Página 1
UNITÉ DE COMMANDE 8 0 2 7 9 0 8 1 1 4 3 7 2 STEUERZENTRALE CENTRAL DE MANDO CENTRAL DO MANDO SIRIO FR-TMA ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
Página 4
ITALIANO MANUALE D’USO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Página 5
ENGLISH USER’S MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with its performance. This product is supplied with an “Instruction Manual” which should be read carefully as it provides important information about safety, installation, operation and maintenance.
Página 6
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Nous vous félicitons pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lisez attentivement le “Manuel d’instructions” qui accompagne ce produit, puisqu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité.
Página 7
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganzsicher werden die Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “Gebrauchsanweisungen”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage.
Página 8
ESPAÑOL MANUAL DE USO Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Manual de instrucciones” que lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha, pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato. certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete • Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni”...
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO diventano 2 coste, e C1 una fotocellula; invertire tra loro i collegamenti 26-27 Pulsante START (n.o.). PHOT e BAR della centralina.(Dip 9 OFF/Dip 10 OFF) 26-28 Pulsante di blocco (n.c.). Ulteriori pulsanti devono essere E) Collegamento di tre fotocellule e una costa.(Dip 9 OFF/Dip 10 OFF) collegatiin serie tra loro.
Página 12
ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ovvero con fascio sempre attivo). Utilizzato per collegare coste IR non verificate oppure con autodiagnosi interna e che comunque forniscono in uscita un contatto libero da tensione. OFF - I dispositivi costa IR vengono inseriti nel ciclo di verifica sicurezze Ok effettuato prima di ogni manovra.
INSTALLATION MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more • Anything which is not expressly provided for in the present instructions, than satisfied with its performance. This product is supplied with an is not allowed.
Página 14
INSTALLATION MANUAL ENGLISH 26-28 Block button (n.c.). Additional buttons to be connected in series When connecting two rubber edges and one photocell, F1 and F2 in fig.5 with one another. “D” become 2 rubber edges, and C1 one photocell; invert the connections 26-29 Photocell contact input (n.c.).
Página 15
INSTALLATION MANUAL ENGLISH with continuously active beams). This is used to connect IR edges which have not been checked or have internal self-diagnosing system, and always provide a voltage-free output contact. OFF - The IR edge devices are included in the Ok safety check cycle which is carried out before each manoeuvre.
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Nous vous félicitons pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il • Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lisez attentivement le la zone d’action de la motorisation.
MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Entrée LOOP2 de l’anneau de vérification des sécurités (voir connecter F1 et F2, puis briser la chaîne de la connexion en connectant fig.5). la borne 4 de F2 à LOOP1 et la borne 5 de F2 à COM. 16-17 Sortie deuxième canal radio carte réceptrice bicanal (n.o.).
Página 18
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Dip 8 ... Échelle des temps de travail réduite ou normale (S.TW) ON - Temps de travail TW compris dans l’intervalle 1-90 secondes (temps de travail portillon TW.PED 1 à 20 secondes). OFF - Temps de travail TW compris dans l’intervalle 3÷210 secondes (temps de travail portillon TW.PED 5 à...
MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz • Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich- sicher werden die Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “Gebrauchsanweisungen”, Gang setzen.
Página 20
DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Eingang LOOP Kontrollkreises für (Photozellen) bis zu einer Höchstzahl von vier (Dip 9 OFF/Dip 10 ON, Sicherheitsvorrichtungen, siehe Abb.5. nur Photozellen, 35-26 gebrückt lassen). 16-17 Ausgang zweiter Funkkanal der Zweikanal-Empfängerkarte (n.o. Bei zwei Photozellen zum Beispiel F1 anschließen und dann die - Arbeitskontakt).
Página 21
MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Dip 8 Verminderte oder normale Skala der Betriebszeiten (S.TW) ON - Arbeitszeit TW kann aus dem Zeitraum von 1-90 Sekunden gewählt werden (Arbeitszeit Fußgängerfunktion TW.PED 1 bis 20 Sekunden). OFF - Arbeitszeit TW kann aus dem Zeitraum von 3÷210 Sekunden gewählt werden (Arbeitszeit Fußgängerfunktion TW.PED 5 bis 60 Sekun den).
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la acción del automatismo. empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias • No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los para sus exigencias.
MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL seguridad (véase la fig.5). iguales hasta un máximo de cuatro. Por ejemplo, con dos fotocélulas, Entrada LOOP2 del anillo de verificación de los dispositivos de hay que conectar F1 y F2 y, después partir la cadena de la conexión seguridad (véase la fig.5).
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN (tiempo de trabajo peatonal TW.PED de 1 a 20 segundos). OFF - Tiempo de trabajo TW comprendido en el intervalo 3÷210 segundos (tiempo de trabajo peatonal TW.PED de 5 a 60 segundos). Dip 9 ..........Fotocélulas no verificadas (FNV) Actúa sobre la lógica de control de las fotocélulas.
Página 25
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a • Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcan- certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que ce de crianças, para evitar accionamentos involuntários da entende fazer.
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Entrada LOOP2 do anel de verificação dos dispositivos de depois interromper o encadeamento da conexão ligando o borne 4 de segurança (veja fig.5). F2 a LOOP1 e o borne 5 de F2 a COM. Se o receptor a ligar for um, 16-17 Saída do segundo canal rádio da placa receptor bicanal (n.a.).
Página 27
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS respectivos estados lógicos (referir-se como conexão ao típico modo de ligar as fotocélulas, ou seja com feixe sempre activo). Utilizado para ligar fotocélulas não verificadas ou então com auto-diagnóstico interior e que de todas as formas fornecem em saída um contacto livre da tensão. OFF - As fotocélulas estão incluídas no ciclo de verificação dos dispositivos de segurança Ok, efectuado antes de cada manobra.
Página 28
Fig. 1 Cavallotto di messa a terra Gruppo fusibili Sezionatore U-link for earth connection Fuse set Knife switch Crampillon de mise à la terre Groupe fusibles Disjoncteur Erdanschlussklemmen Sicherungsgruppe Trennschalter Perno de U de toma de tierra Grupo fusibles Interruptor Cabo descarnado de ligação à...
Página 29
Fig. 3 24VAC SIRIOTMA Dip 9 Dip 10 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Rx FL Rx RI Tx FL Tx RI Fig. 4 Legenda P1: Pulsante arresto a bordo quadro MPU: Micro controllo porta passo uomo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 M1-M2: Micro controllo rottura molle...