Página 1
Manual for Installation and Operation Manuel d’installation et de fonctionnement Manual de Instalación y Operación PS150 - PS4000 Series Solar Submersible Pump Systems Systèmes de Pompes Solaires Immergées Sistemas de Bombas Solares Sumergibles PS-CS-F Series / PS150 Boost Solar Surface Pump Systems Systèmes de Pompes Solaires de Surface Sistemas de Bombas Solares de Superficie...
Introducción Le agradecemos la compra de su sistema de bomba LORENTZ. LORENTZ ha establecido un nuevo estándar en cuanto a calidad, eficiencia y durabilidad en el bombeo mediante energía solar. Antes de comenzar: Todos los sistemas de bombeo están equipados con una placa de identificación, que contiene todos los datos relevantes.
PV satisfacer la desconexión del panel solar, PV Disconnect. Disconnect. LORENTZ tiene a su disposición interruptores adecuados. Instale el controlador en una ubicación próxima al panel Para obtener información detallada, consulte “7.6 Requisi-...
PS150 Boost, PS150 C, PS150 HR, PS200 HR, PS600 HR, PS600 C, PS600 CS-F, PS1200 HR, PS1200 C, Las bombas LORENTZ se suministran de fábrica en embala- PS1800 HR, PS1800 C, PS 1800 CS-F, PS4000 HR, jes adecuados en los que deben permanecer hasta que se PS4000 C, PS4000 CS-F vayan a instalar en su ubicación final.
(MPPT). Cada sistema de bomba LORENTZ consta de una cabecera de bomba, un motor de bomba y un controlador. Este concepto modular mantiene todos los componentes electró-...
Especificación del producto 3.3 Nomenclatura Definición de modelo de bomba para bombas Definición de modelo de bomba para bombas de sumergibles: superficie: Para bombas centrífugas Para las bombas CS-F1 a CS-F20 C - SJ CS - F 60 - 2 - 2 número de turbinas pequeñas etapas...
0 – +10 °C (32 – 50 °F) Clase de temperatura 1: +10 – +20 °C (50 – 68 °F) Fluido: Las bombas LORENTZ PS de rotor helicoidal (HR) y Clase de temperatura 2: +20 – +30 °C (68 – 86 °F) centrífugas pueden ser utilizadas para el suministro de agua...
Instrucciones de seguridad 5 Instrucciones de seguridad El funcionamiento seguro de este producto depende de su Este manual contiene instrucciones básicas que deben correcto transporte, instalación, operación y mantenimiento. seguirse durante la instalación, operación y mantenimiento. El incumplimiento de estas instrucciones puede suponer un Antes de la instalación y puesta en marcha, la persona peligro para la vida y/o anular la garantía.
Página 12
Instrucciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales para el Cambios no autorizados y fabricación de recam- operador/usuario - Las piezas del equipo, frías o bios - Cualquier conversión o cambio en el equipo solo calientes, que supongan un peligro, deben ser protegidas podrá...
Se encuentra disponible para su de bomba y aplicación deberán tenerse en consideración diferentes variables: descarga por parte de todos los asociados de LORENTZ en partnerNET. Altura manométrica estática - Es la altura vertical desde el nivel de agua dinámico en el pozo hasta el punto más COMPASS es una herramienta en base a PC para la alto de suministro.
Diagramas de dimensionado y de disposición 6.2 Disposición del sistema: bombas sumergibles PRECAUCIÓN - Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
Diagramas de dimensionado y de disposición 6.3 Disposición del sistema: Bombas de superficie PRECAUCIÓN - Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
Diagramas de dimensionado y de disposición 6.4 Disposición del sistema: bombas de impulsión de superficie PRECAUCIÓN - Las imágenes representan ejemplos de diagramas de configuración de sistemas de bomba, únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
PRECAUCIÓN – Nunca deje que la bomba funcione en seco. El funcionamiento completamente en seco provocará daños en la bomba y anulará la garantía. LORENTZ requiere una protección de funcionamiento en seco para cada sistema de bomba. Para más información sobre los accesorios obligatorios y su instalación, consulte “7.7.1.3 Cableado de los accesorios de...
El tamaño minimo del alambre de los cables de señal debe ser 1.5 mm² (16AWG). El tamaño minimo del alambre de Se puede adquirir a LORENTZ un interruptor de desconexión los cables de alimentación debe ser 2.5 mm² (14AWG). de panel solar que cumple todos los requisitos mencionados.
