Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPIROSCAPE HP 15
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MODE DÉMPLOI
CAUTION AND LIMITATIONS ........................................... 3
USER MANUAL.............................................. 6
1
SAFETY NOTE .......................................................... 6
2
TECHNICAL DESCRIPTION ........................................ 7
3
DONNING AND USE ............................................... 8
4
AFTER USE ............................................................... 8
5
CHARGING THE CYLINDER WITH AIR ....................... 9
6
PACKING ............................................................... 10
7
CHECKS AND MAINTENANCE ............................... 11
8
SPARE PARTS.......................................................... 12
BENUTZERHANDBUCH ............................... 13
1
SICHERHEITSHINWEIS! ........................................... 13
2
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ................................ 14
3
ANLEGEN UND VERWENDEN ............................... 15
4
NACH GEBRAUCH ................................................. 15
5
FLASCHE MIT LUFT BEFÜLLEN ................................. 16
6
PACKEN ................................................................ 17
7
PRÜFUNGEN UND WARTUNG ............................... 18
8
ERSATZTEILE ........................................................... 19
MODE D'EMPLOI ........................................ 20
1
REMARQUE DE SECURITE ....................................... 20
2
DESCRIPTION TECHNIQUE ..................................... 21
3
ENFILAGE ET UTILISATION ...................................... 22
4
APRES UTILISATION ................................................ 22
5
REMPLIR LA BOUTEILLE AVEC DE L'AIR ..................... 23
6
EMBALLAGE .......................................................... 24
7
CONTROLES ET ENTRETIEN .................................... 25
8
PIECES DETACHEES ................................................ 26
ANVÄNDARHANDLEDNING
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DEL USUARIO
ANVÄNDARHANDLEDNING ....................... 27
1
SÄKERHETSANVISNING ........................................ 27
2
TEKNISK BESKRIVNING .......................................... 28
3
PÅTAGNING OCH ANVÄNDNING ........................ 29
4
EFTER ANVÄNDNING ............................................ 29
5
LUFTFYLLNING AV FLASKA ..................................... 30
6
PACKNING ............................................................ 31
7
KONTROLLER OCH UNDERHÅLL ............................. 32
8
RESERVDELAR ........................................................ 33
GEBRUIKERSHANDLEIDING ......................... 34
1
VEILIGHEIDSEISEN ................................................. 34
2
TECHNISCHE SPECIFICATIES ................................... 35
3
OMDOEN EN GEBRUIKEN ..................................... 36
4
NA GEBRUIK ......................................................... 36
5
DE FLES MET LUCHT VULLEN .................................. 37
6
OPBERGEN ............................................................ 38
7
CONTROLE EN ONDERHOUD ................................ 39
8
VERVANGINGSONDERDELEN ................................ 40
MANUAL DEL USUARIO .............................. 41
1
NOTA DE SEGURIDAD ........................................... 41
2
DESCRIPCIÓN TÉCNICA ......................................... 42
3
COLOCACIÓN Y USO ........................................... 43
4
DESPUÉS DEL USO ................................................. 43
5
CARGA DE LA BOTELLA CON AIRE ........................ 44
6
EMBALAJE ............................................................. 45
7
8
REPUESTOS ........................................................... 47
95542K91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para INTERSPIRO SPIROSCAPE HP 15

  • Página 1: Tabla De Contenido

    95542K91 SPIROSCAPE HP 15 USER MANUAL ANVÄNDARHANDLEDNING BENUTZERHANDBUCH GEBRUIKSHANDLEIDING MODE DÉMPLOI MANUAL DEL USUARIO CAUTION AND LIMITATIONS ........... 3 USER MANUAL..........6 ANVÄNDARHANDLEDNING ....... 27 SAFETY NOTE ............6 SÄKERHETSANVISNING ........27 TECHNICAL DESCRIPTION ........7 TEKNISK BESKRIVNING .......... 28 DONNING AND USE ..........
  • Página 2 SPIROSCAPE HP 10 SC-ES JMNOS 13F- 15 MINUTE 3000 psi SPIROSCAPE HP 15 SC-ES PROTECTION (1) SC-ES = SELF-CONTAINED FOR ESCAPE ONLY CAUTIONS & LIMITATIONS (2) J.Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
  • Página 3: Caution And Limitations

    CAUTION AND LIMITATIONS Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death. All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations. Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified by the manufacturer.
  • Página 6: User Manual

    Immediately leave the area where the air is not breathable. Only holders of a valid INTERSPIRO Service Certificate are allowed to carry out full servicing of SPIROSCAPE. Changes may be made to this document at any time without prior notice if they become necessary because of typographical errors, incorrect information or improvements or changes to the equipment.
  • Página 7 (24 ppm v/v or less) and a particle level below 5 mg/m3 of air. QUICK-FILL ADAPTER INTERSPIRO’s quick-fill adapter, see [figure 1], provides a quick and simple means of charging the cylinder. No tools are required. The adapter prevents the 200 bar cylinder from being charged to 300 bar.
  • Página 8: Donning And Use

    DONNING AND USE Collect the SPIROSCAPE from its storage location. Place the neck strap over your head as shown in [figure 2]. With your right hand, distinctly pull the strap connected to the quick-start ring [ref d, figure 5] upwards; see [figure 2]. This is what happens when you pull the strap: The seal [ref a, figure 5] is broken.
  • Página 9: Charging The Cylinder With Air

    CHARGING THE CYLINDER WITH AIR Connect the quick-fill adapter, see [figure 1], to the air supply or compressor via the charging hose. NOTE: THE FILL ADAPTER MUST BE SUPPLIED WITH THE FULL CHARGING PRESSURE BEFORE THE SPIROSCAPE IS CONNECTED. Break the seal [ref a, figure 5]. Open the Velcro fastener of the bag.
  • Página 10: Packing

    PACKING Place the cylinder in the bag and firmly tighten the cylinder strap [ref e, figure 5]. Connect the air hose to the regulator and lock it with the pin [ref b, figure 5]. Position the strap with the quick-start ring [ref d, figure 5] outside the bag. Sparingly apply talcum powder 460 190 130 (or another talcum powder) to the neck seal.
  • Página 11: Checks And Maintenance

    CHECKS AND MAINTENANCE MONTHLY Check that the cylinder is fully charged and that the seal is unbroken. ANNUALLY Visual check Check that there has been no mechanical or chemical damage to the following parts: Bag, straps and quick-start ring. Air hose, hose couplings and O-rings. Hoses that have lost their flexibility must be replaced.
  • Página 12: Spare Parts

    8 SPARE PARTS 5, 6 5, 6 Ordering no. DESCRIPTION NOTE 460 190 121 Hood without hose 460 190 122 Bag (standard) Incl. ref 7 460 190 131 Bag (for Unitor only) Incl. ref 7 460 190 270 Bag (for the Swedish Defence Forces only) Incl.
  • Página 13: Benutzerhandbuch

    Änderungen an diesem Dokument aufgrund von Schreibfehlern, Ungenauigkeit der vorliegenden Informationen oder Verbesserungen bzw. Änderungen der Geräte sind jederzeit ohne Vorankündigung möglich. Neuigkeiten zu Produkten, Dokumenten und Serviceangeboten finden Sie regelmäßig unter www.interspiro.com. Die Garantieangaben in den Verkaufsbedingungen bleiben von diesem Sicherheitshinweis unberührt.
  • Página 14: Technische Beschreibung

    (max. 24 ppm v/v) und einen Partikelgehalt von unter 5 mg/m3 Luft aufweist. SCHNELLFÜLLADAPTER Der Schnellfülladapter von INTERSPIRO (siehe Abb. 1) bietet eine einfache Art, die Flasche zu befüllen. Werkzeug ist nicht erforderlich. Der Adapter verhindert, dass 300 bar in eine 200-bar-Flasche gefüllt werden.
  • Página 15: Anlegen Und Verwenden

    ANLEGEN UND VERWENDEN Holen Sie SPIROSCAPE aus dem Aufbewahrungsort. Platzieren Sie den Halsgurt über Ihrem Kopf (siehe Abb. 2). Ziehen Sie mit der rechten Hand den Schnellstartring (Abb. 5) nach oben (siehe Abb. 2). Wenn Sie den Schnellstartring ziehen, geschieht Folgendes: Das Sicherheitsetikett (Abb.
  • Página 16: Flasche Mit Luft Befüllen

    FLASCHE MIT LUFT BEFÜLLEN Verbinden Sie den Schnellfülladapter (Abb. 1) über den Befüllschlauch mit der Druckluftversorgung oder dem Kompressor. HINWEIS: DER BEFÜLLADAPTER MUSS DEN VOLLEN BEFÜLLDRUCK AUFWEISEN, BEVOR SPIRSOCAPE BEFÜLLT WIRD. Öffnen Sie das Sicherheitsetikett (Ref. a, Abb. 5). Öffnen Sie den Klettverschluss der Tasche. Öffnen Sie den Reißverschluss.
  • Página 17: Packen

