Mise En Route - Efco TR 1551 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TR 1551:
Tabla de contenido

Publicidad

17
Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Aprire il rubinetto del serbatoio (A, Fig. 17). Portare
l'interruttore (B, Fig. 18) in posizione «I». Tirare la leva
acceleratore (D), e bloccarla in semiaccelerazione
premendo il pulsante (E), rilasciare la leva (D). Portare la
leva starter (F, Fig. 19) in posizione «CLOSE». Caricare
il carburatore premendo il bulbo (C, Fig. 20). Tenere
saldamente l'impugnatura lato acceleratore, appoggiare la
barella al corpo e tirare la funicella d'avviamento fino ad
incontrare resistenza (Fig. 21).
Tirare energicamente alcune volte e, ai primi scoppi del
motore, riportare la leva starter (F, Fig. 19) nella posizione
originale «OPEN».
Ripetere la manovra di avviamento finchè il motore non
parte.
A motore avviato, premere l'acceleratore (D, Fig. 18) per
sbloccarlo dalla posizione di semiaccelerazione e portare il
motore al minimo.
ATTENZIONE! - Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter per l'avviamento (F, Fig. 19). Con
motore al minimo la punta non deve girare.
ATTENZIONE! - In caso di bloccaggio della punta
arrestare immediatamente il motore.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore
di lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare
il motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare
eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la
carburazione per ottenere un presunto incremento
di potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.
14
18
19
English
STARTING
STARTING THE ENGINE
Open the fuel tap (A, Fig. 17). Put switch (B, Fig. 18) in the
«I» position. Pull throttle lever (D) and lock it in the half-
throttle position by pressing button (E), then release lever
(D), put the choke lever (F, Fig. 19) in position «CLOSE». Fill
the carburetor bu pushing primer bulb (C, Fig. 20). Grip the
handle on the throttle side, lean the bar against your body
and pull the starter rope until it meets resistance (Fig. 21).
Pull the starter rope hard a few times and when the engine
begins to turn, bring the choke lever (F, Fig. 19) back to the
original position «OPEN». Repeat the procedure until the
engine starts.
Once the engine is running, press the throttle (D, Fig. 18) to
release it from the half-throttle position and let the engine
idle.
WARNING ! - Do not use the choke when starting
a hot engine (F, Fig. 19). When the engine is idling,
the bit should not turn.
WARNING ! - If the bit jams stop the engine
immediately.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning
stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
20
Français

MISE EN ROUTE

DEMARRAGE DU MOTEUR
Ouvrez le robinet du réservoir (A, Fig. 17). Mettez
l'interrupteur (B, Fig. 18) sur «I». Tirez le levier de
l'accélérateur (D) et bloquez-le en demi-accélération en
appuyant sur le bouton (E); relâchez le levier (D). Mettez le
levier starter (F, Fig. 19) sur «CLOSE». Remplir le carburateur
en agissant sur la pompe (C, Fig. 20). Tenez fermement la
poignée côté accélerateur, appuyez la brancard contre vous
el tirez le lanceur de démarrage jusq'à ce que vous sentiez
une certaine résestance (Fig. 21).
Tirez énergiquement plusieurs fois et aux premiéres
détonations, replacez le levier starter (F, Fig. 19) dans
sa position d'origine «OPEN». Répétez la manœuvre de
démarrage jusqu'à ce que le moteur parte.
Une fois parti, appuyez sur l'accélérateur (D, Fig. 18) pour
le débloquer de la position de demi-accélération et mettez
le moteur au ralenti.
ATTENTION ! - Lorsque le moteur est chaud
n'utilisez pas le starter pour démarrer (F,
Fig. 19). Quand le moteur est au ralenti le mèche
ne doit absolument pas tourner.
ATTENTION ! - En cas de blocage de la mèche
arrêtez immédiatement le moteur.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner
le moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts
inutiles.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance; vous
risquez seulement d'endommager le moteur.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido