuse holder (2, Fig. 6-7). • Replace the damaged fuse with another fuse that has an identical rating. • Return the unit to its original functioning state, by following the steps above in reverse. EEWB334A...
  • Página 51: Trouble Shotting

    2. Power to the balancer may have been interrupted. • Switch off the unit. Wait for 20 seconds, switch on the unit. Proceed. • If this happens frequently, have your power system checked. If that is okay, call technical service team. EEWB334A...
  • Página 52: System Messages

    F1 key. E503 E504 Optimization/minimization was not carried out correctly. Laser Pointer failure 1. Wheel was not exactly centered on clamping means • Contact the service department. for at least one run. EEWB334A...
  • Página 53: After-Sales Service

    Return the gauge at the starting position and repeat https://store.snapon.com/CustomerService.aspx the operation, making the gauge approach the weight application point more slowly. Snap-on Equipment Service USA: 800-225-5786 Canada: 800-225-5786 The gauge was moved too slowly. Return the gauge the starting position and repeat the operation, bringing the gauge towards the weight application point again.
  • Página 54: Changing Modes

    Note: Code C4 cannot be stored in the permanent memory. The possible changes of codes and the necessary inputs are described in the following: EEWB334A...
  • Página 55 • Select Code C8 cannot be transferred into the permanent memory). • Set the value 0.50 Compensation has to be cancelled and carried out • Press OK once again when the clamping means is exchanged. * = Factory adjusted mode EEWB334A...
  • Página 56 (C10). Code C12 Code C14 Readings of numbers of measuring runs Readjustment of the machine by the operator ( 6-2). Readjustment by the operator. Example: 220.219 measuring runs so far performed (Fig. 7-3). * = Factory adjusted mode EEWB334A...
  • Página 57 From the MAIN MENU press 3 three times. — Select code C29, then press OK. — Select the desired language, then press OK. Important: — Perform code C10 to set the selected language in the permanent memory. * = Factory adjusted mode EEWB334A...
  • Página 58: Disposing Of The Unit

    This chapter contains additional information about the unit. If reference is made to the exact confi guration of the unit, please note that the exact confi guration may be different in your country. Consult the order confi rmation for details. EEWB334A...
  • Página 59: Installation Instructions

    Power supply requirements Refer to Chapter 2 of the Operator’s Manual for mains power requirements. WARNING: ENSURE THAT AN APPROVED WALL MAINS OUTLET IS AVAILABLE. WARNING: NEVER GUIDE POWER SUPPLY CABLES OVER THE FLOOR, UNLESS PROTECTED BY AN APPROVED COVER. EEWB334A...
  • Página 60 Refer to Figure ii-2. Move the wheel balancer from • the pallet to its working location. Note: Use the storage hooks (mount as instructed in section iii) and/or the wheel guard shaft (if present) to handle the wheel balancer. EEWB334A...
  • Página 61: Installation Procedures

    — Place the plugs loosely inside the machine through iii-3 the hole in the machine cabinet. Caution: Since the cable is moved during opening and closing the wheel guard, it must be passed in the band (8, Fig. iii-4) under the wheel guard. iii-4 EEWB334A...
  • Página 62: Test Procedures

    • Show the operator how to switch the unit on and off. • Show the operator how to perform an emergency stop. • Show the operator how to select a wheel type, enter data and apply a weight. iii-7 EEWB334A...
  • Página 63 EEWB334A...
  • Página 64: Warranty/Service And Repair

    Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on makes no warranty with regard to this material. Snap-on shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.
  • Página 65 MOTORIZED WHEEL BALANCER TOUCHSCREEN EEWB334A OPERATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERADOR L’équilibreuse a été conçue pour l’équilibrage statique et dynamique des roues de voitures et de véhicules utilisés pour le transport léger, se trouvant dans les limites mentionnées par les spécifi cations techniques.
  • Página 66 EEWB334A...
  • Página 67: Consignes De Sécurité Importantes

    Toujours serrer l'écrou rapide qui main! ent la roue en place au cours de la procédu- re de montage. Des roues mal équilibrées peuvent causer des dommages au véhicule ou des acci- dents de voiture. Des blessures peuvent résulter d'une altéra! on de l'équilibreuse ou d'une mauvaise u! lisa! on. EEWB334A...
  • Página 68: Table Des Matieres

    Etalonnage par l’Opérateur Stockage Changer le fusible principal Dépannage Messages du système 7.1.1 Code E / Code H Service après-ventes Modes de Fonctionnement Modifi és Vente INSTRUCTIONS POUR LA MISE AU REBUT Annexes Annexe Instructions d’Installation Garantie Garantie/Entretien et Réparation EEWB334A...
  • Página 69: Specifi Cations

    Dimensions d’expédition (max) 52.8” x 41.5” x 37” Divers : Niveau sonore <70 db(A) Conditions Lors d’une utilisation ou un stockage prolongé les conditions ne doivent jamais dépasser : Gamme de températures 32-122 °F Gamme d’humidité 10-90% sans formation de buée EEWB334A...
  • Página 70: Accessoires

    Cône, 96-114 mm / 3.8”-4.5” EAM0005D25A Cône, 71-99 mm / 2.8”-3.9” EAM0005D24A Cône, 40-76 mm / 1.6”-3.0” EAM0005D23A Embout d'arbre standard 40mm EAM0021D90A Tige de fi xation EAM0005D34A Goupille EAM0006G01A Bride EAC0060G02A Masse de calibrage utilisateur EAM0005D40A Pince à masses 8-04250A EEWB334A...
  • Página 71: Accessoires En Option Pour Équilibreuses

    Lot de 9 collets EEWB3-4 Lot plateau goujon EEWB3-1A (comprend 4 plateaux et 3 types de goujon) Calibre largeur jantes EAA0247G21A Support stockage EAK0309J20A (Support de stockage) EEWB3-1A (Ensemble de plateau goujon) et EEWB3-4 (jeu de collet 9 pièces) EEWB334A...
  • Página 72: Disposition

    6. Bac porte-plombs 7. Zones de stockage pour cônes et outils de blocage 8. Carter de roue 9. Pédale commande (Frein) 10. Pointeur Laser ( 4.6) Se reporter à la Figure 4-2 1. Interrupteur secteur (ALLUMÉ/ÉTEINT) 2. Porte-fusible 3. Branchement electrique EEWB334A...
  • Página 73: L'éCran

    Types de Zones Menu La zone Affi chage donne accès aux principales pages- écrans opérationnelles: Fig. 4-4 INTRO SCREEN Écran de base / Menu principal. Fig. 4-5 RIM DATA ENTRY Page-écran de la Saisie des données de la jante. EEWB334A...
  • Página 74 Il est possible de choisir d’effectuer une optimisation, une minimisation ou bien de reprendre une procédure interrompue. Fig. 4-9b OP.1 Page-écran Optimisation / Minimisation. On peut accéder à la procédure d’optimisation (ou de minimisation) après la lancée de mesure. 4-b9 EEWB334A...
  • Página 75: Commandes De Base

    – Habilite la lecture fine des balourds résiduels. L’action est temporisée et prévoit le retour automa- tique à l’affi chage de base. ARRET Electromécanique Figure 4-10 A la pression du bouton d’arrêt électromécanique, la machine effectue l’arrêt de tous les mouvements 4-10 automatiques. EEWB334A...
  • Página 76: Touches De Menu

    - Permet de redémarrer un cycle d’optimisation / mi- nimisation après l’interruption. 8 Touche VÉHICULE - Permet les sélections suivantes : MOTOCYCLE (A) CAMIONNETTE (B) VOITURE (C). 9 Touche OPÉRATEUR - Permet les sélections suivantes : UTILISATEUR 1 (A) UTILISATEUR 2 (B) 4-12 EEWB334A...
  • Página 77 19 Touche FINE – Habilite la lecture des balourds résiduels. L’action est temporisée et prévoit le retour automatique à l’affi chage de base. 20 Touche g/oz - Habilite alternativement les lectures en grammes (A) et en onces (B). 4-13 EEWB334A...
  • Página 78 - Pour avoir plus d’informations. 4-14 COUNTERS “Page-écran Compteurs” Fig. 4-15 25 Touche VALIDER / POURSUIVRE Pour confi rmer l’action ou saisir la sélection et procéder. 26 Touche MISE À ZÉRO - Pour mettre à zéro les compteurs. 4-15 EEWB334A...
  • Página 79 34A Touche START (démarre le lancement) – Initialise le lancement de mesure. Presser pour lancer la rotation de la roue, après avoir abaissé le capot de sécurité. 34B Touche STOP Freine immédiatement la lancée d’une roue déjà commencée. 4-16 EEWB334A...
  • Página 80: Symboles - Pictogrammes

    P12 Position de correction atteinte (fl èches verts). C Vert : position de correction atteinte, bloquer la roue dans cette position pour appliquer la masse. P13 Positions de correction pour tous les deux plans de correction atteinte. EEWB334A...
  • Página 81 P22 Orienter le pneu sur la jante jusqu’à ce que le repère soit positionné exactement au-dessus de la valve. P23 Orienter le pneu sur la jante jusqu’à ce que le double repère soit positionné exactement au- dessus de la valve. EEWB334A...
  • Página 82: Blocage De L'aRbre Principal

    La tolérance du sonar est de +/- 0.5’’. 4-19 Pointeur Laser Fig. 4-19b Grâce au dispositif Laser Pointer, la machine est en mesure d’indiquer, par un point de lumière laser, l’endroit exact où appliquer les masses adhésives sur la jante (F 5.8). 4-19b EEWB334A...
  • Página 83: Textes D'aIde

    • Répéter soigneusement les instructions avec le manuel à portée de main. • Si le mauvais fonctionnement se répète, ATTENTION : INTERDISEZ TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE. 4-22 • Appeler le SAV immédiatement. EEWB334A...
  • Página 84: Utilisation

    Pendant le desserrage des mors, retenir la roue pour qu’elle ne tombe pas lors du desserrage. • Abaisser la pédale de frein (Fig. 5-2). • Prendre la Manivelle de serrage (3, Fig. 5-1) du mandrin. • Enlever la roue. EEWB334A...
  • Página 85: Préparation

    – affi chage du balourd en échelons de 0,25 oz – suppression de l’affichage de faibles balourds (limite réglée à 0,25 oz) – freinage automatique de la roue si on ouvre le carter pendant la lancée de mesure – Démarage de la mesure par fermeture du carter. EEWB334A...
  • Página 86: Réglages

    • Dévisser soigneusement l’écrou de serrage rapide ou les pivots de montage. • Ne pas faire glisser la jante sur le taraudage, mais soulever la roue pendant le retrait. • Vérifi er que le taraudage ne soit pas endommagé et le nettoyer si nécessaire. EEWB334A...
  • Página 87: Modes De FI Xation Des Masses Et Relevé Des Mesures

    (aluminium). Alu 3P Masse à ressort sur le bord gauche de la jante, masse autocollante dans le canal (aluminium). *position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses EEWB334A...
  • Página 88 Alu 1P La position d’application de poids sur l’épaule gauche Largeur nominale de la jante Alu 2P Positions d’application des masses Alu 3P Positions d’application des masses *position relevée avec la pige de la jauge pour des applications de masses EEWB334A...
  • Página 89: Mode De Saisie Des Données

