.
Plug in.
. Branchez.
. Schuko-Stecker
einstecken.
. Stekker in stopkontak1.
. Enchufe.
. Switch on.
. Allumez.
. Kippschalter auf Stellung "ein" legen.
. Zet schakelaar op "ON".
.
Encienda.
. Filltank with kerosene.
. Remplissez
le réservoir avec du
kéroséne.
. Tank mit leichtem Heiz61 EL oder
Petroleum füllen.
. Vul de tank met petroleum.
. Llene el depósito con queroseno.
'V 230V
;;1
B~~
~
.
KEROSENE
. KÉROSENE
. HEIZOL-EL
. PETPOLEUM
. QUEROSENO
A~'\>P
\\1\\\\\'\"'"
\.~
~
. If air doesn't go out in 30 seconds, misfire lamp will be on and operation will be stopped.
Switch off. Then switch on again.
. Si I'air ne sort pas 30 secondes apres, le témoin de raté d'allumage s'allumera et
I'opération s'arretera.
Eteignez. Puis rallumez.
. Bildet sich nach ca. 30 Sek. keine Flamme, schaltetder
VAL 6 ab und die St6ranzeige
leuchtet auf.
Heizer ausschalten.
Kippschalter auf Stellung "aus." Emeut einschalten.
Kippschalter auf
Stellung "ein."
. Indien de lucht niet verdwenen is na 30 seconden gaat de storingslamp
branden en wordt
de wetking gestop1.
Uitschakelen en inschakelen.
. Si el aire no se corta al cabo de 30 segundos, la lámpara de fallo de encendido se encen-
derá y se interrumpirá el funcionamiento
de la unidad.
Apague. A continuación vuelva a encender.
lI~[I~~
OFF
"aus"
ON
"ein"
1
.
IGNITION
. ALLUMAGE
. ZÜNDUNG
. ONTSTEKING
. IGNICION
. Abnormal noise will fade in
20-30 seconds.
. Le bruit anormal disparaitra
apres 20 El30 secondes.
. Lautes un normales Brennstoff-
pumpengerausch
wird
sich
nach
der
En1lüffungszeit
(20-30 Sek.) normalisieren.
. Dit abnormale
geruis zal
geleiselijk verdwijnen binnen
30 seconden.
. Todo
ruido
anormal
se
desvanecerá al cabo de 20-30
segundos.