Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau Combiné sans Fil Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico DHR242 DHR243 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DHR242 DHR243 Capacities Concrete 24 mm (15/16") Steel 13 mm (1/2") Wood 27 mm (1-1/16") No load speed (RPM) 0 - 950 /min Blows per minute 0 - 4,700 Overall length 328 mm (12-7/8") 353 mm (13-7/8") Net weight 3.0 kg (6.6 lbs)
Página 3
16. If devices are provided for the connection of CORDLESS ROTARY HAMMER dust extraction and collection facilities, ensure SAFETY WARNINGS these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Wear ear protectors. Exposure to noise can Power tool use and care cause hearing loss.
It will with a little click. If you can see the red indicator on the also void the Makita warranty for the Makita tool and upper side of the button, it is not locked completely.
Página 5
Indicating the remaining battery CAUTION: capacity • Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may acci- dentally fall out of the tool, causing injury to you (Only for battery cartridges with "B" at the end of the or someone around you.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action ► 1. Quick change chuck for SDS-plus 2. Change cover line 3.
Página 7
Attaching the quick change drill Rotation only chuck ► 1. Rotation only ► 1. Spindle 2. Quick change drill chuck 3. Change For drilling in wood, metal or plastic materials, depress cover 4. Change cover line the lock button and rotate the action mode changing knob to the symbol.
Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the out- put shaft. When this happens, the bit will stop turning. CAUTION: • As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately.
Página 9
Installing or removing the bit Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) Clean the bit shank and apply bit grease before install- ing the bit. ► 1. Action mode changing knob 2. O symbol ► 1. Bit shank 2. Bit grease The bit can be secured at the desired angle.
Página 10
NOTE: CAUTION: • The depth gauge cannot be used at the position • There is a tremendous and sudden twisting where the depth gauge strikes against the gear force exerted on the tool/bit at the time of hole housing. break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking rein- Dust cup forcing rods embedded in the concrete.
Página 11
Drilling in wood or metal ► 1. Spindle 2. Quick change drill chuck 3. Change cover 4. Change cover line ► 1. Chuck adapter 2. Keyless drill chuck Use the quick change drill chuck as standard equip- ment. When installing it, refer to "changing the quick change chuck for SDS-plus "...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DHR242 DHR243 Capacités Béton 24 mm (15/16") Acier 13 mm (1/2") Bois 27 mm (1-1/16") Vitesse à vide (RPM) 0 - 950 /min Nombre de frappes par minute 0 - 4 700 Longueur totale 328 mm (12-7/8")
Página 14
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la prise électrique et/ effectué correctement et dont les bords sont bien ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans- aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus porter l’outil.
Portez un casque rigide (casque de sécurité) Symboles ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran facial. Les lunettes ordinaires et les Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués lunettes de soleil ne constituent PAS des ci-dessous. lunettes de sécurité. Le port d'un masque à poussière et de gants épais est également volts fortement recommandé.
L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, bles- un clic.
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le 50 % à 75 % relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. 25 % à 50 % Inverseur 0 % à 25 % Chargez la batterie.
Fixer le mandrin à adaptateur rapide ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche. • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
Página 19
Rotation seulement • Ne forcez pas en tournant le bouton. Forcer le bouton peut endommager l’outil. ► 1. Rotation seulement Lorsque vous tournez le bouton de changement de mode du symbole au symbole Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de plas- vice-versa, il se peut que le bouton s’arrête sur la tique, appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez position du symbole...
Página 20
Limiteur de couple Installation et retrait du foret Le limiteur de couple se déclenche lorsqu'un certain Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple foret avant d'installer le foret. du porte-outil.
Página 21
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des Orientation du foret (lors d'un trous de même profondeur. Desserrez la poignée laté- burinage, d'un écaillage, ou de rale et insérez le gabarit de profondeur dans l'orifice de travaux de démolition) la poignée latérale.
Ne forcez pas sur l'outil. Une pression légère vous Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l'outil bole en position et veillez qu'il ne dérape pas hors du trou. Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le N'augmentez pas la pression sur l'outil lorsque le trou contact et appliquez une légère pression sur l'outil de est bouché...
Página 23
être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusive- ment avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Página 24
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita's Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DHR242 DHR243 Capacidades Concreto 24 mm (15/16") Acero 13 mm (1/2") Madera 27 mm (1-1/16") Velocidad sin carga (RPM) 0 - 950 r/min Golpes por minuto 0 - 4 700 Longitud total 328 mm (12-7/8") 353 mm (13-7/8")
Use equipo de protección personal. Póngase 22. Mantenga las herramientas de corte limpias siempre protección para los ojos. El equipo y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado protector tal como máscara contra el polvo, zapa- y tiene los bordes afilados, es probable que la tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y herramienta se atasque menos y sea más fácil protección para oídos utilizado en las condiciones...
Utilice un casco protector (de seguridad), Símbolos gafas de seguridad y/o máscara protectora. Los anteojos comunes o para el sol NO son A continuación se muestran los símbolos utilizados gafas de seguridad. También se recomienda para la herramienta. usar una mascarilla para protegerse del polvo y guantes bien acolchados.
PRECAUCIÓN: Makita. • Apague siempre la herramienta antes de colo- El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías car o quitar el cartucho de batería. que hayan sido alteradas, puede que resulte en la • Sujete la herramienta y el cartucho de explosión de la batería, originando un incendio, así...
Si la herramienta dejase de parar enseguida repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Presione el botón de comprobación en el cartucho de la Accionamiento del conmutador de batería para indicar la capacidad restante de la batería.
Colocación del mandril de cambio Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro rápido convencional. la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Acción de rotación solamente. • No gire la perilla a la fuerza. El forzar la perilla podría causar daños a la herramienta. ► 1. Rotación solamente Cuando gire la perilla de cambio de modo de accionamiento del símbolo al símbolo Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y viceversa, la perilla ya no podrá...
Limitador de torsión Instalación o extracción de la punta El limitador de torsión se accionará cuando se llega a Limpie el zanco del cincel/broca y aplíquele grasa antes un determinado nivel de torsión. El motor se desengan- de instalarlo. cha del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de girar.
El calibrador de profundidad sirve para taladrar agu- Ángulo de cincel (al cortar, demoler jeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura o tallar) lateral e inserte el calibrador de profundidad en el agu- jero de la empuñadura lateral. Ajuste el calibrador a la profundidad deseada y aprietelo.
No fuerce la herramienta. Con una presión menor, Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al obtiene mejores resultados. Mantenga la herramienta en símbolo la posición adecuada y evite que se resbale del orificio. Sostenga la herramienta firmemente con ambas No haga más presión cuando el orificio esté...
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Página 36
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita's Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885236F935 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...