Página 4
Lichtquel le oder de Lichtleiter rs blicken ( (Gefahr vo n Augenve erletzungen Von der K KL 300 LED geht sichtb bares Licht t hoher Inte ensität aus. Da lichtabs sorbierende e Materialie die physik kalische Eig...
Página 5
Um eine unnötige Belastung biologischen Gewebes durch Beleuchtung mit sichtbarem Licht zu vermeiden, reduzieren Sie die Helligkeit und Dauer der Beleuchtung biologischen Gewebes auf das unbedingt erforderliche Maß. Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass Ihre Kaltlichtquelle KL 300 LED mit der auf dem Typenschild (8) angegebenen Spannung betrieben wird; ...
2. Betrieb 2.1 Montage Die KL 300 LED ist dafür konzipiert, direkt an alle gängigen Mikroskop- bzw. Schwenkarmstative montiert zu werden. Entsprechende Adapter sind entweder der Lichtquelle beigelegt oder beim Hersteller erhältlich (s. Punkt 5. „Zubehör zur KL 300 LED“).
EU, UK, US bzw. AU. Dieser wird an das Stromnetz (100-240 V AC, 50-60 Hz) angeschlossen. 2.4 Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten der KL 300 LED durch Drücken des Schalters (3). Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die blaue Kontrollleuchte (2). Zur Trennung der Stromversorgung, bitte Netzstecker ziehen! 2.5 Lichtstärkeeinstellung...
Betrieb nehmen 5. Zubehör zur KL 300 LED Für Ihre KL 300 LED ist ein breites Zubehörprogramm lieferbar. Ein separater Katalog informiert Sie ausführlich (Adresse zur Anforderungsmöglichkeit siehe S. 10) Nur SCHOTT-Lichtleiter und -zubehör gewährleisten einwandfreie Funktion, Sicherheit und optimale Lichtausbeute.
„Standalone“ verwendet werden. Bei Verwendung von flexiblen Lichtleitern ist dazu kein Zubehör nötig (s. Punkt 2.1 „Montage“). Zur Verwendung mit selbsttragenden Lichtleitern ist ein Standfuß mit entsprechender Befestigungsvorrichtung erhältlich. Informationen dazu sind ebenfalls im Katalog aufgeführt. 6. Technische Daten KL 300 LED Eigenschaften Werte Allgemeine Angaben...
Página 10
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. SCHOTT AG Lighting and Imaging hat für die Entsorgung ein Rücknahmesystem eingerichtet. Bitte verwenden Sie für die Entsorgung dieses System. Helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben zu erhalten.
Página 11
KL 300 LED – Operating instructions Contents Important information.............…..3 Operation..................... 5 Assembly..................... 5 Light guide connection........…........5 Power connection................6 Start-up procedure........…........6 Light intensity setting…..........…......6 Maintenance..........…....…....7 Troubleshooting..................7 Accessories..........…......…..….. 7 Technical data.......…............8 Status: March 2016...
KL 300 LED – Operating instructions Instrument overview Light guide socket Indicator light On/off switch Mains connection socket Attachment adapter socket (base of instrument) Heat sink Electronic light intensity setting Model plate (base of instrument)
Página 13
KL 300 LE ED – Oper rating inst tructions 1. Impor rtant info ormation Symbols used mbol aning rning of dang ger (caution, obey docum mentation) D-radiation (c caution, do n not look direc ctly into the b beam!) Intended The KL 30 0 LED cold light source...
Página 14
To avoid unnecessary stressing of biological tissue by illuminating with visible light, reduce the brightness and duration of illumination to the absolute minimum required level. Please make sure that your KL 300 LED cold light source is operated at the voltage stated on the model plate (8).
If necessary, the microscope or the microscope carrier must be taken off and re-assembled afterwards. Alternatively, when using flexible light guides, the KL 300 LED can be laid flat on the work surface without an attachment adapter. 2.2 Light guide connection The light guide is inserted into the light guide socket as far as the stop (1).
0 the instrument is not switched off. When the instrument is switched on the blue control light (2) is lit. To switch off the KL 300 LED press the on/off switch (3) once (see point 2.4 “Start-up procedure”). Please ensure safe power disconnection by pulling out the power plug! 3.
5. KL 300 LED accessories A wide range of accessories is available for your KL 300 LED. Please see our separate catalogue for further details (contact address for additional requirements can be found on page 10). Proper functioning, safety and optimum luminous efficiency can only be guaranteed with SCHOTT light guides and accessories.
KL 300 LED – Operating instructions Point 2.1 “Assembly”). A base with a corresponding fixing devise is available for use with self- supporting light guides. Please also refer to our catalogue for more information. 6. Technical data for KL 300 LED Properties Values...
Página 19
We reserve the right to make changes in the design and supplied items within the scope of on-going technical improvements. WEEE declaration Your SCHOTT product was produced and developed with high quality materials and components. The symbol indicates that electrical and electronic devices must be separated from domestic waste and appropriately disposed of after useful life.
Página 20
KL 300 LE ED – Cons seils d’uti lisation Index Conseils i mportants ................Fonctionn nement.................. Montage....................Connexio n du condu ucteur de l lumière .....
KL 300 LED – Conseils d’utilisation Vue d’ensemble de l’appareil Entrée du conducteur de lumière lampe de contrôle Interrupteur marche/arrêt Prise pour câble d’alimentation Entrée de l’adaptateur de fixation (sous l’appareil) Refroidissement Réglage électronique de l’intensité lumineuse Plaque d’identification (sous l’appareil)
KL 300 LE ED – Cons seils d’uti lisation 1. Cons eils impo ortants Symboles s utilisés: mbole Sign nification Prés sence d’une zone dange ereuse (Atten ntion, il est in dispensable de se réfé érer à la docu umentation) yonnement L ED (Attentio on, ne regard...
Página 23
Pour éviter une réaction indésirable de tissus biologiques due à la lumière visible, réduisez l’intensité lumineuse et la durée d’exposition à un niveau vraiment nécessaire. Veillez absolument à ce que votre source de lumière froide KL 300 LED soit alimentée avec la tension indiquée sur la plaque d’identification;...
2. Fonctionnement 2.1 Montage La KL 300 LED est conçue pour être montée directement sur les statifs de microscope ou de bras de maintien. Des adaptateurs correspondants sont disponibles chez les fabricants de microscope ou selon la marque livré avec la source. (voir point 5 „Accessoires de la KL 300 LED“).
AU. Elle se branche sur le réseau (100-240 V AC, 50-60 Hz). 2.4 Mise en service En appuyant sur l’interrupteur (3), on allume et éteint la KL 300 LED. Lorsque l’appareil est en marche, la lampe de contrôle bleue est allumée (2).
à notre catalogue des accessoires. Pour la fixation de la KL 300 LED sur les statifs de microscope ou de bras de maintien des adaptateurs correspondants sont disponibles, soit livrés avec la source ou peuvent être commandés séparément.
Página 27
KL 300 LED – Conseils d’utilisation aucun accessoire est nécessaire (voir point 2.1 „montage“) En utilisation avec un conducteur semi- rigide, un pied de maintien avec les fixations correspondantes est disponible. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au catalogue. 6. Données techniques KL 300 LED Propriétés...
Página 28
électriques et électroniques doivent être recyclés et séparés des ordures ménagères après leur cycle de vie. SCHOTT AG Lighting and Imaging a crée un système de reprise. Merci de l’utiliser pour le recyclage de cet appareil. Aidez-nous à conserver l’environnement.
Página 29
KL 300 LED – Manual de Instrucciones Contenido Información importante Funcionamiento Montaje Conexión de la guía de luz Fuente de alimentación Puesta en marcha Ajuste de la luminosidad Mantenimiento Solución de problemas Accesorios Datos técnicos Status: Marzo 2016...
KL 300 LED – Manual de Instrucciones Descripción del equipo Toma de la guía de luz Luz de control Interruptor de encendido/apagado Puerto de alimentación eléctrica Adaptador de montaje (parte inferior del equipo) Disipador de calor Regulador electrónico de intensidad de luz...
Página 31
(atención, no o ver directa mente en el haz de luz!) Empleo p previsto La fuente d de luz fría K KL 300 LED D está previs sta para ap licaciones i ndustriales y de labora atorio. Las fuente es de luz fr ría son usa...
Página 32
Para evitar sobrecargas innecesarias a tejidos biológicos por la iluminación con luz visible, reduzca la intensidad y duración de la iluminación al nivel mínimo requerido. Por favor asegúrese que su fuente de luz fría KL 300 LED esté siendo operada con el voltaje determinado en la placa de especificaciones (8).
En caso de ser necesario, el microscopio o el portador del microscopio deben ser retirados y vueltos a montar nuevamente. Adicionalmente, cuando se usen guías de luz flexibles, el KL 300 LED puede ser dispuesto en la superficie de trabajo sin la necesidad de un soporte de montaje.
Inserte el lado hueco del cable de energía suministrado en el puerto de alimentación eléctrica (4) de la fuente de luz. Asegúrese de operar su fuente de luz KL 300 LED únicamente con el cable de alimentación suministrado. La conexión del cable de alimentación es intercambiable para la Unión Europea, el Reino Unido, Estados Unidos ó...
5. Accesorios Un amplio rango de accesorios está disponible para su KL 300 LED. Por favor vea nuestro catálogo especializado para mayores detalles (datos de contacto para requerimientos adicionales pueden ser encontrados en la página 10).
Página 36
KL 300 LED – Manual de Instrucciones La fuente de luz puede ser igualmente utilizada separadamente si esta no está montada en un objetivo o en un brazo móvil. Al momento de usar guías de luz flexibles, ningún accesorio es necesario (Ver Punto 2.1 “Funcionamiento”).
útil. SCHOTT AG Lighting and Imaging ha dispuesto de un sistema de manejo de desechos reciclables. Por favor utilice este sistema de reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente en el que vivimos.
Página 38
KL 300 LED - Instruções de uso Índice Avisos importantes ................3 Operação ....................5 Montagem................... Ligação da guia de ondas óticas............5 Alimentação elétrica..............Colocação em marcha................6 Ajuste da luminosidade................ 6 Manutenção................... 7 Correção de falhas ..............Acessórios..................... 7 Especificação técnica................
KL 300 LED - Instruções de uso Vista geral do aparelho Interface de saída ótica Indicador luminoso Botão ligar/desligar Tomada para cabo de alimentação Suporte para adaptador de fixação (fundo do aparelho) Dissipador de calor Regulador eletrónico da luminosidade Placa de identificação (fundo do aparelho)
óticas (perigo de lesões oculares)! A fonte de luz KL 300 LED gera luz visível de alta intensidade. Por causa da caraterística física dos materiais absorventes de luz, de converter a luz incidente em calor, existe o risco de danificação em materiais absorventes de luz sensíveis ao calor ou incendiáveis.
Página 41
Por favor tenha presente que a fonte de luz fria KL 300 LED deve ser alimentada com a tensão elétrica indicada na placa de identificação (8).
2. Operação 2.1 Montagem A fonte de luz KL 300 LED foi concebida para a montagem direta em todos os tripés ou braços articulados de microscópio. Os respectivos adaptadores podem estar incluídos na fonte de luz ou adquiridos em separado (ver seção nr. 5 “Acessórios para a KL 300 LED”).
O indicador luminoso (2) azul está aceso para indicar que o aparelho está ligado. Para desligar a KL 300 LED é preciso atuar uma vez no botão de ligar/desligar (3) (ver seção 2.4 “Colocação em marcha”).
5. Acessórios para a KL 300 LED Para a sua KL 300 LED existe uma ampla oferta de acessórios. Pode consultar os itens num catálogo específico que contém informações abrangentes (ver endereço para solicitar o envio na pág. 10).
KL 300 LED - Instruções de uso Para prender a KL 300 LED no tripé do microscópio ou num braço articulado existem diferentes adaptadores de fixação, que bem podem fazer parte do fornecimento da fonte de luz como podem ser adquiridos em separado. Os pormenores dos diferentes modelos constam do catálogo.
Especificações técnicas de iluminação Diâmetro efetivo máx. do feixe da guia de ondas óticas Fluxo luminoso total na saída da guia de ondas óticas (guia de ondas óticas SCHOTT, Ø 4,5 mm, valor típico) Nível 5 Temperatura de cor aprox. 5.600 aprox.