    PACKEN Legen Sie die Flasche in die Tasche und ziehen Sie den Flaschengurt fest (Ref. e, Abb. 5). Schließen Sie den Luftschlauch wieder am Druckminderer an, und arretieren Sie ihn mit dem Stift (siehe b, Abb. 5). Platzieren Sie den Gurt mit dem Schnellstartring (Ref. b, Abb. 5) außerhalb der Tasche.
  • Página 18: Prüfungen Und Wartung

    PRÜFUNGEN UND WARTUNG MONATLICH Stellen Sie sicher, dass die Flasche vollständig befüllt und das Sicherheitsetikett unbeschädigt ist. JÄHRLICH Sichtprüfung Stellen Sie sicher, dass keine mechanischen oder chemischen Schäden an folgenden Teilen aufgetreten sind: Tasche, Gurte und Schnellstartring. Luftschlauch, Kupplungen und O-Ringe. Schläuche, die ihre Flexibilität verloren haben, müssen erneuert werden.
  • Página 19: Ersatzteile

    8 ERSATZTEILE 5, 6 5, 6 REF. Bestellnr. BESCHREIBUNG HINWEIS 460 190 121 Haube ohne Schlauch 460 190 122 Tragetasche (Standard) Inkl. Nr. 7 460 190 131 Tragetasche (nur für Unitor) Inkl. Nr. 7 460 190 270 Tragetasche (nur für schwedische Streitkräfte) Inkl.
  • Página 20: Mode D'EMploi

    à l’équipement. Consultez régulièrement le site www.interspiro.com pour découvrir les mises à jour de nos produits, les mises à jour des documents ainsi que les messages relatifs à l’entretien de nos appareils. La garantie définie dans les conditions de vente n’est pas affectée par cette remarque de...
  • Página 21: Description Technique

    à 5 mg/m3 d’air. ADAPTATEUR DE CHARGEMENT RAPIDE L’adaptateur de chargement rapide INTERSPIRO, voir Illustration 1, fournit un moyen simple et rapide de remplir la bouteille. Aucun outil n’est nécessaire. L’adaptateur évite le chargement à 300 bar d’une bouteille 200 bar.
  • Página 22: Enfilage Et Utilisation

    ENFILAGE ET UTILISATION Retirez le SPIROSCAPE de l’endroit où il est stocké. Faites passer la bandoulière par dessus votre tête comme indiqué au schéma [Illustration 2]. Avec votre main droite, tirez la bague de démarrage rapide [réf d, Illustration 5] vers le haut ;...
  • Página 23: Remplir La Bouteille Avec De L'AIr

    REMPLIR LA BOUTEILLE AVEC DE L’AIR Relier l’adaptateur de chargement rapide, voir [Illustration 1], sur l’alimentation en air ou le compresseur via le flexible de remplissage sur l’alimentation en air ou le compresseur. REMARQUE : L’ADAPTATEUR DE CHARGEMENT DOIT ETRE ALIMENTE A LA PRESSION DE REMPLISSAGE TOTALE AVANT D’ETRE UTILISE POUR REMPLIR LE SPIROSCAPE.
  • Página 24: Emballage

    EMBALLAGE Placer la bouteille dans le sac et serrer fermement la sangle de la bouteille [réf e, Illustration 5]. Brancher le tuyau à air sur le détendeur et le verrouiller avec la broche [réf b, Illustration 5]. Placer la sangle avec la bague de démarrage rapide [réf d, Illustration 5] à l’extérieur du sac.
  • Página 25: Controles Et Entretien

    CONTROLES ET ENTRETIEN MENSUEL Vérifiez que la bouteille est entièrement remplie et que le plomb n’est pas rompu. ANNUEL Contrôle visuel Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages mécaniques ou chimiques sur les pièces suivantes : Sac, sangles et bague de démarrage rapide. Tuyau à...
  • Página 26: Pieces Detachees

    8 PIECES DETACHEES 5, 6 5, 6 REF Référence DESCRIPTION REMARQUE 460 190 121 Casque sans tuyau 460 190 122 Sac de transport (standard) Réf 7 incl. 460 190 131 Sac de transport (pour Unitor uniquement) Réf 7 incl. 460 190 270 Sac de transport (pour les Forces de défense suédoises uniquement) Réf 7 incl.
  • Página 27: Användarhandledning

    Om luftflödet inte startar när snabbstartöglan dras, öppna flaskventilen manuellt för att starta luftflödet. Lämna omedelbart området med icke andningsbar luft. Endast innehavare av ett giltigt INTERSPIRO Service Certifikat får utföra full service och test av SPIROSCAPE. Ändringar kan företas i detta dokument när som helst utan förvarning om de är nödvändiga på...
  • Página 28: Teknisk Beskrivning

