Rotary GEMINI GLP 35 Manual De Instrucciones

Puentes levantacoches de tijera con ruedas libre

Publicidad

Enlaces rápidos

WorId Leader in Lift Systems
SCISSOR LIFT FREE WHEELS
OPERATING INSTRUCTIONS
GEMINI GLP 35
PUENTES LEVANTACOCHES DE TIJERA
CON RUEDAS LIBRES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRODUCT SERVICE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotary GEMINI GLP 35

  • Página 1 WorId Leader in Lift Systems SCISSOR LIFT FREE WHEELS OPERATING INSTRUCTIONS GEMINI GLP 35 PUENTES LEVANTACOCHES DE TIJERA CON RUEDAS LIBRES MANUAL DE INSTRUCCIONES PRODUCT SERVICE...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    SIGUIENTE PRODUCTO: TYPE OF EQUIPMENTS: DEFINICIÓN DEL APARATO: PUENTE LEVANTACOCHES DE SCISSOR LIFT FREE WHEELS TIJERA CON RUEDAS LIBRES MODEL: GEMINI GLP 35 MODELO: GEMINI GLP 35 PART NUMBER: ............... N° DE SERIE: ..............TO WHICH THIS DECLARATION IS RELATED, CONFORMS AL CUAL SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ES CONFORME A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS ÍNDICE FIRST PART PRIMERA PARTE Chapter 1-Introduction-packing-transport..page 4 Cap.1- Introducción – Embalaje – Transporte..pag. 4 Chapter 2-Machine description....page 7 Cap.2- Descripción del aparato.
  • Página 4: Chapter 1-Introduction-Packing-Transport

    • La seguridad de los vehículos alzados. RECOMMENDED. El manual forma parte integrante del levantacoches y debe All versions of “GEMINI GLP 35” have been designed and guardarse en un lugar de fácil acceso, para que el operario built as required by: lo pueda consultar rápidamente en cualquier momento.
  • Página 5 PACKING EMBALAJE pict. - fig. 1 Standard versions of the car lift are pre-assembled and Las versiones estándard del levantacoches se envían ya mon- equipped as follows (picture 1): tadas. La disposición del embalaje es la siguiente: (ref. fig. 1): 2 x bases and platforms (p1-p2) placed on top of each other, 2.
  • Página 6: Packing Removal

    TRANSPORT TRASPORTO pict. - fig. 2 Packing can be lifted or moved by fork lift trucks, cranes or El embalaje puede ser alzado o desplazado con carretillas bridge cranes. In case of slinging, a second person must elevadoras, grúas o puentes grúa. Si hay que descargarlo always take care of the load to avoid dangerous oscillations.
  • Página 7: Chapter 2-Machine Description

    Modelos – Especificaciones técnicas “GEMINI GLP 35” models are double-scissor and fixed (that Los puentes levantacoches de la serie “GEMINI GLP 35” tienen is anchored to the ground) car lifts. They have been designed una doble tijera y son fijos , es decir, están sujetados al suelo.
  • Página 8 - fig. 5 “GEMINI GLP 35” double scissor car lifts are able to lift vehi- Los puentes levantacoches de doble tijera de la serie “GEMINI GLP cals and vans whose weight is no more than 3500 kg. All 35”...
  • Página 9: Overall Dimensions

    1543 2167 pict. - fig. 6 WARNING: “GEMINI GLP 35” low-profile car lift has Los puentes levantacoches de bajo perfil“GEMINI GLP been designed and built to lift and place car at heights in closed 35” han sido fabricados para alzar y estacionar automóviles areas (special applications upon request).
  • Página 10: Chapter 3-Safety