    (pouces). Avec cette sélection, la valeur limite pour la suppression est doublée automatiquement. 10 Roue pour motocycles - dimensions nominales en inch (pouces), avec résolution et suppression des balourds semblables à ceux applicables aux roues de voiture. EEWB334A...
  • Página 90: Mode Manuel

    — Tourner la roue manuellement en avant ou en arrière pour obtenir la valeur qui correspond à celle mesurée ou lue, à défaut, on peut confi gurer la valeur en appuyant également sur les fl èches vertes, saisir ensuite de nouveau pour programmer la valeur. EEWB334A...
  • Página 91: Mode Automatique

    Remarque : Si plusieurs roues du même type (dimensions nominales de jante identiques) sont équilibrées l’une après l’autre, il suffi t d’entrer les données de la première roue. Elles restent en mémoire jusqu’à l’entrée de nouvelles données ou à l’extinction de la machine. EEWB334A...
  • Página 92: Fonctionnalité Easy Alu

    — Appuyer sur la touche “Easy Alu Toggle” Fig. 5-10) si vous souhaitez obtenir le mode Alu alternatif à celui présenté pour la jante en cours de traitement. Remarque : Le changement de l’Alu n’est permis qu’avant la lancée de mesure. 5-10 EEWB334A...
  • Página 93: Déterminer Et Entrer Automatiquement Les Dimensions De La Jante Et Mode Alu

    — Il est possible d'effectuer la lancée de mesure ( 5.7.1) pour Alu1P, Alu 2P et 3P. 5-10 A ce stade, il est possible de modifi er le mode Alu suggéré par la machine, avec la touche “Easy Alu Toggle” (6, Fig. 5-10). EEWB334A...
  • Página 94: Équilibrage De Roue

    à l’intérieur de la roue (2, Fig.5-11), indiquent que la machine conseille d’effectuer une Optimisation ou une Minimisation des masses. L’écran affi che le balourd mesuré pour chaque plan de correction et la direction d’orientation correspondante pour le positionnement. EEWB334A...
  • Página 95: Pose Des Masses

    Remarque: En cas de balourd statique élevé (ex: >30g), diviser le balourd en deux parties à peu près égales et les corriger sur les deux côtés de la roue, en fonction 5-20 du mode d’équilibrage ALU sélectionné (position de fi xation). EEWB334A...
  • Página 96: Mode Pose Des Masses Alu 2P Et Alu 3P (Hwm): Utiliser La Jauge De Déport

    à l’affi chage et la fl échir pour l’adapter au rayon de la roue. — Si nécessaire, orienter la roue exactement dans la position de correction du plan de correction gauche. Quand cette position est atteinte, les deux fl èches 5-23 sont affi chées en vert. EEWB334A...
  • Página 97: Tour De Roue De Contrôle

    • Faites tourner la roue jusqu’à l’allumage de l’indicateur WAP du plan gauche et placer la masse. • Faites tourner la roue jusqu’à l’allumage de l’indicateur WAP du plan droit et placer la masse. • Effectuer un lancement de contrôle. EEWB334A...
  • Página 98: Positionnement Derrière Les Rayons

    - le nombre de rayons a été défi ni. Le nombre de rayons peut varier de 3 à 12. — Tourner la roue, de sorte qu’un rayon soit situé directement au milieu au–dessus de l’arbre principal (Fig. 5-28, fl èche). 5-28 EEWB334A...
  • Página 99 à cette seconde opération avant d’appliquer les masses. Une fois terminée ladite optimisation/minimisation, tout balourd résiduel éventuellement affi ché sera automatiquement divisé entre deux positions de fi xation des masses à condition que le mode de positionnement derrière les rayons soit sélectionné. EEWB334A...
  • Página 100: Fixation D'uNe Masse Cachée

    Après avoir nettoyé la zone intéressée, appliquer, derrière le second rayon, la masse d’équilibrage correspondante (dans l’exemple, masse de 5 g, B, Fig. 5-31). Nota Bene: L’application des masses subdivisées ne prévoit aucune priorité. L’opérateur peut choisir quelle masse appliquer d’abord. 5-31 EEWB334A...
  • Página 101: Optimisation/Minimisation Des Masses

    5-32 redémarré après une interruption, sélectionner l’opérateur correspondant et n’appuyer que sur la touche RESUME OPT/MIN (21, Fig. 5-32). Le démarrage de l’optimisation de stabilité de marche/ minimisation des masses supprime toute compensation du balourd du dispositif de serrage. EEWB334A...
  • Página 102: Conseils De Manipulation Pour L'OPtimisation/Minimisation