    (24 ppm v/v eller mindre) och en maximal partikelnivå på 5 mg/m luft. SNABBFYLLNINGSADAPTER INTERSPIRO:s snabbfyllningsadapter, se [bild 1], används för att fylla flaskan snabbt och enkelt. Inga verktyg behövs och den förhindrar att en 200 bars flaska fylls till 300 bar.
  • Página 29: Påtagning Och Användning

    PÅTAGNING OCH ANVÄNDNING Ta fram SPIROSCAPE från förvaringsplatsen. Trä nackremmen över huvudet så som visas i [bild 2]. Ryck med höger hand snabbstartöglan [pos d, bild 5] uppåt, se [bild 2]. När man drar i snabbstartöglan så händer följande: Plomberingen [pos a, bild 5] bryts. Snabbstartringen [pos c, bild 5] dras bort från flaskventilen och luftflödet startar.
  • Página 30: Luftfyllning Av Flaska

    LUFTFYLLNING AV FLASKA Anslut snabbfyllningsadaptern, se [bild 1], till luftförrådet/kompressorn via fyllningsslangen på luftförrådet/kompressorn. OBS! FÖRE FYLLNING AV SPIROSCAPE MÅSTE SNABBFYLLNINGSADAPTERN MATAS MED FULLT FYLLNINGSTRYCK. Bryt plomberingen [pos a, bild 5]. Öppna väskans kardborrband. Öppna väskans blixtlås. Ta fram flaskventilratten. Koppla loss luftslangen från flaskventilen genom att ta bort sprinten [pos b, bild 5].
  • Página 31: Packning

    PACKNING Lägg flaskan i väskan och dra åt flaskremmen [pos e, bild 5] hårt. Koppla luftslangen till regulatorn och lås med sprinten [pos b, bild 5]. Lägg remmen med snabbstartöglan [pos d, bild 5] utanför väskan. Talka halstätningen sparsamt med talk 460 190 130 (eller annat talkpuder). Stäng blixtlåset ca 1/3.
  • Página 32: Kontroller Och Underhåll

    KONTROLLER OCH UNDERHÅLL EN GÅNG PER MÅNAD Kontrollera att flaskan är fylld och att plomberingen är obruten. EN GÅNG PER ÅR Visuell kontroll Kontrollera att mekaniska eller kemiska skador inte uppkommit på följande delar: Väska, remmar och snabbstartring. Luftslang, slangkopplingar och O-ringar. Stela slangar ska ersättas med nya. Ytter- och innerhuva, halstätning och innermask inklusive de två...
  • Página 33: Reservdelar

    5, 6 5, 6 8 RESERVDELAR Ordernr. BENÄMNING 460 190 121 Huva utan slang 460 190 122 Bäranordning (standard) Inkl. pos 7 460 190 131 Bäranordning (endast för Unitor) Inkl. pos 7 460 190 270 Bäranordning (endast för svenska försvars- makten) Inkl.
  • Página 34: Gebruikershandleiding

    Verlaat direct de ruimte waar de lucht niet inhaleerbaar is. Alleen houders van een geldig INTERSPIRO onderhoudscertificaat zijn bevoegd om de SPIROSCAPE volledig te onderhouden. Dit document kan te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd, als wijzigingen nodig zijn vanwege typografische fouten, onjuiste informatie of verbeteringen of wijzigingen in de apparatuur.
  • Página 35: Technische Specificaties

    5 mg/m3 lucht. SNELVULADAPTER INTERSPIRO’s snelvuladapter, zie [afbeelding 1], zorgt dat de luchtfles snel wordt gevuld. Geen gereedschap vereist. De adapter voorkomt dat de 200 bar fles wordt gevuld tot 300 bar.
  • Página 36: Omdoen En Gebruiken

    OMDOEN EN GEBRUIKEN Haal de SPIROSCAPE uit de opbergkast. Doe de nekband over uw hoofd om, zoals afgebeeld in [afbeelding 2]. Trek met uw rechterhand het koord aan de snelstartring [zie d, afbeelding 5] omhoog; zie [afbeelding 2]. Als u aan het koord trekt, gebeurt het volgende: De afsluiting [zie a, afbeelding 5] is verbroken.
  • Página 37: De Fles Met Lucht Vullen

