Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para miniland baby Thermotalk plus

  • Página 2 ÍNDICE ESPAÑOL 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este termómetro clínico con función de pulso. Antes de utilizar este dispositivo, lea cuidadosamente todas las instrucciones facilitadas en este manual.
  • Página 3: Prohibición

    • PROHIBICIÓN: Significa Prohibición con elementos detallados expresados con texto o mediante figuras en el interior de la marca o junto a ella. La señal que puede verse a la izquierda significa Prohibición General. • CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO: Significa Obligatoriedad con elementos detallados expresados con texto o mediante figuras en el interior de la marca o junto a ella.
  • Página 4: Importante

    • Deje de utilizar el dispositivo si experimenta cualquier dolor. *Podría producirse una lesión en el oído. • No se recomienda utilizar el producto con personas que padezcan enfermedades de los oídos, incluyendo otitis externa y timpanitis. *Existe la probabilidad de que la enfermedad en cuestión empeore. •...
  • Página 5: Estructura Del Producto

    4.1. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 4.1.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Tecla de oído 2. Sonda 3. Pedestal 4. Pantalla LCD 5. Tecla de ritmo cardíaco 6. Tecla de emisión 7. Sonda para frente 8. Tecla de frente 9. Pila...
  • Página 6: Pantalla Lcd

    4.1.2. PANTALLA LCD 1. AM/PM 2. Visualización de tiempo, temperatura o pulso 3. Número de memoria 4. Número de memoria o visualización de año 5. Visualización de mes 6. Visualización de fecha 7. Señal de medición de ritmo cardíaco 8. Señal de medición de temperatura del oído 9.
  • Página 7: Funciones Fundamentales

    4.2. FUNCIONES FUNDAMENTALES 1 . Visualización de la temperatura ambiente y hora y fecha actual: La visualización de la fecha se basa en el calendario Gregoriano, año 2001~2099. El modo de visualización de la hora es 24 horas. La pantalla LCD puede mostrar la fecha, la hora y la temperatura ambiente cada 5 segundos, alternándose en condiciones normales.
  • Página 8: Preparativos

    Precaución: 1. No mantenga pulsada la tecla [Ritmo cardíaco] mientras el dispositivo mide su ritmo cardíaco. 2. Si el símbolo [ ] no parpadea, asegúrese de que la posición y la presión del dedo sean adecuadas. Una presión excesiva obstruirá la circulación local de la sangre y el dispositivo no podrá...
  • Página 9: Cómo Efectuar Una Medición

    5.2. CÓMO EFECTUAR UNA MEDICIÓN 1. Para medir la temperatura del oído: Sacar la sonda de la frente, insertar la sonda en el oído hasta donde llegue sin forzar, pulsar la tecla de medición [ ] una vez para iniciar la medida. Una vez finalizada la medición oirá...
  • Página 10: Operación Avanzada

    C. Para los resultados por debajo de” 32.0°C/89.6°F aparecerá “LO” en la pantalla 5. Una vez finalizada la medición, la unidad vuelve automáticamente al modo de tiempo al cabo de 30 segundos. 6. La pantalla se apagará automáticamente 3 minutos después de la última pulsación de una tecla (si el modo de Suspensión (Sleep) está...
  • Página 11: Pulse La Tecla Y La Tecla

    6. Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] para seleccionar grados Celsius o Fahrenheit. 7. Modo Dormir – El sistema entra en el modo Dormir 3 minutos después de la última pulsación de una tecla. 5.3.2. Modo de Ajuste Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] y la tecla [ ] durante aproximadamente 3 segundos para introducir el modo de Ajuste.
  • Página 12: Modo De Memoria

    5.3.3. Modo de Memoria 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] y la tecla [ ] en el modo de Reloj para entrar en el modo de memoria; 2. Si no hay datos almacenados se mostrará “-” en la pantalla; 3.
  • Página 13: Acción Correctiva

    5.5. PROBLEMAS Y LOCALIZACIÓN DE FALLOS PROBLEMA LISTA DE ACCIÓN COMPROBACIÓN CORRECTIVA No hay respuesta/ Pilas agotadas Cambie la pilas Restauración Polaridad incorrecta de Extraiga las pilas e automática cuando se las pilas instálelas de nuevo retira el aislante correctamente Mal contacto de las pilas Aparece el símbolo de Pilas bajas...
  • Página 14: Mantenimiento, Almacenamiento Y Calibración

    6.2. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y CALIBRACIÓN Mantenimiento: 1. Limpie las manchas que pudiera haber en el cuerpo del instrumento con un trapo suave y seco. 2. No limpie el instrumento con agua o detergente que contenga agentes abrasivos o benceno. Almacenamiento: 1.
  • Página 15: Símbolos Normalizados

    desde 35.5°C ~ 42.0°C (o 95.9°F ~ 107.6°F) +/- 0.3°C (+/- 0.5°F) desde 35.0°C ~ 35.4°C (o 89.6°F ~ 95.8°F) desde 42.1°C ~ 42.9°C (o 107.7°F ~ 109.3°F) • Temperatura ambiente: +/- 2°C (4°F) • Dimensiones externas: 127 (largo) x 39 (ancho) x 63 (fondo) mm •...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    INDEX ENGLISH 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specification 8. Battery & product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this clinical lR thermometer with pulse reading function.
  • Página 17 • PROHIBITION: Means that the detailed items expressed in words or figures within or beside the symbol are totally forbidden. The symbol on the left means forbidden in general. • MUST BE OBSERVED: This means obligatory with the detailed items expressed in words or figures within or beside the mark.
  • Página 18: Important

    • Stop using the product in the event of any pain. *It is likely to cause damage to the inside of the patient’s ear. • It is not recommended to use the product by users suffering ear disease including otitis and tympanitis. *The affected part is likely to get worse.
  • Página 19: Product Structure

    4.1. PRODUCT STRUCTURE 4.1.1. PARTS DESCRIPTION 1. Ear key 2. Probe 3. Support 4. LCD 5. Heart rate key 6. Broadcast key 7. Forehead probe 8. Forehead key 9. Battery...
  • Página 20: Lcd Display

    4.1.2. LCD DISPLAY 1. AM/PM 2. Time, temperature or pulse display 3. Memory number 4. Memory number or year display 5. Month display 6. Date display 7. Heart rate reading symbol 8. Ear temperature reading symbol 9. Speaker 10. Forehead temperature reading symbol 11.
  • Página 21: Basic Functions

    4.2. BASIC FUNCTIONS 1. Environment temperature, current date and time display: Range of date display falls within Gregorian calendar year 2001~2099, time display mode is 24 hours shift. LCD can display date, time and environment temperature, LCD displays time and temperature every 5 seconds. 2.
  • Página 22: Instructions For Use

    Caution: 1. Do not keep the [Heart rate] button pressed down when the device is taking a reading of your heart rate. 2. If the symbol [ ] does not flash, please make sure your finger is placed correctly and you are pressing down hard enough. Excessive pressure will obstruct the local blood circulation and the device will not be able to detect the heart rate.
  • Página 23: Advanced Operation

    result of the reading, and you will hear the result via the speaker if the TALK function is enabled. When the “ooo” disappears from the screen, the next reading can be taken. 2. To take the forehead temperature: Put on the forehead probe onto the unit, then locate the probe gently in the center of the forehead, midway between the eyebrow and the hairline.
  • Página 24: Setup Mode

    3. Press hold [ ] for 3 seconds to select English, German, French, Spanish, Italian, Russian or the mute function. You will hear a beep while a reading is being taken if the unit is in talking mode. Clock mode Clock mode (Clock) (Temperature)
  • Página 25: Memory Mode

    2. Press [ ] to confirm the settings and go to the next setting. 3. Press hold [ ] to scroll through the digits quickly. *The unit will automatically return to clock mode 30 seconds after the last key has been pressed.
  • Página 26: Check List

    2. Wait only 30 seconds before taking another reading on the same patient again to avoid excessive cooling of the skin. 3. For users in sound health, both ears are almost the same in terms of body temperature. You should select the ear that shows a stable and relatively higher temperature.
  • Página 27: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1. REPLACE A BATTERY Remove the battery compartment flap. Use only new batteries (2 x AAA battery). Replace the battery compartment firmly. 6.2. MAINTENANCE, STORAGE AND CALIBRATION Maintenance: 1. Remove any stains on the casing with a soft dry cloth. 2.
  • Página 28: Battery & Product Disposal Information

    • Room Temperature: 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~139.8°F) • Accuracy: +/- 0.2°C (or +/- 0.4°F) 35.5°C ~ 42.0°C (or 95.9°F ~107.6°F) +/- 0.3°C (+/- 0.5°F) 35.0°C ~ 35.4°C (or 89.6°F ~ 95.8°F) 42.1°C ~ 42.9°C (or 107.7°F ~ 109.3°F) • Room Temperature: +/- 2°C (4°F) •...
  • Página 29: Introdução

    ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns pela sua compra deste termómetro IV clínico com função de pulso.
  • Página 30 • PROIBIÇÃO: Significa Interdito com os itens detalhados expressos em palavras ou figuras dentro ou por debaixo da marca. Sozinho, significa Interdição Geral. • CUMPRIMENTO OBRIGATÓRIO: Significa Obrigatório com os itens detalhados expressos em palavras ou figuras dentro ou por debaixo da marca. Sozinho, significa Interdição Geral. •...
  • Página 31: Importante

    • Não use o produto num ouvido molhada depois de nadar ou tomar banho. *Poderia lesionar o ouvido. • Não lance as pilhas para o fogo. *A pilha poderá explodir. IMPORTANTE: • Informa-se que alterações e modificações no equipamento não efectuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do artigo.
  • Página 32: Estrutura Do Produto

    4.1. ESTRUTURA DO PRODUTO 4.1.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Tecla de ouvido 2. Sonda 3. Base 4. LCD 5. Tecla de ritmo cardíaco 6. Tecla de emissão 7. Sonda para a testa 8. Tecla da testa 9. Pilha...
  • Página 33 4.1.2. ECRÃ LCD 1. AM/PM 2. Exibição da hora, temperatura ou pulso 3. Número de memória 4. Número de memória ou ano de exibição 5. Exibição do mês 6. Exibição da data 7. Sinal de medição do ritmo cardíaco 8. Sinal de medição da temperatura do ouvido 9.
  • Página 34 4.2. FUNÇÕES FUNDAMENTAIS 1. Exibição da temperatura ambiente, data e hora actuais. O intervalo de datas a exibir baseia-se no calendário gregoriano, ano 2001- 2009, o modo de indicação das horas é o de 24 horas. O LCD pode exibir a Data, hora e temperatura ambiente, o LCD exibe a hora e a temperatura a cada 5 segundos alternadamente em condições normais.
  • Página 35: Instruções De Utilização

    Cuidado: 1. Por favor, não mantenha pressionado o botão [Heart rate} quando o aparelho estiver a medir o seu ritmo cardíaco. 2. Se o símbolo [ ] não ficar intermitente, por favor certifique-se de que a posição e a força do seu dedo é correcta e adequada. Porque se houver força a mais a circulação de sangue local será...
  • Página 36: Como Tirar A Temperatura

    5.2. COMO TIRAR A TEMPERATURA 1. Para tirar a temperatura: Retire a sonda do ouvido, insira no ouvido até onde for possível sem forçar, aperte a tecla de medição [ ] uma vez para iniciar a medida. Uma vez completa a leitura, ouvirá dois pequenos apitos o LCD exibirá...
  • Página 37: Funcionamento Avançado

    5.3. FUNCIONAMENTO AVANÇADO 5.3.1. MODO RELÓGIO 1. Exibe a hora numa sequência ano, mês, data, hora, minuto com um intermitente* * significa segundo. O LCD exibe a hora actual a temperatura da sala alternadamente a cada 5 segundos. 2. Carregue em[ ] para informar a hora actual e/ou a temperatura da sala.
  • Página 38: Modo De Configuração

    5.3.2. MODO DE CONFIGURAÇÃO Carregue e mantenha a tecla [ ] e [ ] durante 3 segundos para entrar no modo de configuração. 1. Carregue em [ ] para alternar entre uma configuração de HORA, MINUTO, ANO, MÊS, DIA ou activar/desactivar DORMIR e aumentar o dígito 2.
  • Página 39: Problemas Y Localización De Fallos

    5.4. RECOMENDAÇÕES 1. Para utilizadores sem prática, recomenda-se a tirar a temperatura 3 vezes no mesmo ouvido pela primeira vez. A leitura máxima será registada em caso de resultados diferentes , já que qualquer termómetro que tenha uma operação contínua terá tendência para ver um ligeiro erro de (+/- 0.3°C,+/- 0.5°F). 2.
  • Página 40: Substituição Da Bateria

    6. MANUTENÇÃO 6.1. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Retirar a tampa do compartimento das pilhas Use apenas pilhas novas (2 x pilha AAA). Recolocar e apertar o compartimento das pilhas. 6.2. MANUTENÇÃO, ARMAZENAGEM E CALIBRAÇÃO Manutenção: 1. Remova quaisquer manchas no corpo com um pano seco e macio. 2.
  • Página 41 • Temperatura ambiente: 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~139.8°F) • Exactidão de edição: +/- 0.2°C (ou +/- 0.4°F) de 35.5°C ~ 42.0°C (ou 95.9°F ~107.6°F) +/- 0.3°C (+/- 0.5°F) de 35.0°C ~ 35.4°C (ou 89.6°F ~ 95.8°F) de 42.1°C ~ 42.9°C (ou 107.7°F ~ 109.3°F) •...
  • Página 42: Introduction

    TABLE DES MATIÈRES FRANÇAIS 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’emploi 6. Maintenance 7. Spécification technique 8. Informations d’élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de ce thermomètre clinique RI avec détecteur de pouls.
  • Página 43 • INTERDICTION: Signifie « interdit » avec des détails donnés en mots et chiffres dans le marquage ou à côté. Le marquage de gauche signifie « Interdiction générale ». • À RESPECTER: Signifie « Obligatoire » avec des détails donnés en mots et chiffres dans le marquage ou à côté. Le symbole de gauche signifie «...
  • Página 44: Caractéristiques Du Produit

    • Ne jetez pas les piles dans le feu. *Le feu risque de faire exploser les piles. IMPORTANT • Sachez que les changements et modifications de l’appareil qui ne sont pas réalisées par le service technique de MINILAND sont exclus de la garantie produit.
  • Página 45: Structure Du Produit

    4.1. STRUCTURE DU PRODUIT 4.1.1. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Touche oreille 2. Sonde 3. Support 4. LCD 5. Touche pouls 6. Touche émission 7. Sonde pour le front 8. Touche front 9. Pile...
  • Página 46: Écran Lcd

    4.1.2. ÉCRAN LCD 1. AM/PM 2. Affichage heure, température ou pouls 3. N° mémoire 4. N° mémoire ou affichage année 5. Affichage mois 6. Affichage date 7. Pictogramme de mesure du pouls 8. Pictogramme de mesure de température à l’oreille 9.
  • Página 47: Fonctions De Base

    4.2. FONCTIONS DE BASE Affichage température ambiante, de la date du jour et de l’heure: Les dattes affichables sont celles du calendrier grégorien de 2001 à 2099, le mode d’affichage de l’heure est sur 24 heures. Le LCD peut afficher la date, l’heure et la température ambiante, l’heure et les températures sur l‘écran LCD alternent toutes les 5 secondes dans...
  • Página 48 Attention: 1. ne maintenez pas le bouton [Pouls] enfoncé pendant que l’appareil mesure votre pouls. 2. Si le symbole [ ] ne clignote pas, assurez-vous que la position et la force de pression de votre doigt sont adaptées. Comme une pression trop forte bloque la circulation locale du sang, l’appareil ne peut détecter le pouls.
  • Página 49 5.2. PROCÉDURE 1. Mesure de la température à l’oreille: Sortir la sonde du front, insérer dans l’oreille sans forcer, appuyer sur la touche de mesure [ ] une fois afin de commencer la mesure. Une fois réalisée la lecture, vous entendrez deux bips de courte durée, l’écran LCD affiche «...
  • Página 50: Mode Horloge

    5.3. ADVANCED OPERATION 5.3.1. MODE HORLOGE 1. Affichage de l’heure en année, mois, date, heure et minute à suivre avec un «:» clignotant pour les secondes. L’écran LCD affiche en alternance de 5 secondes l’heure et la température ambiante. 2. Pressez [ ] pour obtenir l’heure et /ou la température ambiante.
  • Página 51: Mode Paramétrage

    5.3.2. MODE PARAMÉTRAGE Maintenez enfoncées les touches [ ] et [ ] pendant environ 3 secondes pour entrer en mode paramétrage. 1. Pressez [ ] pour basculer entre les réglages activation/désactivation HEURE, MINUTE, ANNÉE, MOIS, JOUR et VEILLE et pour incrémenter les chiffres. 2.
  • Página 52: Problèmes Et Dépannage

    enregistrée si les résultats sont différents, car tout thermomètre fonctionnant en continu présentera forcément un léger écart de (± 0.3°C,± 0.5°F). 2. Attendez environ 30 avant de reprendre la température du même patient pour éviter un refroidissement de la peau trop important. 3.
  • Página 53: Entretien Et Nettoyage

    6. MAINTENANCE 6.1. REPLACE A PILE Retirez le couvercle du logement piles. Utilisez exclusivement des piles neuves (2 x pile AAA). Refermez bien le logement des piles. 6.2. MAINTENANCE, STOCKAGE ET ÉTALONNAGE Maintenance: 1. Retirez toute tache du boitier avec un chiffon doux sec. 2.
  • Página 54: Symboles Normalisés

    • Fourchette de mesure: 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~109.3°F) • Température ambiante: 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~139.8°F) • Degré de précision: +/- 0.2°C (ou +/- 0.4°F) de 35.5°C ~ 42.0°C (ou 95.9°F ~107.6°F) +/- 0.3°C (+/- 0.5°F) de 35.0°C ~ 35.4°C (ou 89.6°F ~ 95.8°F) de 42.1°C ~ 42.9°C (ou 107.7°F ~ 109.3°F) •...
  • Página 55 INDEX DEUTSCH 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Produktmerkmale 5. Anweisungen zur Verwendung 6. Wartung 7. Technische Spezifikation 8. Informationen zur Entsorgung der Batterien und des Produktes 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses klinischen lR-Thermometers mit Puls-Funktion. Vor dem Einsatz dieses Gerätes, lesen Sie bitte alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch.
  • Página 56 • VERBOT: Bedeutet das Verbot für die ausgedrückten Artikel oder Zahlen innerhalb oder neben dem Zeichen. Eins verbleibend bedeutet generell verboten. • ZU BEACHTEN: Bedeutet obligatorisch für die ausgedrückten Artikel oder Zahlen innerhalb oder neben dem Zeichen. Eins verbleibend bedeutet obligatorisch im Allgemeinen. •...
  • Página 57 * Betroffener Teil wird wahrscheinlich zu einer Verschlechterung führen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in feuchten Ohrlöchern, die vom Schwimmen oder Baden resultieren. * Es ist möglich, dass das Ohr schaden nimmt. • Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. * Die Batterie würde wahrscheinlich explodieren.
  • Página 58 4.1. PRODUKTAUFBAU 4.1.1. Teilebeschreibung 1. Ohr-Taste 2. Sonde 3. Sockel 4. LCD 5. Herzfrequenz-Taste 6. Broadcast-Taste 7. Sonde für die Stirn 8. Stirn-Taste 9. Batterie...
  • Página 59 4.1.2. LCD DISPLAY 1. AM / PM 2. Zeit, Temperatur oder Puls-Anzeige 3. Speichernummeranzeige 4. Memory-Nummer oder Jahresanzeige 5. Monatsanzeige 6. Datumsanzeige 7. Herzfrequenzmessungszeichen 8. Ohren-Temperaturmessungszeichen 9. Lautsprecher 10. Stirn-Temperaturmessungszeichen 11. Display einstellen 12. Menschentemperaturmessungszeichen 13. Schwache Batterie-Zeichen 14. Puls...
  • Página 60: Grundlegende Funktionen

    4.2. Grundlegende Funktionen Umgebungstemperatur, aktuelles Datum und Uhrzeit: Reichweite Datumsanzeige fällt innerhalb des gregorianischen Kalenderjahrs zwischen 2001 ~ 2099, Zeitanzeigemodus ist 24h. LCD kann Datum, Uhrzeit und die Umgebungstemperatur Display anzeigen, zeigt Zeit Temperatur alle Sekunden abwechselnd an. 2. Messung und Anzeige der Temperatur: Messbereiche von 32.0°C auf 42.9°C (89.6°F auf 109.3 °F).
  • Página 61 Achtung: 1. Bitte nicht die [Herzfrequenz]-Taste gedrückt halten, wenn das Gerät Ihre Herzfrequenz misst. 2. Wenn das Symbol [ ] nicht blinkt sollte, stellen Sie bitte fest, ob die Position und die Kraft auf Ihren Finger richtig b.z.w. geeignet ist. Da zuviel Kraft die Durchblutung behindert, kann das Gerät die Herzfrequenz nicht erkennen.
  • Página 62 5.2. WIE MAN EINE MESSUNG DURCHFÜHRT 1. Um die Ohrtemparatur zu messen: Die stirnsonde heraus nehmen, in das Ohr einführen, soweit dies ohne Anstrengung geht, die [ ] Messtaste drücken, einmal zu Beginn der Messung. Wenn die Ablesung beendet ist, hört man zwei kurze Pieptöne und das LCD “ooo”...
  • Página 63: Erweiterter Betrieb

    5.3. ERWEITERTER BETRIEB 5.3.1. Uhr-Modus 1. Anzeige der Zeit in einer Folge von Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute mit einem Flackernden “: “ Steht für die Sekunden. Die LCD zeigt die aktuelle Uhrzeit und Raumtemperatur in 5 Sekunden-Wechsel an. 2. Drücken Sie [ ], um die aktuelle Zeit und/oder Raumtemperatur zu sehen (außer für Französisch und Russisch) 3.
  • Página 64 5.3.2. Setup-Modus Drücken Sie die Taste [ ] und die [ ] -Taste ca. 3 Sekunden, um in den Setup-Modus gelangen. 1. Drücken Sie [ ], um zwischen den Einstellungen von STUNDE, MINUTE, JAHR, MONAT, TAG und SLEEP zu schalten und die Ziffern zu erhöhen. 2.
  • Página 65: Probleme Und Fehlerbehebung

    5.4. EMPFEHLUNGEN 1. Für ungeschickten Anwendern wird empfohlen, die Messung im gleichen Ohr 3-mal vorzunehmen Der maximale Wert sollte aufgezeichnet werden. Falls verschiedene Ergebnisse seit dem kontinuierlichen Betrieb aufgezeichnet werden, kann dies im Bereich der Kulanz liegen. (+/- 0.3°C, +/- 0.5°F). 2.
  • Página 66: Pflege Und Reinigung

    6. WARTUNG 6.1. Batterie ersetzen Entfernen Batteriefach. Verwenden Sie nur neue Batterien (2 x AAA-Batterien). Setzen Sie den Batteriefachdeckel fest. 6.2. WARTUNG, LAGERUNG UND KALIBRIERUNG Wartung: 1. Entfernen Sie alle Flecken auf dem Körper mit einem weichen und trockenen Tuch. 2.
  • Página 67 • Temperaturfühler Teil: IR-Sensor • Messbereich: 32.0°C~42.9°C (89.6°F~109.3°F) • Raumtemperatur; 5.0°C~59.9°C (41.0°F~139.8°F) • Messgenauigkeit: +/-0.2°C (oder +/- 0.4°F) von 35.5°C ~ 42.0°C (95.9°F~107.6°F) +/-0.3°C (oder +/- 0.5°F) von 35.0°C ~ 35.4°C (89.6°F~95.8°F) von 42.1 °C ~ 42.9°C (107.7°F~109.3°F) • Raumtemperatur; +/-2°C (4° F) •...
  • Página 68 INDICE ITALIANO 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Istruzioni di smaltimento della batteria e del prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per avere acquistato questo termometro clinico all’infrarosso con funzione di misurazione delle pulsazioni.
  • Página 69 • PROIBIZIONE: Significa Proibito, con precisazioni in parole o figure all’interno o accanto al contrassegno. Da solo, il simbolo significa “Proibito in generale”. • DA OSSERVARE: Significa Obbligatorio, con precisazioni in parole o figure all’interno o accanto al contrassegno. Da solo, il simbolo significa “Obbligatorio in generale”.
  • Página 70: Caratteristiche Del Prodotto

    • Non è consigliabile usare il prodotto su soggetti sofferenti di infiammazioni dell’orecchio, come otite e timpanite. *La parte infiammata potrebbe subire un danno. • Non usare il prodotto in un condotto uditivo bagnato (dopo avere nuotato o fatto un bagno). *È...
  • Página 71: Struttura Del Prodotto

    4.1. STRUTTURA DEL PRODOTTO 4.1.1. DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Tasto orecchio 2. Sonda 3. Base di supporto 4. LCD 5. Tasto battito cardiaco 6. Tasto messaggio vocale 7. Sonda per la fronte 8. Tasto fronte 9. Alloggiamento pile...
  • Página 72: Display Lcd

    4.1.2. DISPLAY LCD 1. AM/PM 2. Visualizzazione di ora, temperatura o pulsazioni 3. Numero di memoria 4. Visualizzazione di numero di memoria o anno 5. Visualizzazione del mese 6. Visualizzazione del giorno del mese 7. Simbolo di misurazione battito cardiaco 8.
  • Página 73 4.2. FUNZIONI FONDAMENTALI Visualizzazione temperatura ambiente, data e ora: visualizzazione della data è possibile nell’intervallo di anni 2001- 2099 del calendario gregoriano; la visualizzazione dell’orologio è a 12 o 24 ore. Il display LCD può visualizzare data, ora e temperatura ambiente, alternando ora e temperatura ogni 5 secondi in condizioni normali.
  • Página 74 Avvertenza: 1. Non mantenere premuto il tasto [battito cardiaco] mentre il dispositivo sta misurando le pulsazioni. 2. Se il simbolo [ ] non lampeggia, controllare che la posizione del dito e la pressione da esso esercitata siano corrette o appropriate. Dal momento che esercitare una forza eccessiva può...
  • Página 75 5.2. COME RILEVARE LA TEMPERATURA CORPOREA 1. Per misurare la temperatura all’orecchio: Estrarre la sonda della fronte, inserire nell’orecchio senza forzare, premere il tasto di misurazione [ ] per iniziare l’operazione. Quando l’operazione conclude, sentirete due fischi corti il display LCD mostrerà “ooo” e il risultato della misurazione e potrete ascolterete il risultato tramite l’altoparlante se la funzione TALK è...
  • Página 76: Funzionamento Avanzato

    5.3. FUNZIONAMENTO AVANZATO 5.3.1. Modalità orologio 1. Visualizza l’ora in una sequenza di anno, mese, giorno, ora, minuti con un simbolo “ : ” intermittente che indica la scansione dei secondi. Il display LCD alterna la visualizzazione di ora e temperatura ambiente a intervalli di 5 secondi. 2.
  • Página 77: Modalità Memoria

    5.3.2. MODALITÀ DI SETUP Tenere premuti i tasti [ ] e [ ] per circa 3 secondi per entrare in modalità setup. 1. Premere [ ] per passare tra le impostazioni di ORA, MINUTO, ANNO, MESE, GIORNO e attivazione/disattivazione SLEEP, e per incrementare la cifra. 2.
  • Página 78 2. Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura di nuovo allo stesso paziente per evitare un raffreddamento eccessivo della pelle. 3. Per soggetti in buona salute, i due orecchi sono pressoché equivalenti in termini di temperatura corporea. Scegliere comunque l’orecchio che sembra presentare una temperatura stabile e relativamente più...
  • Página 79: Sostituzione Delle Pile

    6. MANUTENZIONE 6.1. SOSTITUZIONE DELLE PILE Togliere coperchio dello scompartimento pile. Usare solo pile nuove (2 x AAA). Rimettere al suo posto il coperchio. 6.2. MANUTENZIONE, RIPOSIZIONE E CALIBRAZIONE Manutenzione: 1. Rimuovere eventuali macchie dal corpo dell’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
  • Página 80 • Temperatura ambiente: 5.0 °C ~ 59.9 °C • Precisione di misura: +/- 0.2 °C da 35.5 °C a 42.0 °C +/- 0.3 °C da 35.0 °C a 35.4 °C da 42.1 °C a 42.9 °C • Temperatura ambiente: +/- 2 °C •...
  • Página 81 OBSAH ČESKY 1. Úvod 2. Obsah 3. Bezpečnostní pokyny 4. Funkce výrobku 5. Návod k použití 6. Údržba 7. Technická specifikace 8. Informace o likvidaci baterie a výrobku 1. ÚVOD Gratulujeme vám k zakoupení tohoto klinického IR teploměru s pulzní funkcí. Před použitím přístroje si prosím pečlivě...
  • Página 82 • ZÁKAZ: Znamená zákaz manipulace s podrobně popsanými položkami, vyjádřenými slovy nebo graficky v rámci nebo vedle značky. Značka vlevo znamená obecný zákaz. • JE NUTNÉ DODRŽOVAT: Znamená povinnost manipulace s podrobně popsanými položkami, vyjádřenými slovy nebo graficky v rámci nebo vedle značky. Značka vlevo znamená obecnou povinnost.
  • Página 83: Důležité Upozornění

    DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: • Informujeme vás, že se na změny a úpravy, které nejsou na zařízení prováděny technickou službou společnosti MINILAND, nevztahuje záruka na výrobek. • Záruka platí, s výjimkou závad způsobených uživatelem uvedených níže: - Závada způsobená neoprávněnou demontáží a úpravou. - Závada způsobená...
  • Página 84: Popis Částí

    4.1. STRUKTURA VÝROBKU 4.1.1. POPIS ČÁSTÍ 1. tlačítko ucha 2. sonda 3. podstavec 4. LCD 5. tlačítko srdeční frekvence 6. vysílací tlačítko 7. Čelní sonda 8. tlačítko čela 9. baterie...
  • Página 85: Displej Lcd

    4.1.2. DISPLEJ LCD 1. Dopoledne/odpoledne 2. Čas, teplota nebo zobrazení pulzu 3. Číslo paměti 4. Číslo paměti nebo zobrazení roku 5. Zobrazení měsíce 6. Zobrazení data 7. Značka měření srdeční frekvence 8. Značka měření teploty v uchu 9. Reproduktor 10. Značka měření teploty na čele 11.
  • Página 86: Základní Funkce

    4.2. ZÁKLADNÍ FUNKCE Zobrazení teploty prostředí, aktuálního data a času: Rozsah data zahrnuje gregoriánský kalendář od roku 2001 až 2099, zobrazení času 24hodinovým režimem. LCD umí zobrazovat datum, čas a teplotu prostředí, LCD zobrazuje v běžných podmínkách střídavě čas a teplotu každých 5 sekund.
  • Página 87: Pokyny K Použití

    Upozornění: 1. Při měření své srdeční frekvence zařízením tlačítko [Heart rate] nedržte. 2. Pokud symbol [ ] nebliká, ujistěte se, že je pozice a síla vašeho prstu správná nebo vhodná? Příliš mnoho síly totiž zamezí místnímu oběhu krve a zařízení nemůže rozpoznat srdeční frekvenci. 3.
  • Página 88 5.2. JAK PROVÁDĚT MĚŘENÍ 1. Měření teploty v uchu: Vytáhněte z přístroje čelní sondu, vložte teplotní sondu podél ušního bubínku co nejhlouběji do ucha a pak jednou stiskněte tlačítko měření [ ] pro zahájení měření. Po ukončení měření uslyšíte 2 krátká pípnutí, se na displeji LCD zobrazí...
  • Página 89 5.3. POKROČILÉ OVLÁDÁNÍ 5.3.1. Režim času 1. Zobrazení času je sekvence roku, měsíce, data, hodiny, minuty s blikajícím symbolem „:“, což je symbol pro sekundu. LDC střídavě po 5 sekundách zobrazuje aktuální čas a teplotu v místnosti. 2. Stiskněte [ ] a zobrazte informaci o aktuálním čase a/nebo teplotě...
  • Página 90 5.3.2. Režim nastavení Přidržte tlačítko [ ] a [ ] po dobu 3 sekund a vstupte do režimu nastavení. 1. Stiskněte tlačítko [ ] a přepínejte mezi nastavením HODIN, MINUT, ROKU, MĚSÍCE, DNE a povolením/zakázáním režimu SPÁNKU o jednotku výše. 2.
  • Página 91: Problémy A Jejich Řešení

    5.4. DOPORUČENÍ 1. Pro nezkušené uživatele se při prvním použití doporučuje provádět měření stejného ucha 3krát. V případě odlišných výsledků se zaznamenává maximální hodnota, jelikož každý teploměr může při nepřetržitém provozu vykazovat mírnou odchylku (+/- 0.3 °C,+/- 0.5 °F). 2. Před měřením stejného pacienta počkejte 30 sekund, tím zabráníte přílišnému ochlazení...
  • Página 92: Výměna Baterie

    6. ÚDRŽBA 6.1. VÝMĚNA BATERIE Odstraňte kryt prostoru pro baterie. Používejte pouze nové baterie (typ 2 x AAA). Kryt prostoru pro baterie opět pevně vraťte na své místo. 6.2. ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ A KALIBRACE Údržba: 1. Na těle konstrukce odstraňte jakékoliv skvrny měkkou a suchou látkou. 2.
  • Página 93 od 35.5 °C~42.0 °C (nebo 95.9 °F~107.6 °F) +/- 0.3 °C (+/- 0,5 °F) od 35.0 °C~35.4 °C (nebo 89.6 °F~95.8 °F) od 42.1°C~42.9 °C (nebo 107.7 °F~109.3 °F) • Pokojová teplota: +/- 2 °C (4 °F) • Vnější rozměry: 127(d) x 39(š) x 63*(v) mm •...
  • Página 94: Zawartość Opakowania

    INDEKS POLSKI 1. Wstęp 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Właściwości produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacja o usuwaniu baterii i wyrobu 1. WSTĘP Gratulujemy zakupu klinicznego termometru IR z funkcją pomiaru pulsu. Przed przystąpieniem do używania tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się...
  • Página 95 • ZAKAZ: Oznacza niedozwolone działania, czemu towarzyszy szczegółowy opis słowny lub liczbowy w znaku, lub poza nim. Brak opisu oznacza ogólny zakaz. • NALEŻY PRZESTRZEGAĆ: Oznacza konieczność wraz ze szczegółowym opisem słownym lub liczbowym w znaku, lub poza nim. Brak opisu oznacza ogólny obowiązek. •...
  • Página 96: Właściwości Produktu

    • Nie należy używać wyrobu jeżeli ucho jest mokre po kąpieli lub pływaniu. * Istnieje możliwość uszkodzenia uchwytu. • Nie wolno wrzucać baterii do ognia. * Baterie mogą wybuchnąć w ogniu. WAŻNE • Niniejszym informujemy, że zmiany i modyfikacje urządzenia, niewykonane przez serwis techniczny MINILAND nie są...
  • Página 97: Budowa Urządzenia

    4.1. BUDOWA URZĄDZENIA 4.1.1. OPIS POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI 1. Ear key – Przycisk temperatury w uchu 2. Probe - Sonda 3. Pedestal - Podstawa 4. LCD – Wyświetlacz LCD 5. Heart rate key – Przycisk pomiaru pulsu 6. Broadcast key – Przycisk nadawania 7.
  • Página 98: Wyświetlacz Lcd

    4.1.2. WYŚWIETLACZ LCD 1. AM/PM (przed południem / po południu) 2. Godzina, temperatura, lub puls 3. Numer pamięci 4. Numer pamięci lub rok 5. Miesiąc 6. Data 7. Symbol pomiaru pulsu 8. Symbol pomiaru temperatury w uchu 9. Głośnik 10. Symbol pomiaru temperatury czoła 11.
  • Página 99: Podstawowe Funkcje

    4.2. PODSTAWOWE FUNKCJE 1. Temperatura otoczenia, bieżąca data i godzina: Zakres wyświetlanej daty według kalendarza gregoriańskiego – od roku 2001 do 2099, czas jest wyświetlany w trybie 24-godzinnym z możliwością przełączania. Wyświetlacz LCD może pokazywać datę, godzinę i temperaturę otoczenia. W warunkach normalnych wyświetlane wartości zmieniają...
  • Página 100 Uwaga: 1. Nie należy naciskać zbyt silnie przycisku [Heart rate] podczas pomiaru tempa uderzeń serca. 2. Jeżeli symbol [ ] nie miga, sprawdź pozycję palca i siłę nacisku, czy są odpowiednie. Zbyt silny nacisk powoduje miejscowe zakłócenie przepływu krwi, w rezultacie czego urządzenie nie jest w stanie wykryć częstotliwości uderzeń...
  • Página 101 5.2. PRZEPROWADZENIE POMIARU 1. By zmierzyć temperaturę w uchu: Zdejmij nasadkę do pomiaru temperatury na czole. Wprowadź sondę dość głęboko do kanału słuchowego. Aby rozpocząć pomiar naciśnij przycisk włącznika [ ] jeden raz. Po zakończeniu usłyszysz dwa krótkie sygnały, wyświetlacz pokaże wtedy “ooo” i wynik pomiaru, a także przy włączonej funkcji TALK, urządzenie głosowo poda temperaturę.
  • Página 102 5.3. ZAAWANSOWANA OBSŁUGA 5.3.1. Tryb zegara 1. Wyświetlanie czasu w kolejności: rok, miesiąc, data, godzina i minuta z migającym symbolem “ : ” oznaczającym sekundy. Wyświetlacz LCD pokazuje bieżącą godzinę na przemian z temperaturą otoczenia (wskazania zmieniają się co pięć sekund). 2.
  • Página 103 5.3.2. Tryb ustawiania Nacisnąć i przytrzymać przyciski [ ] i [ ] przez około trzy sekundy, aby wejść w tryb ustawiania. 1. Nacisnąć przycisk [ ] dla przełączenia między HOUR [GODZINA], MINUTE [MINUTA], YEAR [ROK], MONTH [MIESIĄC], DAY [DZIEŃ] oraz włączenia / wyłączenia SLEEP [DRZEMKA] i aby zwiększyć...
  • Página 104 wartość, ponieważ każdy termometr przy ciągłym pomiarze może być obarczony błędem w granicach (+/- 0.3°C,+/- 0.5°F). 2. Przed kolejnym zmierzeniem temperatury u tego samego pacjenta należy odczekać około 30 sekund, aby uniknąć nadmiernego wychłodzenia skóry. 3. U zdrowych użytkowników, oba uszy nie różnią się w kategoriach temperatury ciała.
  • Página 105: Wymiana Baterii

