Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instruction
426
EURO-PRO OPERATING LLC: Boston, MA, 02465
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EURO-PRO 426

  • Página 1 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’Instruction EURO-PRO OPERATING LLC: Boston, MA, 02465 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com...
  • Página 2 Rev. 10/03B...
  • Página 5 Euro-pro Euro-pro Euro-pro Euro-pro...
  • Página 16 Mise en garde: Caution: La machine doit toujours être débranchée et Always make sure that the machine is unplugged l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est from power source and the main switch is on "O" pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou when the machine is not in use and before accessoires.
  • Página 18 Caution: Avertissement: Make sure to disconnect the electrical supply Assurez-vous que la machine est débranchée plug from wall outlet before changing light bulb. de la prise murale avant de changer la lampe.
  • Página 22 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before carrying out Placer l'interrupteur principal à "O" avant de any of the operations below. procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
  • Página 24 Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew-the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Página 26 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur principal removing the bobbin. en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 28 Caution: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur principal removing the needle. en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 30 Attention: Caution: Atención: Placer l'interrupteur principal à "O". Before threading, turn power switch to "O". El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.
  • Página 32 Attention: Atención: Turn power switch to "O"! Girar el interrupor de energia a la posición "O"! Attention: Tourner l'interrupteur à "O"!
  • Página 34 Note: Note: The bobbin thread tension has been adjusted Normalement la tension du fil inférieur ne doit at the factory and readjustment is usually not pas être modifiée. required. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
  • Página 48 Nota: Use el mismo color de hilo que la tela. Note: Use the same color thread as the material. Note: Utiliser un fil de même couleur que le tissu.
  • Página 60 Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
  • Página 62 Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para asegurarse Please note: de la costura y de la calidad de la puntada. When sewing with twin needle, always proceed slowly, and make sure to maintain a low speed to insure quality stitching.
  • Página 66 Nota: Estas instrucciones también se aplican para bordados. Nota: Para coser puntada largas, mueva el bastidor de bordar rápidamente. Para coser puntadas cortas, muévalo lentamente.
  • Página 68 Attention: Caution: Atención: Always make sure that the machine is Toujours débrancher la machine et mettre Antes de la limpieza desconectar la máquina unplugged from power source and the main l'interrupteur principal en position "O" pendant quitando el enchufe de la red eléctrica. switch is on "O"...
  • Página 72 This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for any indirect, incidental or consequential damages of any nature whatsoever.
  • Página 73 GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS EURO-PRO Operating LLC garantiza el cabezal de la máquina de coser y cualquiera de sus partes que no estén cubiertas por la siguiente garantía de 2 años, o aquellas sujetas al desgaste normal, por un período de 25 años desde la fecha de compra original, contra cualquier falla de materiales o fabricación, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
  • Página 74: Garantie Limitée De 25 Ans

    Cette garantie sera annulée si : (a) ce produit a été nettoyé, entretenu, modifié ou altéré par toute personne autre qu’un représentant du service de EURO-PRO; (b) le numéro de série a été modifié, altéré ou retiré de cette machine à coudre; (c) ce produit a été sujet d’abus ou a été endommagé; (d) des pièces, des fournitures, des fournitures électriques ou autres accessoires de marques autres que EURO-PRO ont été...
  • Página 75 021V860101( ) Nov/03 EURO-PRO 8260...