    DE FLES MET LUCHT VULLEN Sluit de snelvuladapter, zie [afbeelding 1], aan op de luchttoevoer of compressor via de oplader. LET OP: DE VULADAPTER DIENT VOLLEDIG TE ZIJN GEVULD TOT MAXIMALE VULDRUK, ALVORENS DE SPIROSCAPE AAN TE SLUITEN. Verbreek de afsluiting [zie a, afbeelding 5]. Open de klittenbandsluiting van de tas.
  • Página 38: Opbergen

    OPBERGEN Plaats de fles in de tas en trek de flessenspanband stevig aan [zie e, afbeelding 5]. Sluit de luchtslang aan op de reduceer en vergrendel hem met de pen [zie b, afbeelding 5]. Plaats het koord met de snelstartring [zie d, afbeelding 5] buiten de tas. Strooi wat talkpoeder 460 190 130 (of een ander type talkpoeder) op de neksluiting.
  • Página 39: Controle En Onderhoud

    CONTROLE EN ONDERHOUD MAANDELIJKS Controleer dat de fles volledig is gevuld en de afsluiting niet is verbroken. JAARLIJKS Visuele controle Controleer de volgende onderdelen op mechanische of chemische beschadigingen: Tas, banden en snelstartring. Luchtslang, koppelingen en o-ringen. Slangen die hun flexibiliteit hebben verloren dienen te worden vervangen.
  • Página 40: Vervangingsonderdelen

    8 VERVANGINGSONDERDELEN 5, 6 5, 6 Ordernr. OMSCHRIJVING OPMERKING 460 190 121 Kap zonder slang 460 190 122 Tas (standaard) Incl. ref 7 460 190 131 Tas (alleen voor Unitor) Incl. ref 7 460 190 270 Tas (alleen voor Zweedse defensie) Incl.
  • Página 41: Manual Del Usuario

    Abandone inmediatamente el área en que el aire no sea respirable. Solo los titulares de un Certificado de servicio INTERSPIRO válido pueden llevar a cabo el servicio y mantenimiento completo de SPIROSCAPE.
  • Página 42: Descripción Técnica

    5 mg/m3 de aire. ADAPTADOR DE LLENADO RÁPIDO El adaptador de llenado rápido de INTERSPIRO, consulte la [figura 1], ofrece una forma rápida y sencilla de cargar la botella. No se necesitan herramientas. El adaptador impide que la botella de 200 bares se cargue a 300 bares.
  • Página 43: Colocación Y Uso

    COLOCACIÓN Y USO Retire el SPIROSCAPE del lugar donde se encuentre almacenado. Colóquese la correa para el cuello por encima de la cabeza tal y como se muestra en la [figura 2]. Con la mano derecha, tire con decisión de la correa conectada al anillo de activación rápida [ref.
  • Página 44: Carga De La Botella Con Aire

    CARGA DE LA BOTELLA CON AIRE Conecte el adaptador de llenado rápido, consulte la [figura 1], al suministro de aire o compresor a través del tubo de carga. NOTA: EL ADAPTADOR DE LLENADO DEBE RECIBIR LA MÁXIMA PRESIÓN DE CARGA ANTES DE CONECTAR EL SPIROSCAPE.
  • Página 45: Embalaje

    EMBALAJE Coloque la botella en la bolsa y apriete firmemente la correa de la botella [ref. e, figura 5]. Conecte el tubo de aire al regulador y fíjelo con la clavija [ref. b, figura 5]. Coloque la correa con el anillo de activación rápida [ref. d, figura 5] fuera de la bolsa.
  • Página 46: Comprobaciones Y Mantenimiento

    COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO MENSUALES Compruebe que la botella esté completamente cargada y que el sello no esté roto. ANUALES Inspección visual Compruebe que los componentes siguientes no hayan sufrido daños mecánicos ni químicos: Bolsa, correas y anillo de activación rápida. Tubo de aire, acoplamientos del tubo y juntas tóricas.
  • Página 47: Repuestos

    REPUESTOS 5, 6 5, 6 REF. N.º pedido DESCRIPCIÓN NOTA 460 190 121 Capucha sin tubo 460 190 122 Bolsa (estándar) Incl. ref. 7 460 190 131 Bolsa (solo para Unitor) Incl. ref. 7 460 190 270 Bolsa (solo para las Fuerzas Armadas de Suecia) Incl. ref. 7 460 190 123 Sello Paquete de 5...
  • Página 48 Interspiro AB P.O. Box 2853, 187 28 Täby, Sweden | Phone: +46 8 636 51 00 | info@interspiro.com | www.interspiro.com...

Tabla de contenido