    6. KONSERWACJA 6.1. WYMIANA BATERII Zdjąć pokrywę pojemnika baterii. Używać wyłącznie nowych baterii (2 baterie AAA). Założyć pokrywkę. 6.2. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I KALIBRACJA Konserwacja: 1. Usuwać wszelkie zabrudzenia na obudowie przy pomocy miękkiej i suchej szmatki. 2. Nie myć wodą, benzenem lub detergentami zawierającymi dodatki ścierne. Przechowywanie: 1.
  • Página 106 • Dokładność pomiaru: +/- 0.2°C (lub +/- 0.4°F) od 35.5°C ~ 42.0°C (lub 95.9°F ~107.6°F) +/- 0.3°C (+/- 0.5°F) od 35.0°C ~ 35.4°C (lub 89.6°F ~ 95.8°F) od 42.1°C ~ 42.9°C (lub 107.7°F ~ 109.3°F) • temperatura otoczenia: +/- 2°C (4°F) •...
  • Página 107: Меры Предосторожности

    Оглавление РУССКИЙ 1. ВСТУПЛЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТНОСТЬ 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 5. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УНИФИЦИРОВАННЫЕ СИМВОЛЫ 8. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ БАТАРЕЕК И ИЗДЕЛИЯ 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением клинического инфракрасного (ИК) термометра...
  • Página 108 • ЗАПРЕЩЕНИЕ: Означает запрет на всю информацию, предоставленную в виде слов или цифр внутри знака или рядом с ним. Положение слева означает общий запрет. • ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ СОБЛЮДЕНИЯ: Означает обязательное выполнение всех указаний, предоставленных в виде слов или цифр внутри или рядом со знаком. Положение слева означает Обязательное...
  • Página 109: Важная Информация

    * Возможно повреждение ушного отверстия. • Прибор не рекомендуется к использованию людьми с болезнями органов слуха, включая наружный отит и мирингит. * Состояние части ушной полости, пораженной болезнью, может ухудшиться. • Не проводите измерение через ушное отверстие после купания или плаванья.
  • Página 110: Описание Деталей

    4.1. СТРУКТУРА ИЗДЕЛИЯ 4.1.1. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1. кнопка для измерения температуры уха 2. зонд 3. подставка 4. жидкокристаллический дисплей (ЖКД) 5. кнопка для измерения сердечного ритма 6. кнопка отправления сигналов 7. Датчик для лба 8. кнопка для измерения температуры лба 9.
  • Página 111: Основные Функции

    4.2. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ 1. Отображение температуры окружающей среды, текущей даты и времени: Диапазон отображения даты находится в пределах Грегорианского календаря 2001- 2099 гг., индикация даты происходит в режиме 24 часов. ЖКД может показывать дату, время и температуру окружающей среды, ЖКД показывает...
  • Página 112: Руководство Пользователя

    Внимание: 1. Во время измерения прибором вашего сердечного ритма не нажимайте на кнопку [Heart rate]. 2. Если символ [ ] не мигает, убедитесь, что расположение и сила нажатия вашего пальца является правильной или соответствующей. Чрезмерное давление пальца на кнопку мешает циркуляции крови, поэтому прибор может...
  • Página 113 5.2. КАК ИЗМЕРИТЬ ТЕМПЕРАТУРУ 1. Для измерения температуры в ухе Снимите датчик для лба с прибора, мягко вставьте ушной температурный датчик в ушной проход, затем однократно нажмите кнопку [ ] начала измерений. После завершения измерения Вы услышите два коротких звуковых сигнала и на ЖКД появится знак “ooo”...
  • Página 114: Расширенные Функции

    5.3. РАСШИРЕННЫЕ ФУНКЦИИ 5.3.1. Режим часов 1. Время отображается в следующей последовательности: год, месяц, дата, час, минута. Мигающий символ “ : ” означает секунды. Жидкокристаллический дисплей показывает текущее время и температуру в помещении через каждые 5 секунд. 2. Нажмите [ ] чтобы...
  • Página 115 5.3.2. Режим настроек Нажмите и удерживайте кнопки [ ] и [ ] в течение 3 секунд, чтобы войти в режим настроек. 1. Нажмите кнопку [ ], чтобы выбрать настройку ЧАСА, МИНУТ, ГОДА, МЕСЯЦА, ДНЯ, включить/отключить режим ожидания и увеличить числовой разряд. 2.
  • Página 116: Неисправности И Их Устранение

    5.4. РЕКОМЕНДАЦИИ 1. Начинающим пользователям рекомендуем в первый раз измерить температуру 3 раза в одном и том же ухе. В случае получения разных значений, записывается максимальное, так как при продолжительном использовании термометра в его показаниях может быть погрешность (+/- 0.3°C,+/- 0.5°F). 2.
  • Página 117: Техническое Обслуживание

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Снимите крышку отсека батарей. Используйте только новые батарейки (2 батарейки типа AAA). Плотно закройте крышку отсека батареек. 6.2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И КАЛИБРОВКА Техническое обслуживание: 1. Все пятна на корпусе удаляйте с помощью мягкой и сухой ткани. 2.
  • Página 118 Customer Service. +34 965 564 200 www.minilandbaby.com · baby@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: thermotalk plus · Miniland Baby · 89068 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other...
  • Página 119 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº. 03430 ONIL (Alicante) ESPAÑA Technical support: +34 966 557 775 Customer Service: +34 965 564 200 www.minilandbaby.com · baby@miniland.es © Miniland, S.A. 20 11 0197 89068 Recogida selectiva. Cuida el medio ambiente. Selective pick-up.
  • Página 120 • Температура в помещении: 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~139.8°F) • Точность измерения: +/- 0.2°C (или +/- 0.4°F) С 35.5°C ~ 42.0°C (или 95.9°F ~107.6°F) +/- 0.3°C (+/- 0.5°F) с 35.0°C ~ 35.4°C (или 89.6°F ~ 95.8°F) с 42.1°C ~ 42.9°C (или 107.7°F ~ 109.3°F) •...