    5-35 — Dans le Menu BALANCING, presser la touche 20 (Fig. 5-33). Il apparaît la page-écran “OP.1” (Fig. 5-34). — Appuyer sur la touche de menu 26 (Fig. 5-34). L’image OPTIMISATION “OP.2” (Fig. 5-36) est alors affi chée. 5-36 EEWB334A...
  • Página 103 L’image OPTIMISATION “OP.5” (Fig. 5-39) est alors affi chée. Fig. 5-39 OPTIMISATION “OP.5” START est alors affi ché sur l’image. — Effectuer un lancement de roue. La lancée de mesure est alors effectuée. 5-39 L’image OPTIMISATION “OP.6” (Fig. 5-40) est alors affi chée. 5-40 EEWB334A...
  • Página 104 Fig. 5-44 OPTIMISATION “OP.8” (3ème lancée de mesure de l’ensemble pneu/jante) — Serrer la roue. Tourner la valve exactement perpendiculairement — au–dessus de l’arbre principal. — Entrer la position de la valve à l’aide de la touche 26. 5-44 EEWB334A...
  • Página 105 Il est cependant possible d’ajuster le pneu à la jante pour atteindre une minimisation considérable des 5-46a masses d’équilibrage (donc de plus petites masses), sans avoir un effet négatif sur la condition de marche. — Presser MINIMISATION (29, Fig.5-46a). 5-47 EEWB334A...
  • Página 106 — Tourner ce repère exactement vers la valve (orienter le pneu sur la jante – machine de montage de pneus). — Appuyer sur la touche de menu 26 pour confi rmer. L’image OPTIMISATION “OP.12” (Fig. 5-49) est alors affi chée. 5-49 5-50 EEWB334A...
  • Página 107 (Fig. 5-52): H0 Impossible d’améliorer la stabilité de marche de la roue au moyen d’une optimisation. H1 Déconseillé de continuer l’optimisation qui reste pourtant possible. H2 Recommandé de minimiser la masse; continuer à optimiser n’apporte pas d’amélioration. 5-52 EEWB334A...
  • Página 108 Si, à ce stade, il apparaît H1, cela signifi e qu’il vaut mieux ne pas continuer la minimisation. Il est toutefois possible de continuer, pour obtenir une réduction du niveau de bruit, même si les valeurs sont inférieures à la limite seuil (véhicule critique).. 5-55 EEWB334A...
  • Página 109 (Fig. 5-59), ou bien l’image MINIMISATION “Un.10”, intérieur (Fig. 5-61). Affi chage H 0 5-58 La condition optimale est déjà atteinte et ne peut pas être améliorée. — Suivre les instructions relatives à l’image EQUILIBRAGE (Fig. 5-51). 5-59 EEWB334A...
  • Página 110 — Tourner ce repère exactement vers la valve (orienter le pneu sur la jante – machine de montage de pneus). — Appuyer sur la touche de menu 26 pour confi rmer. L’image MINIMISATION “Un.12” (Fig. 5-63) est alors affi chée. 5-63 5-64 EEWB334A...
  • Página 111 — Equilibrer la roue suivant l’ecran. 5-51 Si le niveau de bruit ne peut être amélioré, il apparaît sur l’affi cheur le code d’erreur suivant : Fig. 5-65 H0 Impossible d’améliorer la stabilité de marche de la roue au moyen d’une optimisation. 5-65 EEWB334A...
  • Página 112: Entretien

    : - quand l’opérateur sélectionne l’état 0 dans le code C4 et valide la sélection avec la touche 26, - après un étalonnage, - après une optimisation ou encore - à la mise hors tension de la machine. EEWB334A...
  • Página 113: Etalonnage Par L'OPérateur

    Le traitement terminé, un signal acoustique retentit et l’étalonnage est terminé. — Dévisser la masse-étalon W du plateau et le remettre en place dans le compartiment à masses. — Pour revenir à l’écran INTRODUCTION, appuyer sur la touche ESC. EEWB334A...
  • Página 114: Stockage

    • Débrancher le câble de la machine (1, Fig. 6-7). • Retirer le porte-fusible (2, Fig. 6-7). • Remplacer le fusible abîmé par un autre de valeur identique. • Rebrancher la machine en procédant comme pour son débranchement mais à l’envers. EEWB334A...
  • Página 115: Dépannage

    2. L’alimentation de la machine a peut-être été coupée. • Eteindre la machine. Attendre 20 secondes, allumer la machine. Continuer. • Si cela se produit fréquemment, faites vérifi er votre système électrique. Si votre système est sans problème électrique, appeler SAV. EEWB334A...
  • Página 116: Messages Du Système

    3. La valve était positionnée incorrectement au moins • Appeler le service après-vente. une fois, et la fausse position était entrée. 4. Le pneu tourné sur la jante, un repère non correct (repère simple ou double) servait de référence. EEWB334A...
  • Página 117: Service Après-Ventes

    Remettre la pige en position de repos et l’approcher https://store.snapon.com/CustomerService.aspx de nouveau lentement au point de palpage du positionnement des masses d’equilibrage. Snap-on Equipment Service USA: 800-225-5786 La pige de mesure a été actionée trop lentement. Canada: 800-225-5786 Remettre la pige en position de repos et l’approcher de nouveau au point de palpage du positionnement des masses d’equilibrage.
  • Página 118: Modes De Fonctionnement Modifi És

    à la valeur préalable quand la machine est déclenchée. Remarque: Le code C4 ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente. Trouver ci-dessous les changements possibles des codes et les entrées nécessaires. EEWB334A...
  • Página 119 Compensation électrique d’un éventuel balourd • Presser OK résiduel dans le moyen de serrage 6.1) Mesure à précision élevée (ce mode ne peut pas être enregistré dans la mémoire permanente). La compensation doit être annulée puis effectuée * = Programmé par le fabricant EEWB334A...
  • Página 120 Affi chage des nombres de lancées de mesure aux compteurs Code C14 Exemple: 220.219 lancées de mesure déjà effectuées Etalonnage de la machine par l’opérateur 6-2). (Fig. 7-3). Etalonnage par l’opérateur. Les compteurs suivants peuvent être affi chés : * = Programmé par le fabricant EEWB334A...
  • Página 121 — Sélectionner le code C29 puis valider avec OK. Choisir la langue souhaitée puis valider avec OK. — Important: — Exécuter le code C10 pour enregistrer la langue souhaitée dans la mémoire permanente. * = Programmé par le fabricant EEWB334A...
  • Página 122: Vente

    Ce chapitre contient des renseignements supplémentaires concernant la machine. S’il existe un problème concernant la confi guration exacte de la machine, veuillez noter que la confi guration exacte peut différer dans votre pays. Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements. EEWB334A...
  • Página 123: Instructions D'INstallation

    Voir Chapitre 2 du Manuel d’utilisation pour les principales conditions d’alimentation sur secteur. ATTENTION: VERIFIEZ QU’UNE PRISE MURALE DE SECTEUR AGGREE EST DISPONIBLE. ATTENTION: NE GUIDEZ JAMAIS LES CABLES D’ALIMENTATION SUR LE SOL, SAUF SI PROTEGES PAR UNE COUVERTURE AGREEE. EEWB334A...
  • Página 124 LA TETE DE MESURE. • Voir Figure ii-2. Déplacer l’équilibreur de la palette à son point de travail. Note: Pour manipuler l’unité, utilisez de préférence les crochets de stockage (montés conformément au paragraphe iii) et/ou l’arbre du couvre roue (si présent). EEWB334A...
  • Página 125: Procédures D'iNstallation

    à l’intérieur de ladite machine. Attention: Comme le câble est déplacé lors de l’ouverture et de la fermeture du carter de roue, il doit être adopté dans la bande (8, Fig. iii-4) sous le support de la protection. iii-4 EEWB334A...
  • Página 126 • Montrer et expliquer le Livret de Sécurité. • Expliquer à l’opérateur la façon de mettre en marche et d’arrêter l’unité. • Expliquer la façon d’effectuer un arrêt d’urgence. • Expliquer la façon de sélectionner un mode, d’entrer les données et de placer les masses. iii-7 EEWB334A...
  • Página 127 REMARQUES : EEWB334A...
  • Página 128: Garantie/Entretien Et Réparation

    Remarque: L’information contenue dans ce document est sujette à des modifi cations sans préavis. Snap-on n’offre aucune garantie quant à ce matériel. Snap-on ne sera pas tenu pour responsable des erreurs contenues ici ou des dommages indirects occasionnés par les accessoires, la performance ou l’utilisation de ce matériel.
  • Página 129 MOTORIZED WHEEL BALANCER TOUCHSCREEN EEWB334A OPERATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MANUAL DE OPERADOR La equilibradora de ruedas fuera del vehículo ha sido diseñada para un equilibrio diná- mico y estático de ruedas de turismos y camiones ligeros, dentro de los límites descritos en las especifi...
  • Página 130 EEWB334A...
  • Página 131: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Apriete siempre fi rmemente la tuerca rápida que sos• ene la rueda en su lugar durante el procedimiento de montaje. Una rueda mal equilibrada pueden causar daños al vehículo o accidentes en car- retera. La alteración de la equilibradora o el uso inadecuado de la misma pueden provocar lesiones personales. EEWB334A...
  • Página 132: Tabla De Contenidos

    Mensajes del sistema 7.1.1 Código – E / Código - H Asistencia técnica para clientes Modifi cación de modalidad operativa Eliminación de la unidad INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN Anexo Anexo Instrucciones para la instalacións Garantía GARANTÍA DE SERVICIO Y REPARACIÓN EEWB334A...
  • Página 133: Especifi Caciones

    Dimensiones de envío (max) 52.8” x 41.5” x 37” Varios: Nivel de ruido <70 db(A) Condiciones Durante su uso o almacenamiento prolongado, jamás se deberán sobrepasar las condiciones: Nivel de Temperatura 32-122 °F Nivel de Humedad 10-90% no condensado EEWB334A...
  • Página 134: Accesorios

    Cono, 96-114 mm / 3.8”-4.5” EAM0005D25A Cono, 71-99 mm / 2.8”-3.9” EAM0005D24A Cono, 40-76 mm / 1.6”-3.0” EAM0005D23A Eje estándar 40 mm EAM0021D90A Varilla de fi jación EAM0005D34A Perno EAM0006G01A Brida EAC0060G02A Masa de Calibración de Usuario EAM0005D40A Alicates para pesos 8-04250A EEWB334A...
  • Página 135: Accesorios Opcionales Para Equilibradoras

    EEWB3-4 Juego de pernos planos EEWB3-1A (incluye 4 platos y 3 tipos de pernos) Compás para ancho de llanta EAA0247G21A Soporte de almacenamiento EAK0309J20A (Soporte de almacenamiento) EEWB3-1A (Juego de pernos planos) y EEWB3-4 (Juego de conos de 9 EEWB334A...
  • Página 136: Disposición

    7. Zonas de almacenamiento para conos y virolas 8. Protección rueda 9. Pedal de mando (Freno) 10. Puntero Laser ( 4.6) Consulte la Figura 4-2. 1. Interruptores de la red eléctrica (ON/OFF) 2. Soporte fusibles 3. Toma de alimentación EEWB334A...
  • Página 137: Pantalla

    4.1.1 Las Páginas Visibles / Menu Tipos de campos de menú: El campo de visualización muestra las siguientes Pantallas operativas: Fig. 4-4 INTRO SCREEN Pantalla de base / Menú principal. Fig. 4-5 RIM DATA ENTRY Pantalla Introducción datos llanta. EEWB334A...
  • Página 138 Counters Screen. Fig. 4-9 OPTIMIZATION Pantalla Optimización/Minimización. Es posible elegir si efectuar una optimización, una minimización o reanudar un proceso interrumpido. Fig. 4-9b OP.1 Pantalla Optimización/Minimización. Se accede al proceso de optimización (o minimización) tras un lanzamiento de medición. 4-9b EEWB334A...
  • Página 139: Comandos Básicos

    Activa la lectura detallada de los desequilibrios residuales. La acción es temporizada y prevé el regreso automático a la visualización de base. STOP Electromecánico Figura 4-10 Al presionar el botón de Stop Electromecánico la máquina detiene todos los movimientos automáticos. 4-10 EEWB334A...
  • Página 140: Botones De Menú

    - Permite reanudar un ciclo de optimización/minimi- zación después de una interrupción. 8 Tecla VEHÍCULO - Permite las selecciones siguientes: MOTOCICLETA (A) FURGONETA (B) COCHE (C). 9 Tecla OPERADOR - Permite las selecciones siguientes: USUARIO 1 (A) USUARIO 2 (B) 4-12 EEWB334A...
  • Página 141 19 Tecla FINE - Activa la lectura de los desequilibrios residuales. La acción es temporizada y prevé el regreso automático a la visualización de base. 20 Tecla g/oz - Activa las lecturas en gramos (A) y onzas (B). 4-13 EEWB334A...
  • Página 142 - Para obtener más información. 4-14 COUNTERS “Pantalla contadores” Fig. 4-15 25 Tecla CONFIRMAR / CONTINUAR Permite confi rmar la acción o adquirir la selección y continuar. 26 Tecla PUESTA EN CERO - Pone en cero los contadores. 4-15 EEWB334A...
  • Página 143 34A Tecla START (inicia el lanzamiento) Inicia el lanzamiento de medición. Pulsar para iniciar la rotación de la rueda, con la protección de la misma hacia abajo. 34B Tecla STOP Frena inmediatamente el lanzamiento de una rueda ya empezado. 4-16 EEWB334A...
  • Página 144: Símbolos Y Pictogramas

    P12 Posición de equilibrado alcanzada (flechas verdes) C Verde: posición de compensación alcanzada, mantener la rueda en esta posición para aplicar el peso. P13 Posición de equilibrado alcanzada para ambos planos de corrección. EEWB334A...
  • Página 145 P22 Empuje el neumático sobre la llanta hasta que la marca se encuentre exactamente sobre la válvula. P23 Empuje el neumático sobre la llanta hasta que la doble marca se encuentre exactamente sobre la válvula. EEWB334A...
  • Página 146: Freno De Paro

    La tolerancia del sonar es de +/- 0.5’’. 4-19 Puntero Laser Figura 4-19b Gracias al dispositivo Laser Pointer, la máquina es capaz de indicar por medio de un punto de luz láser la posición de aplicación de los pesos adhesivos en la llanta ( 5.8). 4-19b EEWB334A...
  • Página 147: Teclas De Ayuda

    • Prepare la unidad para volver a ponerla en marcha: apague la unidad vuelva a encender la unidad. • Repita cuidadosamente los comandos con el manual a mano. • Si la unidad sigue funcionando mal, AVISO: EVITE SEGUIR UTILIZANDO LA UNIDAD 4-22 • Llame al servicio técnico inmediatamente. EEWB334A...
  • Página 148: Funcionamiento

    Durante la abertura de las garras de sujeción, sujetar levemente la rueda para que no voltee al desaparecer la tensión de apriete. • Bajar el pedal de freno (Fig. 5-2). • Retirar la Tuerca rapida (3, Fig. 5-1). • Quitar la rueda. EEWB334A...
  • Página 149: Preparación

    – Supresión activada (valor límite 0,25 oz). – Frenado automático de la rueda si se abre el cárter de protección durante el lanzamiento de la medición – Inicio del lanzamiento de medición al bajar la protección de la rueda. EEWB334A...
  • Página 150: Confi Guraciones

    • Desenroscar con cuidado la tuerca rápida de bloqueo o los pernos de montaje. • No permitir que la llanta se deslice en las roscas. Levantar la rueda para sacarla. • Comprobar si la rosca está dañada y limpiar si es necesario. EEWB334A...
  • Página 151: Modos De Aplicación De Pesos Y Detección De Las Medidas

    (aluminio). Alu 3P Peso de grapa en el borde izquierdo de la llanta, peso adhesivo en el canal (aluminio). *posición detectada con el palpador del brazo para la aplicación de pesos EEWB334A...
  • Página 152: Datos Necesarios Para Aplicar Los Pesos

    Posición de aplicación del peso en el hombro izquierdo Anchura nominal de la llanta Alu 2P Posiciones de aplicación de los pesos Alu 3P Posiciones de aplicación de los pesos *posición detectada con el palpador del brazo para la aplicación de pesos EEWB334A...
  • Página 153: Modo De Detección De Los Datos

    (pulgadas). Con esta selección el valor umbral para la supresión se redobla automáticamente. 10 Rueda para Motocicletas - dimensiones nominales en inch (pulgadas), con resolución y eliminación de los desequilibrios iguales a los de las ruedas para vehículos. EEWB334A...
  • Página 154: Mode Manuel

    — Girar la rueda hacia adelante o hacia atrás con la mano para obtener el valor correspondiente al medido o leído, como alternativa, se puede confi gurar el valor pulsando las fl echas verdes y luego pulsando nuevamente para confi rmar. EEWB334A...
  • Página 155: Modo Automático

    Nota: Si se equilibran varias ruedas del mismo tipo (valores nominales idénticos), los valores se deben introducir solo para la primera rueda. Las selecciones quedarán memorizadas hasta que se introduzcan nuevos datos o la máquina se apague. EEWB334A...
  • Página 156: Función Easy Alu

    — Presionar la tecla “Easy Alu Toggle” (6, Fig. 5-10) si desea obtener el modo Alu alternativo al presentado para la llanta en la que se está trabajando. Nota: El cambio del Alu solo está permitido antes del lanzamiento de medición. 5-10 EEWB334A...
  • Página 157: Medición E Introducción A Automática De Las Dimensiones De La Llanta

