SECCION
II. PREPARACION
DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexibn
de la mdquina
a la red el_ctrica
_
lavija de toma de corriente
Interruptor de corriente
(_ Red el6ctrica
Enchufe de la m_quina
@ Clavija de la m_quina
@ Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegDrese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina,
mostrados en la placa de identificaci6n,
coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (_.
2. Introduzca la clavija de la m_quina (_en
el enchufe de la
m_quina (_).
3. Introduzca la clavija de toma de corriente _1_a la red _.
4. Oprima el interruptor de corriente(_)
para encender la
m_quina y la bombilla _).
PARTIE II. PRF:PAREZ-VOUS
.&.COUDRE
Branchez
la machine
_
rise 61ectrique
Interrupteur de courant
Prise de courant
(_ Prise de la machine
@ Fiche de raccord 61ectrique
Ampoule d'6clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation,
assurez-vous
que
la tension et la fr6quence indiqu6es sur la machine sont
conformes _ votre installation 61ectrique.
1. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez I'interrupteur (_)
OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord 61ectrique @ sur la prise
de la machine (_.
3. Connectez la prise 61ectrique (_) _ la prise de courant (_).
4. Appuyez sur I'interrupteur _} pour mettre la machine sous
tension et allumer I'ampoule d'6clairage (_.
Para
su
seguridad
• Cuando cos& no pierda de vista el _rea de costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.
• Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la m_quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la m_quina.
* No ponga nada encima de] pedal de control excepto cuando Io
est6 utilizado.
Consignes
de s_curit_
* t_ndant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du ill, le volant ou I'aiguille.
* Eteignez et d6branchez syst6matiquement
la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez den sur la p6dale de contrSle, sauf pendant
]'utilisation.
Instrucciones
para
la
operacibn:
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_s
ancha que la otra). Afin de evitar el riesgo de descargas
el6ctricas, esta clavija est_ diseSada de forma que s61o puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente
polarizada.
Si no encaja completamente
en la toma de corriente,
invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta forma p6ngase en
contacto con un electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija de
ninguna form&
Con esta m_quina de coser Modelo 385.16528XXX
deber_
usarse el pedal de control Modelo YC-482J -1 o TJ C-150.
XXX representa los numeros 000 a 999.
Control
de la velocidad
de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a m_s presi6n, m_s velocidad.
Consignes
d'utUisation:
Pour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame plus large
que I'autre). Afin de r6duire les risques de choc 61ectrique, cette
prise de branchement est con?ue pour s'adapter _ la prise
61ectrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas
compl6tement
dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel _ un 61ectricien qualifi6 qui installera une
prise appropri6e.
N'essayez pas de modifier la prise.
La p6dale de contrSle YC482J
-1 ou TJ C-150 s'utilise avec la
machine modele 385.16528XXX.
XXX Repr6sente les nombres de O00 _ 999.
Contr61ez
la vitesse
de couture
On change la vitesse de couture _ I'aide de la p6dale de contrSle.
Plus vous appuyez sur la p6dale, plus la machine va vite.