Los controladores en carcasa de aluminio poseen pilotos inteligente PumpScanner de LORENTZ. Si se combina con indicadores y un interruptor de encendido/apagado de la PS Communicator permite también la monitorización y alimentación en la parte frontal.
Instalación del controlador 7.3 Elementos del controlador 7.4 Datos técnicos del controlador Interruptor de encendido/apagado de la alimen- Consultar “Tabla 2: Datos técnicos del controlador PS” en tación – El interruptor de alimentación se utiliza para página 19 para una visión general de las especificaciones arrancar o detener el sistema y como interruptor de técnicas más importantes del controlador PS.
Instalación del controlador 7.5 Colocación del controlador 7.6 Requisitos de montaje, espacio y ventilación El controlador debe protegerse del agua, la humedad o Los controladores PS se pueden montar uno junto al otro. la fauna, por tanto deberá mantenerse sellada la caja del controlador.
Página 22
Instalación del controlador Figura 3: Dimensiones del controlador para la instalación Izquierda: Derecha: PS150 a PS200 (no UL) PS150 a PS200 (UL) • PS600 a PS1800 • PS4000 Tabla 3: Dimensiones del controlador para la instalación Dimensión [mm] Modelo del controlador Peso [kg] PS150 a PS200 (no UL)
LORENTZ. La conexión de un cargador de batería, controlador de seguidor solar activo, cargador de valla eléctrica u otras cargas de forma simultánea con los sistemas LORENTZ PS puede interferir con el controlador e impedir un funcionamiento correcto.
Página 24
Instalación del controlador Descripción de los terminales: PS150 a PS200 (no UL) Figura 4: Terminales PS150 a PS200 (no UL) ̶ 1 2 3 4 5 6 7 Tabla 4: Explicación de los terminales Receptáculo Terminal Conexión Entrada de conéctelo al borne positivo del módulo FV potencia POWER IN –...
Página 25
Instalación del controlador Ejemplo de cableado de terminal: PS150 a PS200 (no UL) Figura 5: Ejemplo de cableado de terminales PS150 a PS200 (no UL) ̶ 1 2 3 4 5 6 7 protector de sobretensiones PV disconnect Generador FV sonda del pozo interruptor de flotador bomba...
Página 26
Instalación del controlador Descripción de los terminales: PS150-UL a PS200-UL / PS600 a PS4000 Figura 6: Terminal PS150-UL a PS200-UL / PS600 a PS4000 ̶ 9 10 11 Receptáculo Terminal Conexión Tabla 5: Explicación de los terminales Tierra conectado al cable de conexión a tierra de protección (PE) Entrada de conéctelo al borne positivo del módulo FV potencia...
Página 27
Instalación del controlador Ejemplo de cableado de terminal: PS150-UL / PS PS600 a PS4000 Figura 7: Ejemplo de cableado de terminales PS600 a PS4000 ̶ 9 10 11 protector de sobretensiones PV disconnect varilla de cone- contador de xión a tierra agua interruptor generador FV...
Instalación del controlador 7.7.1.2 Cableado de la bomba Los cables del motor de la bomba tienen una marca para facilitar el cableado correcto. Conecte los cables siguiendo esta secuencia: 1: Cable del motor L1 2: Cable del motor L2 ...
3 y 4), debe dejarse instalado el puente (que conecta los estos parámetros. Controle y supervise el sistema de bomba terminales n.º 4 y 5). mediante la aplicación PumpScanner de LORENTZ. Terminales 6 y 7 (no para PS4000) PRECAUCIÓN – Conecte únicamente un Conecte un cable de puente entre estos dos terminales sensor de presión adecuado a los...
Instalación del controlador 7.7.1.4 Cableado de entrada para sistemas de energía solar directa ADVERTENCIA – ¡Tenga cuidado con el alto PRECAUCIÓN – Un voltaje de entrada voltaje! mayor que el especificado en “Tabla 6: ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡La Voltaje de entrada máximo” en pági- presencia de electricidad representa un na 29 produce daños en el controlador y riesgo y puede ser causa de descargas,...
Instalación del controlador 7.7.1.5 Cableado de entrada para los sistemas basados en batería Protección frente a la corriente de cortocircuito: PRECAUCIÓN – El sistema de bomba Instale un fusible o un interruptor seccionador cerca de la PS4000 no puede funcionar con baterías. fuente de alimentación.
Instalación del controlador 7.7.1.6 Conexión a tierra PS150 a PS200 (no UL): Debe unirse una conexión de Antes de empezar a trabajar en el sistema eléctrico asegúre- se de que todos los componentes están desconectados de la protección por puesta a tierra al conector de tierra de fuente de alimentación.
Instalación del controlador 7.7.2 Controladores con clavijas precableadas. NOTA – Esta sección hace referencia Las conexiones de la clavija son fáciles de montar sin únicamente a controladores con clavijas necesidad de abrir la carcasa del controlador. Las partes precableadas. de entrada de las conexiones de clavijas de enchufe están precableadas y montadas en el interior del controlador.
Página 34
Instalación del controlador A1 – Entrada de alimentación B1 – Sensor de bajo nivel de agua Conecte el generador solar a las clavijas macho y hembra B2 – Interruptor de flotador remoto MC4 del controlador PS. (Tipo PV-KBT4/6IIUR, PV-KS- Para la conexión del sensor de bajo nivel de agua y del T4/6IIUR, véase “Figura 10: Enchufe MC4 para la entrada interruptor de flotador remoto se utilizan clavijas de 2 de alimentación”...
Página 35
Instalación del controlador Modo de batería (no para PS4000) El modo de batería se activa de la misma forma que para los controladores PS sin clavijas precableadas. Debe abrirse la carcasa del controlador y conectarse un puente entre los terminales 6 y 7, véase “7.7.1.5 Cableado de entrada para los sistemas basados en batería”...
Asegúrese de que los dos contactos a la izquierda no se conectan para modo PS150 Boost (impulsión) ni se conectan para modo centrífugo. (Los dos contactos de la derecha no están conectados) www.LORENTZ.de Figura 13: Puente Jmp2 en las placas del controlador PS150...
8.1.1 Dimensionamiento de los tubos solo deben ser realizadas por especialistas cualificados. Los sistemas de bomba LORENTZ ofrecen un excelente ren- dimiento. Es importante mantener este rendimiento en todo ADVERTENCIA – ¡Antes de iniciar cualquier el sistema. Una de las principales causas del bajo rendimien- trabajo en la bomba o en el motor, to se debe a las pérdidas de presión del tubo.
Instalación de la bomba 8.2 Tipo de sistema de bomba 8.1.2 Empalme del cable En función de su sistema de bomba, consulte el capítulo co- Para conectar el cable del motor con un cable de extensión rrespondiente en relación a las instrucciones de instalación: es necesario conectar los extremos del cable con un kit de Tipo de bomba Capítulo...
También está marcado por una flecha en la cabecera Figura 14: Ejemplos de bombas sumergibles LORENTZ de la bomba. El proceso de prueba para la dirección de rotación depen- derá...
Página 40
Instalación de la bomba Bombas HR: Bombas centrífugas: Las bombas HR son bombas de desplazamiento positivo Compruebe la dirección de rotación de la siguiente manera: y, por tanto, solo suministran caudal cuando funcionan en el sentido correcto de rotación. Si se las hace funcionar en (1) Conecte la bomba al controlador y a la fuente de sentido inverso, resultarán dañadas.
Instalación de la bomba 8.3.2 Instalación y manipulación Para bajar las bombas al pozo, se recomienda una grúa o Redondee los bordes de una brida para evitar daños en el montacargas, dependiendo de su sistema de bomba. cable. No ajuste demasiado el cable. Deje suficiente espacio para que los tubos se expandan.
Instalación de la bomba 8.3.5 Características adicionales 8.3.5.1 Cuerda de seguridad 8.3.5.3 Tubo decantador Recomendamos el uso de una cuerda de seguridad como Las recomendaciones sobre el contenido máximo de arena seguro de pérdidas. Si el tubo se rompe debido a pares de admitido, para evitar que se produzcan efectos negativos arranque del motor, a un exceso de peso, a la corrosión del importantes, se encuentran en el capítulo “4 Condiciones de...
PRECAUCIÓN – La bomba puede calentarse durante su funcionamiento. La bomba no debe instalarse sobre superficies combustibles. Se deben utilizar superficies incombustibles sólidas, por ejemplo, superficies de piedra u hormigón. Figura 17: Ejemplos de bombas de superficie LORENTZ...
