Página 1
AVN 224S F132/F232 de Stellantrieb de Montagevorschrift fr Servomoteur fr Instruction de montage VU. /BU./VUP. en Actuator en Fitting instructions AVN 224S F132-5 Servomotore Istruzioni di montaggio es Servomotor es Instrucciones de montaje V6./B6. DN15…50 sv Ställdon sv Monteringanvisning VXD/VXE, BXD/BXE...
Página 2
2.1a de Ventiltyp V6./B6. DN15…150 DN15…50: M10; M = 15 Nm fr Type de vanne VXD/VXE, BXD/BXE DN65…150 DN65…150: M16; M = 50 Nm en Type of valve Tipo di valvola es Tipo de válvula sv Typ av ventil nl Afsluitertype max.
Página 5
de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft es Instrucciones de instalación para el electricista Notice d‘installation pour l‘électricien sv Installationsinstruktion för behörig elektriker en Installation instructions for the electrician nl Installatie aanwijzing voor de elektromonteur Informazioni per l‘installatore elettrico de Verschmutzungsgrad III, Überspannungskategorie III, nach EN 60730 Degré...
Página 6
de Konfiguration 2 Der Sicherheitsschalter schaltet den Nulleiter Configuration 2 Le coupe-circuit coupe le fil neutre de Austausch eines 3-Punkt Ventilantriebs fr Remplacement d‘un servomoteur de commande 3 points en Configuration 2 The safety switch switches the neutral (zero) conductor en Replacing a 3-point valve drive Sostituzione di un azionamento ventilatore a 3 punti Configurazione 2 L‘interruttore di securezza inserisce il conduttore es Recambio de un servomotor para válvula a 3 puntos neutro...
Página 7
de Schalterkodierung es Codificación de conmutación fr Codage de commutation sv Kodomkopplare en Swith coding nl Schakelcodering it Codifica di intervento de Gilt nur für stetig Modus S‘applique uniquement au mode de régulation continue en Applies for continuous mode only Vale solo per modo „continuo“ 1 2 3 4 es Se aplica sólo para modo continuo sv Gäller endast för kontinuerlig reglering...
Página 8
de Initialisierung es Inizializzazione fr Initialisation sv Initialiseringsstart en Initialisation nl Initialisatie Inicialización 1. Beide Tasten (siehe Bild) gleichzeitig für 5 s drücken. Die Initialisierung 1. Mantener ambos botones pulsados al mismo tiempo durante 5 beginnt. Während diesem Vorgang blinken beide LEDs am Antrieb rot. segundos (ver figura). La inicialización comienza. Durante este 2.
Página 9
de Handbedienmodus es Modo de funcionamiento fr Mode de service manuel manual en Manual operating mode sv Manuellt mode Modo comando manuale nl Manueel bedrijf Tasten (siehe Bild) Funktion Botones Funcionamiento Einer der beiden Tasten 5 s Pulse uno de los dos botones Activar el modo de funcionamiento Handbedienmodus ist aktiv.
Página 10
de Funktion der LEDs es Funciones de los LEDs fr Function des LEDs sv LED funktioner en LED functions nl Funktie van de LEDs Funzioni di LED LED Info Beschreibung Description Wartezeit (45 s) nach Both LEDs light up green. Waiting period (45 s) after Beide LEDs leuchten grün.
Página 11
Descripción Ambos LEDs se encienden de Periodo de espera (45 s) después 0313815 001 color verde de que la función de emergencia ha finalizado. Ambos LEDs parpadean en rojo. Inicialización Un LED parpadea en verde. El servomotor extiende su carrera; la dirección coincide con el LED.
Página 12
Warnung Avertissement Warning Avvertenza Advertencia Warning P < PN Waarschuwing 0 bar 0 bar de Druckprüfung nur bei geöffnetem Ventil Contrôle de pression uniquement lorsque la vanne est ouverte en Pressure test only when valve is open Prova a pressione solo a valvola aperta es Prueba de presión sólo cuando la válvula está...