Página 3
Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning be-fore use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Symbole Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
Página 4
❏ Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
(1) Do not touch the inside of the flashlight head with 15. If any problem develops, consult your nearest Makita tweezers, metal tools, etc. Service Center or dealer. To maintain product safety...
Página 8
MAINTENANCE temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Lighting up the bulb (Fig. 3) Authorized Service Center. CAUTION: CAUTION: •...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
15. Si un problème survient, consultez le Centre de 4. Ne jamais exposer la batterie aux flammes, au feu ou service après-vente ou le revendeur Makita le plus à une source de chaleur intense. Des matériaux nocifs près. Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, peuvent être libérés lors de la rupture de la batterie.
à un Centre de service après-vente Makita REMARQUE : • Selon les conditions d’utilisation et la température agréé. ambiante, les indications peuvent différer légèrement CONSERVEZ CES de l’autonomie réelle restante. INSTRUCTIONS. Allumage de l’ampoule (Fig. 3) ATTENTION : DESCRIPTION DU •...
Página 12
ENTRETIEN Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou le réglage doivent être confiés à un Centre de service après-vente Makita agréé. ATTENTION : • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou...
Erklärung der Gesamtdarstellung Akkublock Anzeigenlampen Ring Taste Akkuprüftaste Glühlampe Roter Bereich Schalter Umhängeriemen TECHNISCHE ANGABEN Modell DML145 DML185 Glühlampe 12 V 0,7 A 18 V 0,6 A 284 mm 284 mm Abmessungen (ohne Akku) 84 mm 84 mm 96 mm 96 mm...
Página 14
Ihrer Nähe. Zur Gewährleistung der 75% bis 100% Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen 50% bis 75% von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. 25% bis 50% BEWAHREN SIE DIESE 0% bis 25% ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG Laden Sie den AUF.
Página 15
BL1415 werden, für den sie konzipiert wurden. 100 min • Glühlampensatz (2 St.) BL1415N 130 min • Umhängeriemen • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita DML145 14,4 V BL1430 220 min HINWEIS: BL1440 • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem 340 min Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
15. Per qualsiasi problema, rivolgersi al centro di (3) Evitare di conservare le batterie a contatto con assistenza o al rivenditore Makita più vicino. Per oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del 4.
ATTENZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio, caricare la batteria con • Non osservare direttamente la luce o la fonte luminosa. l'apposito caricabatteria Makita. • La lampadina della torcia si spegne quando la tensione della batteria è eccessivamente bassa. In questo caso, Installazione o rimozione della batteria ricaricare la batteria.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità...
4. Stel de accu nooit bloot aan vlammen, vuur of grote 15. Als zich een probleem voordoet, neemt u contact op hitte. Als de accu openbarst, kan letselveroorzakend met uw dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum of - materiaal vrijkomen. dealer. Voor het behoud van de productveiligheid en...
• Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de Opladen lamp. Laad voor gebruik de accu op met de makita-acculader. • Dit gereedschap is voorzien van een functie die de gloeilamp uitschakelt wanneer de accuspanning laag De accu aanbrengen en verwijderen (zie is.
Bevestig de schouderriem aan het gereedschap. ONDERHOUD Voor het behoud van de productveiligheid en betrouwbaarheid, dienen reparaties, onderhoud en instellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita- servicecentrum. LET OP: • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten.
4. Nunca exponga el cartucho de la batería a llamas, distribuidor o con el centro de asistencia técnica de fuego o calor elevado. Si se rompe se pueden liberar Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la materiales dañinos. fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes 5.
• No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la Cargue el cartucho de la batería con el cargador de fuente de luz. Makita antes de su uso. • Esta herramienta incorpora una función que apaga la Instalación o extracción del cartucho de bombilla cuando la tensión es baja.
Instale la correa en la herramienta. MANTENIMIENTO Para mantener la seguridad y la fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes debe realizarlos un centro de servicio técnico autorizado por Makita. PRECAUCIÓN: • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas.