SH4-90158
EN Wireless day/night sensor
NL Draadloze dag/nacht sensor
DE Drahtloser Tag/Nacht-Sensor
FR Capteur jour/nuit sans fil
ES Sensor inalámbrico crepuscular (día/noche)
IT Sensore giorno/notte wireless
SV Trådlös dag/natt-sensor
PL Bezdrátový denní/noční senzor venkovní
1
2
3
4
5
6
7
Instruction manual
EN
OPERATION OF THE SENDER
The paired receiver is switched on after the light or darkness is
detected. The paired receiver remains switched on until the pre-set
duration of time of the sender has expired. The sender will then switch
off.
INSTALLING THE SENSOR
A. Slide the mounting bracket of the back of the sensor and mount it
to the desired spot using the supplied plugs and screws (1).
B. Remove the screws and open the sensor (2).
C. Activate the battery by pulling out the tab(3).
D. Set the duration of time the receiver remains switched on by
rotating the rotary switch between 0 and 7 hour (4) .
Attention: at 0 the light remains switched on at night
NOTE: Do not yet attach the sensor to the mounting plate.
Pairing the sensor to a receiver
A. Follow the instructions of the receiver to put it in pairing mode.
B. Press and hold the pair button (5) at the back of the sensor until
the LED on the receiver turns on.
Installing the sensor part 2
A. Place the back cover on the sensor and tighten the screws(6).
B. Slide the sensor on the mounting bracket (7).
Gebruiksaanwijzing
NL
BEDIENING VAN DE ZENDER
De gekoppelde ontvanger wordt ingeschakeld wanneer er licht of
duisternis wordt gedetecteerd. De gekoppelde ontvanger blijft
ingeschakeld tot de vooraf ingestelde tijdsduur voor de zender is
verlopen. Daarna wordt de zender uitgeschakeld.
DE SENSOR INSTALLEREN
A. Schuif de montageplaat van de achterzijde van de sensor en
monteer de plaat op de gewenste locatie met de meegeleverde
schroeven en pluggen (1).
B. Verwijder de schroeven en open de sensor (2).
C. Activeer de batterij door het lipje weg te trekken (3).
D. Stel in hoelang de ontvanger ingeschakeld blijft door de
draaischakelaar op een stand tussen 0 en 7 uur in te stellen (4).
Let op: bij de stand 0 blijft de verlichting 's nachts ingeschakeld.
OPMERKING: Bevestig de sensor nog niet op de montageplaat.
De sensor koppelen aan een ontvanger
A. Volg de instructies voor de ontvanger om deze in de
koppelingsmodus te zetten.
B. Houd de koppelingsknop op de achterzijde van de sensor
ingedrukt (5) tot het ledlampje van de ontvanger gaat branden.
De sensor installeren, deel 2
A. Plaats de achterbehuizing op de sensor en draai de schroeven
vast (6).
B. Schuif de sensor op de montageplaat (7).
Bedienungsanleitung
DE
BETRIEB DES SENDERS
Der synchronisierte Empfänger wird eingeschaltet, nachdem Licht oder
Dunkelheit erkannt wurde. Der synchronisierte Empfänger bleibt so
lange eingeschaltet, bis die voreingestellte Zeitdauer des Senders
abgelaufen ist. Anschließend wird der Sender ausgeschaltet.
Specifications:
Battery: 3VDC, type CR 2032 (incl.)
Maximum range: 50m
Time adjustment: 0-7h
Maximum RF output: 0dBm
Water resistance: IP55
Frequency: 433.92MHz
INSTALLIEREN DES SENDERS
A. Entfernen Sie die Montageplatte von der Sensorrückseite und
befestigen Sie sie mit den beiliegenden Dübeln und Schrauben
an der gewünschten Stelle (1).
B. Entfernen Sie die Schrauben und öffnen Sie den Sensor (2).
C. Aktivieren Sie de Batterie, indem Sie den Streifen herausziehen
(3).
D. Stellen Sie die Einschaltdauer für den Empfänger ein, indem Sie
den Drehschalter zwischen 0 und 7 Stunden einstellen (4).
Achtung: bei „0" bleibt das Licht nachts eingeschaltet.
HINWEIS: Bringen Sie den Sensor noch nicht an der Montageplatte
an.
Synchronisieren des Sensors mit einem Empfänger
A. Befolgen Sie die Anweisungen für den Empfänger, um ihn in den
Synchronisierungsmodus zu bringen.
B. Halten Sie die Synchronisierungstaste (5) auf der Sensorrückseite
gedrückt, bis die LED am Empfänger aufleuchtet.
Installieren des Senders Teil 2
A. Bringen Sie die Rückwand am Sensor an und ziehen Sie die
Schrauben fest (6).
B. Schieben Sie den Sensor auf die Montageplatte (7).
Manuel d'instructions
FR
FONCTIONNEMENT DE L'ÉMETTEUR
Le récepteur couplé est mis en marche après la détection de la
lumière ou de l'obscurité. Le récepteur couplé reste allumé jusqu'à
l'expiration de la durée prédéfinie de l'émetteur. L'expéditeur
s'éteindra alors.
INSTALLATION DU CAPTEUR
A. Faites coulisser le support de montage à l'arrière du capteur et
fixez-le à l'endroit souhaité, en utilisant les chevilles et les vis
fournies (1).
B. Retirez les vis et ouvrez le capteur (2).
C. Activez la batterie en tirant sur la languette (3).
D. Réglez la durée pendant laquelle le récepteur reste allumé en
tournant le commutateur rotatif entre 0 et 7 heures (4).
Attention: sur 0, la lumière reste allumée pendant la nuit
REMARQUE : Ne fixez pas encore le capteur sur la plaque de
montage.
Appariement du capteur à un récepteur
A. Suivez les instructions du récepteur pour le mettre en mode de
couplage.
B. Appuyez et maintenez le bouton d'appariement (5) à l'arrière du
capteur jusqu'à ce que la LED du récepteur s'allume.
Installation du capteur partie 2
A. Placez le couvercle arrière sur le capteur et serrez les vis (6).
B. Faites coulisser le capteur sur le support de montage (7).
Manual de instrucciones
ES
FUNCIONAMIENTO DEL EMISOR
El receptor emparejado se enciende cuando se detecta luz u
oscuridad. El receptor emparejado permanece encendido hasta que
transcurre el tiempo de duración previamente establecido en el
emisor. A continuación, el emisor se apagará.
INSTALACIÓN DEL SENSOR
A. Deslice el soporte de montaje de la parte trasera del sensor y
móntelo en el punto deseado con los enchufes y tornillos
suministrados (1).
B. Retire los tornillos y abra el sensor (2).
C. Para activar la batería, retire la pestaña (3).