Instalación de la bomba 8.4.2 Cableado del motor de la bomba ADVERTENCIA – El cableado deberá realizarse exclusivamente por personal de mantenimiento cualificado. ADVERTENCIA – ¡Tenga cuidado con el alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! El ECDRIVE debe estar conectado a los terminales L1, L2, L3 y a TIERRA.
Instalación de la bomba 8.4.3 Instalación y manipulación Manipulación – Cuando se eleve la bomba, utilice los Válvula de retención - Es necesario instalar una válvula cáncamos de la carcasa del motor. Si eso no es posible, de retención en el tubo de entrada para asegurar que la eleve la bomba por la brida del motor utilizando un soporte bomba y su tubería de aspiración estén completamente o abrazaderas.
Debe calcularse previamente la altura de aspiración (H) máxima. Puede utilizarse el software COMPASS de LORENTZ de dimensionamiento de bombas para el cálculo NPSH.
Instalación de la bomba 8.4.5 Puesta en marcha inicial PRECAUCIÓN – Nunca ponga en marcha la bomba si no está llena de agua y no ha PRECAUCIÓN – Se debe instalar una sido purgada. La bomba y el tubo de válvula de no retorno al principio de la aspiración deben estar completamente tubería de entrada.
Instalación de la bomba 8.4.5.2 Dirección de giro 8.4.5.3 Verificación final PRECAUCIÓN – ¡Nunca haga funcionar la Verifique que los pernos de cimentación estén apretados y bomba en seco, ni siquiera para compro- la bomba y los tubos de aspiración, completamente llenos bar la dirección de giro! El funcionamien- de agua;...
únicamente con pernos, roscas o tacos para no bloquear la extracción de la unidad de motor. PRECAUCIÓN – Los tubos de entrada y salida deben acoplarse a la bomba sin ningún tipo de tensión. Figura 21: Bomba de impulsión LORENTZ...
Instalación de la bomba 8.5.3 Posición de instalación La bomba puede montarse horizontalmente o verticalmente. PRECAUCIÓN – Cuando se instale la bomba verticalmente, el cabezal de la bomba debe encontrarse mirando hacia abajo. Montaje rígido – no se requiere en la mayoría de las ins- talaciones.
Si su agua está libre de contaminación, el prefiltro de admi- mente en las zanjas. sión fino de LORENTZ proporcionará la protección suficien- te. Se recomienda el uso del prefiltro de admisión LORENTZ PRECAUCIÓN – Asegúrese de que las dado que las soluciones por parte de terceros pueden no ser líneas y los acoplamientos de entrada se...
Instalación de la bomba 8.5.5 Diseño de la fontanería PRECAUCIÓN – Las nuevas bombas se PRECAUCIÓN – La admisión no debe cubren con tapones de espuma para quedar limitada por un tubo subdimensio- impedir su contaminación. Retire los nado, una altura de aspiración excesiva, o tapones de espuma antes de la conexión un filtro obstruido.
Instalación de la bomba 8.5.6 Protección ante la congelación Cebado de la bomba – Cebar una bomba significa llenar PRECAUCIÓN – La bomba se debe completamente con agua su admisión y su línea de aspira- proteger de la congelación. La congela- ción.
20 minutos para permitir que el nivel de agua se re- en la bomba y anulará la garantía. cupere. Para forzar un reinicio rápido, apague el controlador, LORENTZ requiere una protección de y a continuación, enciéndalo de nuevo. El interruptor está funcionamiento en seco para cada sistema sellado de modo que los contactos nunca toquen el agua.
Página 56
PRECAUCIÓN – Nunca deje que la bomba funcione en seco. El funcionamiento completamente en seco provocará daños en la bomba y anulará la garantía. LORENTZ requiere una protección de funcionamiento en seco para cada sistema de bomba. PRECAUCIÓN – La sonda del pozo debe estar colocada en posición vertical, con un...
Instalación de los accesorios de la bomba 9.2 Interruptor de flotador (cierre por depósito lleno) Es recomendable utilizar un interruptor de flotador u otro (6) Si debe salvar una larga distancia, procede utilizar dispositivo para evitar desbordamientos del tanque. El un cable blindado de par trenzado a fin de minimizar interruptor detiene la bomba cuando el tanque se llena y los posibles daños ocasionados por sobretensiones...
