Montage / Montage / Montage / Assembly / Montaje / Szerelés / Montaggio
1
2
3
4
1.
2.
12
D-SC-M
35 mm, 29 648 06 99
50 mm, 29 649 06 99
D-SC-V
25 mm, 01 872 06 99
50 mm, 01 873 06 99
• Hülse aufschieben. Länge prüfen und ggf. Verlängerungs-
DE
kartusche einsetzen.
• UitlooHuls monteren.
NL
Lengte controleren en indien nodig verlengcartouche voorzien.
• Monter la douille. Vérifier la longueur, si nécessaire prévoir
FR
une allonge pour cartouche.
• Push on sleeve. Check length and, if required, insert
EN
extension cartridge.
• Enfundar el casquillo. Comprobar la longitud y colocar el
ES
cartucho de prolongación si fuera necesario.
HU
• Helyezze fel a hüvelyt. Ellenőrizze a hüvely hosszát, adott
esetben építsen be egy hosszabítókartust.
IT
• Montare la boccola. Verificare la lunghezza e, se necessario,
impiegare la cartuccia della prolunga.
DE
• Rahmen unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage montieren.
• Montageraam met behulp van een waterpasser monteren.
NL
• Monter le châssis à l'aide d'un niveau d'eau.
FR
EN
• Fit frame with the aid of a spirit level.
• Montar el marco utilizando un nivel de burbuja.
ES
HU
• Vízmérték segítségével szerelje fel a keretet.
IT
• Montare il telaio con l´ausilio di una bolla.
DE
• Frontplatte aufsetzen.
NL
• Afdekplaat monteren.
FR
• Monter la plaque de finition.
EN
• Attach front panel.
• Colocar la placa frontal.
ES
HU
• Helyezze fel az előlapot.
IT
• Montare il frontalino.
DE
• Frontplatte mit mitgeliefertem Schlüssel anziehen.
• Afdekplaat bevestigen met bijgeleverde sleutel.
NL
• Fixer la plaque de finition (clé fournie).
FR
EN
• Tighten front panel with supplied key.
• Apretar la placa frontal aplicando la llave incluida en el
ES
suministro.
HU
• Az előlapot a kiszerelésben található kulccsal húzza meg.
IT
• Stringere il frontalino con la chiave in dotazione.