    Para Alu1P, Alu2P y Alu3P se puede proceder — con el lanzamiento de medición ( 5.7.1). A tal punto se puede modifi car el modo Alu sugerido por la máquina, mediante la tecla “Easy Alu Toggle” (6, Fig. 5-10). EEWB334A...
  • Página 158: Equilibrado

    (2, Fig.5-11) indican que la máquina aconseja efectuar una Optimización o una Minimización de los pesos. En la pantalla se visualiza el desequilibrio medido para cada plano de equilibrado y la dirección de giro correspondiente. EEWB334A...
  • Página 159: Colocación Del Peso

    (simétrico a la línea central de la llanta). Nota: En el caso de grandes desequilibrios estáticos (ej. >30g), se recomienda dividir el valor aproximadamente en dos 5-20 y equilibrar en ambas caras de la rueda en función del modo ALU de equilibrado. EEWB334A...
  • Página 160: Métodos Tipos De Ruedas Alu 2P Y Alu 3P (Hwm)

    — Indizar precisamente la rueda en la posición de corrección para el plano izquierdo. Tras haber alcanzado la posición de corrección, las dos fl echas 5-23 se encienden de color verde. EEWB334A...
  • Página 161: Aplicación De Pesos Con El Brazo O Con El Puntero Láser

    • Gire la rueda hacia el plano izquierdo, posición WAP y aplique el peso. • Gire la rueda hacia el plano derecho, posición WAP y aplique el peso. • Realice un giro de comprobación. EEWB334A...
  • Página 162: Posicionamiento Pesos Detrás De Los Radios (Split Weight Mode)

    En el campo Tecla 19 aparece la indicación: número de los radios introducido. El número de radios puede variar de 3 a 12. — Girar la rueda de manera que uno de los radios se encuentre directamente perpendicular encima del árbol mandril (Fig. 5-28, fl echa). 5-28 EEWB334A...
  • Página 163 El desequilibrio residual indicado después de realizar una Optimización/Minimización se indicará automáticamente repartido entre dos ubicaciones al seleccionar ulteriormente el posicionamiento de pesos detrás de los radios. EEWB334A...
  • Página 164: Aplicación De Pesos Ocultos

    — detrás del segundo radio el peso del valor indicado (en el ejemplo 5 gramos, B,Figura 5-31). Nota: La aplicación de los pesos divididos no prevé una prioridad. El operador puede seleccionar cuál aplicar en primer lugar. 75g. 5-31 EEWB334A...
  • Página 165: Optimización/Minimización De Los Pesos

    5-32 la tecla RESUME OPT/MIN (21, Fig. 5-32). Al iniciarse la optimización o la minimización del peso, se anulan las compensaciones efectuadas por la herramienta de fi jación de la rueda. EEWB334A...
  • Página 166: Inicio De La Optimización/Minimización De Los Pesos

    — Haga girar la rueda. — En el menú BALANCING, pulse la tecla 20 (Fig. 5-33). Aparece la pantalla “OP.1” (Fig. 5-34). — Pulse la tecla de menú 26 (Fig. 5-34). Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN “OP.2” (Fig. 5-36). 5-36 EEWB334A...
  • Página 167 26. Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN “OP.5” (Fig. 5-39). Fig. 5-39 OPTIMIZACIÓN “OP.5” 5-39 En la pantalla aparece START: — Haga girar la rueda. Se realiza el lanzamiento de medición. Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN “OP.6” (Fig. 5-40). 5-40 EEWB334A...
  • Página 168 Fig. 5-44 OPTIMIZACIÓN “OP.8” (3er lanzamiento de medición con neumático) — Fijar la rueda. — Girar la rueda hasta que la válvula quede 5-44 exactamente perpendicular encima del eje principal. — Confi rmar la posición de la válvula pulsando la tecla EEWB334A...
  • Página 169 Sin embargo, al adaptar mejor el neumático sobre 5-46a la llanta, se podrá minimizar considerablemente el peso de las masas de compensación sin que tenga repercusiones negativas en la suavidad de marcha, pudiendo utilizar así contrapesos más pequeños. — Pulse MINIMIZACIÓN (29, Fig.5-46a) 5-47 EEWB334A...
  • Página 170 — Desplazar el neumático sobre la llanta hasta que la marca doble quede exactamente perpendicular por encima de la válvula (desmonta neumáticos). — Confi rmar pulsando la tecla de menú 26. Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN “OP.12” (Fig. 5-49). 5-49 5-50 EEWB334A...
  • Página 171: Girar La Rueda Hasta Que La Válvula Quede

    Es imposible mejorar la suavidad de la marcha de la rueda mediante la optimización. 5-52 No se recomienda realizar más optimizaciones, pero la operación es posible. Se recomienda realizar la minimización de peso, pero seguir las optimizaciones no proporcionará ninguna mejora. EEWB334A...
  • Página 172: Minimización De Los Pesos

    Puede apareceré la indicación H1 Si aparece H1, signifi ca que la máquina recomienda no continuar el proceso de minimización. A pesar de ello, es posible continuar para mejorar la comodidad de marcha, incluso con valores inferiores al límite previsto (vehículo crítico). 5-55 EEWB334A...
  • Página 173 (Fig. 5-59), o la pantalla MINIMIZACIÓN “Un.10”, interior (Fig. 5-61). 5-58 Al visualizarse H0 Ya se ha alcanzado el estado óptimo que no puede mejorarse más. — Siga con las instrucciones detalladas en la pantalla EQUILIBRADO (Fig. 5-51). 5-59 EEWB334A...
  • Página 174 — Desplazar el neumático sobre la llanta hasta que la marca doble quede exactamente perpendicular por encima de la válvula (desmonta neumáticos). 5-63 — Confi rmar pulsando la tecla de menú 26. Aparecerá la pantalla MINIMIZACIÓN “Un.12” (Fig. 5-63). 5-64 EEWB334A...
  • Página 175 — Efectuar el equilibrado según las instrucciones visualizadas. Si resulta imposible seguir mejorando la suavidad de marcha, se visualizará el siguiente mensaje: Fig. 5-65 5-65 Es imposible mejorar la suavidad de la marcha de la rueda mediante la optimización. EEWB334A...
  • Página 176: Mantenimiento

    - seleccionando el estado 0 en el código C 4 y confi rmando con la tecla 26 - que se efectúe una calibración - o una optimización, - o bien hasta que se desconecte la máquina. EEWB334A...
  • Página 177: Calibrado Usuario

    Al concluir suena una señal acústica de tres tonos; el Calibrado del Usuario ha terminado. — Desenrosque el peso de Calibrado del cuerpo brida y vuelva a colocarlo en su alojamiento. — Para volver a la pantalla INTRODUCCIÓN pulse la tecla ESC. EEWB334A...
  • Página 178: Almacenamiento

    (1, Fig. 6-7). • Extraiga el soporte fusibles (2, Fig. 6-7). • Sustituya el fusible dañado con uno del mismo valor. • Restablezca la unidad a su condición inicial de funcionamiento, siguiendo al revés los pasos descritos arriba. EEWB334A...
  • Página 179: Resolución De Problemas

    2. Quizás haya sido interrumpida la corriente hacia la equilibradora. • Apague la unidad. Espere 20 segundos, encienda la unidad. Prosiga. • Si esto sucede frecuentemente, compruebe el sistema eléctrico. Si está bien, llame al servicio de asistencia técnica. EEWB334A...
  • Página 180: Mensajes Del Sistema

    F1. E500, E501, E502, E503, E504 Puntero Laser funcionado mal Llame al Servicio Técnico. La optimización/minimización no se realizó • correctamente. La rueda no estaba bien centrada en el útil de fi jación por lo menos durante un lanzamiento. EEWB334A...
  • Página 181: Asistencia Técnica Para Clientes

    Snap-on Equipment Service El calibre de medición se movió demasiado lentamente. USA: 800-225-5786 Volver a colocar el calibre de medición en la posición Canada: 800-225-5786 inicial y repetir la operación acercando de nuevo el...
  • Página 182: Modifi Cación De Modalidad Operativa

    Aviso: El código C4 no puede salvarse en la memoria permanente. A continuación se indican los posibles códigos de modifi cación y las correspondientes combinaciones de teclas para su introducción. * = Preconfi guración de fábrica EEWB334A...
  • Página 183 Campo valor de 3,50 a 20,0 gramos es necesario cancelar o repetir la compensación con El valor preconfi gurado de fábrica es 5,0* gramos la nueva herramienta montada. Selección de otro valor de límite, ej: 5,50 gramos * = Preconfi guración de fábrica EEWB334A...
  • Página 184 Ejemplo: 220.219 lanzamientos de medición realizados (Fig. 7-3). Calibrado de la máquina por parte del usuario ( 6-2) Calibrado por parte del usuario. Pueden verse los siguientes contadores: 1 = Total de los lanzamientos de medición efectuados * = Preconfi guración de fábrica EEWB334A...
  • Página 185 Seleccione el código C29 y, a continuación, OK. — — Seleccione el idioma deseado y, a continuación, OK. Importante: — Siga las instrucciones del código C10 para confi rmar el idioma seleccionado en la memoria permanente. * = Preconfi guración de fábrica EEWB334A...
  • Página 186: Eliminación De La Unidad

    Si se hace referencia a la confi guración exacta de la unidad, tenga en cuenta que la confi guración exacta puede ser distinta en función del país. Consulte los detalles en el documento de confi rmación del pedido. EEWB334A...
  • Página 187: Anexo: Instrucciones Para La Instalación

    Operador para los requisitos de la red eléctrica. AVISO: ASEGÚRESE DE QUE DISPONE DE UN ENCHUFE DE PARED CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA Y CERTIFICADO. ADVERTENCIA: NO HAGA PASAR NUNCA LOS CABLES ELÉCTRICOS SOBRE EL PAVIMENTO, A MENOS QUE ESTÉN PROTEGIDOS POR UNA PROTECCIÓN CERTIFICADA. EEWB334A...
  • Página 188 Nota: Preferentemente utilice los ganchos de almacenamiento (monte tal y como se indica en el párrafo iii) y/o el eje del protector de rueda (si está presente) para manejar la unidad. EEWB334A...
  • Página 189: Procedimiento De Instalación

    Atención: Puesto que el cable de desplaza al abrir y al cerrar la protección de la rueda, este debe hacerse pasar dentro de la banda (8, Fig. iii-4) bajo el soporte de la Protección rueda. iii-4 EEWB334A...
  • Página 190 • Muestre y explique el Folleto de Seguridad. • Explique el funcionamiento para encender y apagar la unidad. • Explique cómo realizar una parada de emergencia. • Explique cómo seleccionar un tipo de rueda, introducir datos y aplicar un peso. iii-7 EEWB334A...
  • Página 191: Garantía De Servicio Y Reparación

    Garantía limitada de dos (2) años de Snap-on® Tools Snap-on Tools Company (el “Vendedor”) garantiza solo a los compradores originales que usen el equipo en sus talleres de mane- ra normal, con el debido cuidado y mantenimiento, que el Equipo (excepto si aquí se indica diversamente) está libre de defectos por lo que se refi...
  • Página 192 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on ma- kes no warranty with regard to this material. Snap-on shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Tabla de contenido