El sensor de luz SunSwitch de LORENTZ permite establecer el nivel de radiación al que se conectará la bomba. Esto significa que el SunSwitch no permitirá que la bomba se ponga en marcha hasta que exista la suficiente radiación...
El ánodo de protección de LORENTZ ha sido concebido DataModule, debe utilizarse la aplicación para Android™ para su empleo con las cabeceras de bomba de LORENTZ. PumpScanner de LORENTZ, véase “10.4 Ajuste de paráme- Cuando las cabeceras de bombas solares trabajan bajo con- tros (solo con DataModule)”...
La serie PV Disconnect de LORENTZ es una caja de interruptor de flotador. La garantía no conexiones fotovoltaica con un interruptor de desconexión cubre daños en las entradas causadas por...
WELL HAS RECOVERED WELL HAS RECOVERED SWITCH ON/OFF TO RESET SWITCH ON/OFF TO RESET Indicación de estado de la batería con LED de TANK FULL “DEPÓSITO LLENO” solo PS150 a PS1800 BATTERY LOW LIGHT FLASHES UNTIL BATTERY HAS RECOVERED www.lorentz.de v110901...
Funcionamiento de la bomba 10.1 Estado de los LED Existe alimentación, el controlador está luz verde encendido. Estado del sistema del controlador El sistema está apagado o no existe apagada alimentación de energía. La bomba está encendida. luz verde El parpadeo indica giro (rpm) de la bomba. La bomba no funciona.
Página 63
Funcionamiento de la bomba Descripción de estado SYSTEM (SISTEMA - verde) - El controlador está SOURCE LOW (FUENTE BAJA - rojo) - La fuente conectado y presencia de alimentación. En condiciones de abastecimiento de agua ha descendido por debajo de potencia baja, la luz puede mostrarse incluso si no del nivel de la sonda o el sensor de agua ha detectado hay suficiente energía para hacer funcionar la bomba.
Funcionamiento de la bomba 10.2 Puesta en marcha de la bomba 10.3 Tiempos de pausa Evento Tiempo de pausa (1) Asegúrese de que es posible un flujo de agua sin obstáculos ni bloqueos, por ejemplo debido al cierre de alguna de las válvulas. La bomba se detiene 120 segundos debido a radiación...
DataModule dentro del controlador PS usando la aplicación correctas. PumpScanner de LORENTZ, nuestra aplicación para teléfo- Conecte el cable de alimentación al controlador PS nos inteligentes con Android. pero coloque el interruptor de encendido y apagado del controlador PS en la posición OFF.
CONNECTED DE LORENTZ 11 CONNECTED DE LORENTZ La carpeta CONNECTED de LORENTZ lleva el bombeo de agua a un nivel superior. Ofrece toda una gama de carac- terísticas para el seguimiento y la gestión de las bombas, incluso bajo conexión remota a través de internet. CONNEC- TED - una nueva experiencia para el bombeo de agua.
La aplicación pumpMANAGER supervisa también el estado de sus sistemas de bombeo LORENTZ y le alertará si se produce algún acontecimiento inesperado. Puede iniciar sesión en pumpMANAGER en www.lorentz.de utilizando sus credenciales estándar de partnerNET y obser-...
En el caso de que se haga necesario el soporte técnico por parte de LORENTZ, facilite el modelo y el número de serie. 12.1 La bomba no funciona 12.2 La bomba intenta un rearranque cada...
Resolución de problemas 12.3 Sobrecarga de la bomba (el LED de bomba CONECTADA se encuentra en color rojo) Compruebe el controlador El sistema se ha parado debido a una sobrecarga. Esto (1) Retire los tornillos de la placa inferior del controlador y puede suceder si el motor o la bomba están bloqueados o deslice hacia afuera la placa posterior para acceder al si les resulta muy difícil girar, consumiendo una corriente...
Página 70
En el caso de que no pueda resolverse el problema, genere retraso normales. Desconecte el interruptor de encendido/ un caso de servicio para LORENTZ incluyendo los formu- apagado (o la fuente de alimentación) y luego conéctelo de larios de soporte de servicio disponibles en partnerNET, el nuevo para reiniciar el sistema.
Pipe size Number of strings Diamètre du tuyau Nombre de strings Tamaño del tubo Número de strings Water temperature Température de l‘eau Temperatura del agua Product labels PS Controller Pump end DataModule Motor Communicator SIM ID (20 digits/chiffres/cifras) Communicator www.lorentz.de...