    CHAPTER 3 - CAP. 3 - SAFETY SEGURIDAD GENERAL RULES NORMAS GENERALES DE PRECAUCIÓN Read this chapter carefully it contains important information Es muy importante leer este capítulo en su totalidad con aten- concerning the safety of the operator. The operator and the ción ya que contiene información importante sobre los rie- maintenance personnel are required to observe the accident sgos que puede correr el operario en caso de utilización...
  • Página 11: Safety Devices

    remove possible oil spots to avoid the risk of slip- 10. Mantenga limpia la zona en torno al levantacoches ping. limpiando las manchas de aceite para evitar el peligro de resbalones. 11 Never use water-steam-varnish-solvent jets in the lift area, and particularly, close to the control 11.
  • Página 12 MASTER SWITCH. The master switch (4) (pict. 4). It desacti- DISPOSITIVO DE SEGURIDAD HIDRAÚLICO CON DOBLE vates all functions. Padlock the switch to prevent unauthori- CIRCUITO. El puente está dotado de un doble sistema zed personnel from using the lift. hidraúlico independiente.
  • Página 13: Chapter 4-Installation

    CHAPTER 4 - CAP. 4 - INSTALLATION INSTALACIÓN UNPACK THE GOODS AND CHECK FOR POSSIBLE ANTES DE LLEVAR A CABO LA INSTALACIÓN DEL DAMAGE BEFORE INSTALLING THE LIFT. LEVANTACOCHES, RETIRE EL EMBALAJE Y REVISE LA MERCANCÍA. ONLY SKILLED TECHNICIANS, APPOINTED BY THE LA INSTALACIÓN DEL LEVANTACOCHES ES COMPE- MANUFACTURER, OR BY AUTHORIZED DEALERS SHOULD BE ALLOWED TO INSTALL THE CAR LIFT.
  • Página 14: Comprobar La Disponibilidad De Alimentación Eléctrica

    2) CHECK FOR POWER SUPPLY AVAILABILITY 2) COMPROBAR LA DISPONIBILIDAD The room must be previously arranged for the power supply DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA of the lift. Make sure that supplies are not far from the power El local debe haber sido preparado de antemano para la ali- unit.
  • Página 15: Hydraulic Plan

    HYDRAULIC PLAN ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRAÚLICA HYDRAULIC BLOCK BLOQUE HIDRAÚLICO B2 B1 A1 A2 OM-A2 OM-B2 OM-B1 OM-A1 TANK DEPÓSITO pict. - fig. 10 Filtro de aspiración Suction filter Bomba 6,5 litros 6,5l. pump Varilla nivel aceite Oil level dipstick Válvula de máxima Full force valve Vávula unidireccional Unidirectional valve...
  • Página 16: Conexión A La Red Eléctrica

    4) ELECTRIC SYSTEM CONNECTION 4 ) CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA CABLE COLORS COLORES CABLES ELÉCTRICOS FUSE BLACK / NEGRO 10X38 16A BLEU / AZUL R Ø1,5 BROWN / MARRÓN S Ø1,5 T Ø1,5 FUSE 5X20 1A STOP EV 2 EV 1 JP14 06L 2300 GLP30...
  • Página 17 6) CONCRETE BASE AND FIXING OF THE LIFT 6) BASE DE CEMENTO Y SUJECIÓN DEL LEVANTACOCHES 15 mm. 95 mm. 114 mm. min. 114 mm. Drill a hole with a Clean the hole Insert the tie rod into the Tighten to 160/200 16mm bit.
  • Página 18: First Starting

    7) FIRST STARTING 7) PRIMERA PUESTA EN MARCHA Warning! Only skilled and authorized personnel ¡Atención! Sólo un técnico cualificado y autorizado should be allowed to perform these operations. puede llevar a cabo todas estas operaciones. Carefully follow all instructions shown below to pre- Siga atentamente las instrucciones para evitar que se vent possible damage to the car lift or risk of injury produzcan daños a personas y al levantacoches.
  • Página 19: Chapter 5-Operation

    CHAPTER 5 CAP. 5 - - OPERATION FUNCIONAMIENTO DRIVING SEQUENCE SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO pict. - fig. 14 Be sure the platforms are fully closed before getting on/off Antes de subir o bajar del levantacoches con el automóvil, the lift. Get in the vehicle and drive on the lift; be sure the asegúrese de que las plataformas estén totalmente cerradas.
  • Página 20: Chapter 6-Maintenance

    CHAPTER 6 - CAP. 6 - MAINTENANCE MANTENIMIENTO WARNING! Only skilled and previously authorized per- ¡ATENCIÓN! Sólo un técnico autorizado puede llevar a cabo sonnel should be allowed to service the lift. When servicing las tareas de mantenimiento. Durante dichas tareas, es necesario the lift, all safety precautions must be followed to avoid acci- tomar todas las medidas necesarias para evitar que se ponga en dental starting of the machine.
  • Página 21: Chapter 7-Troubleshooting

    CHAPTER 7 CAP. 7 - TROUBLESHOOTING - AVERÍAS Y REPARACIONES Troubleshooting and possible repairs requireabsolute Tanto la búsqueda de averías como las posibles inter- compliance with all safety precautions indicated in chapters venciones de reparación exigen el respeto de todas las pre- 3 and 6.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING DIAGNOSTICA SYMPTOM 1 DIAGNÓSTICO 1) The lifting button is pressed, the car lift does not move SÍNTOMA 1 and the motor does not run. 1) El botón de subida ha sido pulsado y el puente no se POSSIBLE CAUSE 1: mueve.
  • Página 23 bomba si no sale aceite de las salidas A1-A2. SINTOMO 3 2I) Cilindros bloqueados. 3) The lowering button is pressed but the lift does not lower. SOLUCIÓN - Póngase en contacto con el servicio de POSSIBLE CAUSE 3: asistencia técnica. 3A) Make sure there are no obstacles blocking the lowering phase.
  • Página 24 se renivelen. • Si el puente se queda parado, afloje las roscas (A1-B1) • Cierre las roscas (A2-B2) y las roscas (A1-B1) si ha sido necesario utilizarlas. SÍNTOMA 5 5) El puente no se detiene a 1,2 m. del suelo sino que sigue bajando mientras que emite una señal acústica contínua durante toda la fase de la bajada.
  • Página 25: Chapter 8-Accessories

    CHAPTER 8 - CAP. 8 - ACCESSORIES ACCESORIOS Available accessories: Los accesorios disponibles son: un juego de tubos alargadores Set of tube extensions (2m). Rubber supports. T4B rubber pads. (2 mts.) – Soportes de goma Almohadillas de goma T4B. – Los Standard colors: RAL 5015 - RAL 3002.
  • Página 26 PICT. 17 BOOMS FIG. 17 BRAZOS pict. - fig. 17 Pos. Code Description Quantità Pos. Código Descrizione Cantidad 01L2400B BLUE LOWER INNER BOOM 01L2400B BRAZO INTERNO INFERIOR AZUL 01L2400R RED LOWER INNER BOOM 01L2400R BRAZO INTERNO INFERIOR ROJO...
  • Página 27 Pos. Code Description Quantity Pos. Código Descripción Cantidad RAL PARTICULAR LOWER INNER BOOM BRAZO INTERNO INFERIOR RAL ESPECIAL 01L2400RP 01L2400RP 01L2403B BLUE LOWER OUTER BOOM 01L2403B BRAZO EXTERNO INFERIOR AZUL 01L2403R RED LOWER OUTER BOOM 01L2403R BRAZO EXTERNO INFERIOR ROJO 01L2403RP RAL PARTICULAR LOWER OUTER BOOM 01L2403RP...
  • Página 28 PICT. 18 - PISTONS FIG. 18 – PISTONES pict. - fig. 18 Pos. Code Description Quantity Pos. Código Descripción Cantidad 04L1200N P1 HYDRAULIC PISTON 04L1200N CILINDRO HIDRAÚLICO P1 04L1201N P2 HYDRAULIC PISTON 04L1201N CILINDRO HIDRAÚLICO P2 01L2310Z CYLINDER CASING 01L2310Z CÁRTER CUBIERTA CILINDROS 02L2309 CYLINDER HEAD PIN...
  • Página 29 PICT. 19 PLATFORM FIG. 19 PLATAFORMA pict. - fig. 19 Pos. Code Description Quantity Pos. Código Descripción Cantidad 01L2405R RED PLATFORM 01L2405R PLATAFORMA ROJA 01L2405B BLUE PLATFORM 01L2405B PLATAFORMA AZUL 01L2405RL RAL PARTICULAR PLATFORM 01L2405RL PLATAFORMA RAL ESPECIAL 01L2411R RED LEFT EXTENSION 01L2411R PROLONGACIÓN IZQ.
  • Página 30 PICT. 20 CONTROL BOX FIG. 20 CUADRO DE CONTROL 22-25 pict. - fig. 20 Pos. Code Description Quantity Pos. Código Descripción Cantidad 06-6012 MAIN SWITCH FINISHING 06-6012 ACABADOS PARA INTERRUPTOR GENERAL 06-6055 LE2 4X16 A MAIN SWITCH 06-6055 INTERRUPTOR GENERAL LE2 4X16A 01-1618R RED CABINET 01-1618R...
  • Página 31 Pos. Code Description Quantity Pos. Código Descripción Cantidad 01-1624RP RAL PARTICULAR CONSOLE 01-1624RP CONSOLA RAL ESPECIAL 01-1625R CONSOLE RED COVER 01-1625R TAPA CONSOLA ROJA 01-1625B CONSOLE BLUE COVER 01-1625B TAPA CONSOLA AZUL 01-1625RP CONSOLE RAL PARTICULAR COVER 01-1625RP TAPA CONSOLA RAL ESPECIAL 06-6126 3KW, 4-POLE, 220-380 THREE-PHASE 06-6126...
  • Página 32: Maintenance Book

    MAINTENANCE BOOK CUADERNO DE MANTENIMIENTO INITIAL TEST CONTROL INICIAL YES NO Notes SÍ NO Notas DESCRIPTION TEST DESCRIPCIÓN CONTROL Floor consistency check Control consistencia suelo Safety distances check (from walls, columns, Control distancia de seguridad a paredes, ceiling, other machines etc.) columnas, techo, otras máquinas...
  • Página 33 PERIODICAL OR OCCASIONAL VISIT CONTROL PERIÓDICO O ESPORÁDICO YES NO Notes SÍ NO Notas TEST DESCRIPTION DESCRIPCIÓN CONTROL Control estado de mantenimiento y limpieza Lift maintenance and cleaning check. levantacoches Oil level check. Control nivel aceite Rollers slides greasing. Engrase vías deslizantes cilindros Movable parts greasing.
  • Página 34 PERIODICAL OR OCCASIONAL VISIT CONTROL PERIÓDICO O ESPORÁDICO YES NO Notes SÍ NO Notas TEST DESCRIPTION DESCRIPCIÓN CONTROL Control estado de mantenimiento y limpieza Lift maintenance and cleaning check. levantacoches Oil level check. Control nivel aceite Rollers slides greasing. Engrase vías deslizantes cilindros Movable parts greasing.
  • Página 35: Control Realizado Por El Usuario

    TESTS TO BE MADE BY THE USER CONTROL REALIZADO POR EL USUARIO CONTROLES REALIZADOS DURANTE EL USO DEL APARATO TESTS DURING USE DESCRIPCIÓN CONTROL TEST DESCRIPTION Control nivelación Levelling check. Control posibles escapes circuito hidraúlico Hydraulic failure check. Control funcionamiento sistemas de seguridad Safety devices working check.
  • Página 36: Reparación

    REPAIR REPARACIÓN Failure: Avería: Action: Intervención: Date Stamp and signature Fecha: Sello y firma REPAIR REPARACIÓN Failure: Avería: Action: Intervención: Date Stamp and signature Fecha: Sello y firma...

Tabla de contenido