Inbetriebnahme / Ingebruikname / Mise en service / Start up / Puesta en servicio
Üzembe helyezés / Messa in funzione
1
2
3
4
10
• Putzdeckel entfernen.
DE
NL
• Beschermdeksel verwijderen.
FR
• Enlever le couvercle de protection.
EN
• Remove protective cover.
ES
• Retirar la tapa exterior.
HU
• Távolítsa el a vakoló fedelet.
IT
• Togliere la copertura di protezione.
• Masterbox fliesenbündig abtrennen.
DE
NL
• Masterbox tegen tegels afsnijden.
FR
• Couper le Masterbox à ras du carrelage.
EN
• Cut off master box flush with the tiles.
ES
• Recortar el Masterbox a ras de los azulejos.
HU
• Vágja le a Masterbox-ot a csempe síkjáig.
IT
• Tagliare il Masterbox al livello delle piastrelle.
• Fuge dauerelastisch verfugen.
DE
• Elastische voegenkit aanbrengen.
NL
• Appliquer un joint élastique.
FR
• Fill joint with non-setting sealant.
EN
• Rellenar la junta con pasta elástica permanente.
ES
HU
• Tömítse a rést tartósan rugalmas fugával.
IT
• Riempire le fughe con materiale permanentemente elastico.
• Leitungen nach DIN EN 806-5 mit Spülstutzen (Lieferumfang
DE
spülen. Nach dem Spülvorgang Vorabsperrung wieder öffnen.
• Waterleiding spoelen volgens DIN EN 806-5 met spoelelement
NL
(meegeleverd). Na de spoeling de afsluitkraan openen.
• Rincer les canalisations suivant la DIN EN 806-5 avec l'élément
FR
de rinçage (joint). Aprős le rinçage ouvrir la vanne d'arrêt.
• Flush lines with flush nozzle (product package) in accordance with
EN
DIN EN 806-5. After flushing the lines, open the preliminary
block again.
• Limpiar los conductos con la boquilla de lavado (incluida en el
ES
suministro), como lo estipula la norma DIN EN 806-5.
Después del lavado, volver a abrir el bloqueo previo.
HU
• Öblítse át az öblítÈcsonkkal a vezetéket a DIN EN 806-5
szabványnak megfelelÈen (kiszerelés része).
Az átöblítés után nyissa meg újra az elÈelzáró szelepet.
IT
• Pulire le condotte secondo DIN EN 806-5 con il raccordo per
la pulizia (in dotazione). Dopo la pulizia riaprire il rubinetto di
arresto.