Resumen de contenidos para Coelbo SPEEDMATIC 101110
Página 1
SPEEDMATIC 101110 SPEEDMATIC 101165 SPEEDMATIC 101110 MASTER SPEEDMATIC 101165 MASTER INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (14 ... 18) ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO (19 ... 23) INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI (24 ... 28) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN (29 ... 33)
Página 2
Warning symbols contained in this service manual - Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni Symboles d'avertissement contenus dans le présent chapitre - Símbolos de advertencia contenidos en este manual- In diesem Handbuch enthaltene Warnzeichen Only applies to type MASTER. Rischio per le persone e/o per gli oggetti.
Página 3
GARANZIA, R ACCOMANDAZIONI E GENERALITÀ Il prodotto “Speedmatic ed Speedmatic MASTER” ha una garanzia di 2 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. Il fabbricante non si responsabilizza della garanzia del prodotto nel caso d'una installazione o manipolazione incorretta. Leggere attentamente questo manuale per fare l'installazione del prodotto. Non gettare il manuale dopo avere realizzato le operazioni di installazione, può...
Página 4
GARANTÍA, RECOMENDACIONES Y GENERALIDADES El producto “Speedmatic y Speedmatic MASTER” tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de fabricación del producto. El fabricante no se hará responsable de la garantía del producto en caso de una instalación o manipulación inadecuada. Lea atentamente este manual para realizar la instalación del producto.
Página 5
Fig. 1 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANEL - PANNEAU DE COMMANDE START STOP 1- Schermo LCD multifunzione. In situazione di lavoro mostra la pressione. 2 - Pulsante MANUALE START-STOP. 3 - Pulsante per entrare oppure uscire del MENU. 4 - Pulsanti per aumentare o disminuire valori di programmazione che si mostrano nello schermo (1). 5 - ENTER per entrare nella memoria del valori selezionati.
Fig. 1 PANEL DE CONTROL-SCHALTTAFEL START STOP 1 - Pantalla LCD multifunción. En situación de trabajo indica la presión. 2 - Pulsador MANUAL START-STOP. 3 - Pulsador para entrar o salir de MENU. 4 - Pulsadores para aumentar o disminuir valores de programación que aparecen en pantalla (1). 5 - ENTER para entrar en memoria los valores seleccionados.
Fig. 3 INSTALLATION SCHEME-SCHEMA IMPIANTO-SCHÉMA INSTALLATION-ESQUEMA MONTAJE - MONTAGEPLAN. OSSERVAZIONI: A) Gli accessori sono raccomandabili ma non indispensabili. B) Nel caso del vaso di espansione , si raccomanda la sua utilizzazione nelle installazioni dove si pretenda evitare i colpi d´ariete. OBSERVATIONS: A) Accessories are recommendable...
BEFORE INSTALLATION AND USE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN THE EVENT OF ACCIDENT OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE. OPERATION SPEEDMATIC is a compact automatic control device ( see fig.2) designed for the single and three-phase pump´s automation, with an electronic system managed by a software responding to the rigorous requirements of efficiency and safety of the...
TECHNICAL CHARACTERISTICS. 101110 101165 Power supply voltage ~1x230 ± 20% V ~1x230 ± 20% V Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Max. current each phase 10 A (~3 230 V) / 9A (~1 230 V) 6 A (~3 230 V) / 5A (~1 230 V) Max.
Página 10
CONFIGURATION. Using we can change the values and press ENTER for validation. Whenever we want to quit the configuration sequence press MENU. After every ENTER it will appears automatically the different screens that constitute the configuration sequence. To start configuration sequence push MENU during 3”. P LINE INPUT P MENU...
2 minuti dopo la sconnessione per evitare possibili scariche elettriche. Usare cavi del tipo H07RN-F e di sezione adeguata alla potenza installata: Alimentazione SPEEDMATIC 101110 : minimo 1,5 mm Collegamento motori: minimo 1 mm in funzione della relativa lunghezza (vedere fig.4).
Página 13
- SERVIZIO: si visualizza “Hz” (frequenza di lavoro del variatore), “REF”(pressione d'ordine scelta), “PRESS” (pressione reale dell'installazione) e “FL” (stato del sensore di portata). Lo SPEEDMATIC 101110 viene configurato per difetto come “SCHIAVO”. CONTROLLO SERIAL ENTER Nel caso di montaggio individuale confermeremo “SCHIAVO” premendo ENTER.
Página 15
1.- ERRORE DI COMUNICAZIONE: Non si avvia nessuna allarme. Ambedue apparecchi seguono a lavorare independentemente como SPEEDMATIC 101110. 2.- MANCANZA D’ACQUA: Se si rivela mancanza d’acqua in una delle due pompe, l’altra diventa principale, sempre che la domanda d’acqua lo richieda si provarà ad avviare il dispositivo in fallo d’acqua. Nel caso che torni ad avere acqua si ristabilirà...
AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À L´UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES SUR L´APPAREIL.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 101110 101165 Tension de ligne ~1x230 ± 20% V ~1x230 ± 20% V Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Courant max.de phase du moteur 10 A (~3 230V) / 9 A (~1 230V) 6 A (~3 230V) / 5 A (~1 230V) Maximum pic d´intensité...
Página 18
- SERVICE: on visualise “Hz” (fréquence de travail du variateur), “P REF” (pression de travail programmée), “PRESS” (pression réelle de l´installation) et “FL” (état du capteur de débit). Le SPEEDMATIC 101110 est formé par défaut comme SLAVE. CONTROL SERIALE ENTER Dans le cas d'assemblage individuel on confirmerà...
ALARMES ASSEMBLAGE EN GROUPE Les alarmes, pour le montage en groupe, sont similaires à ceux de l'individuel, avec les spécificités de l'opération avec 2 appareils. En fonction de la réaction du système sont distingué 4 types d'alarme: 1 .- ERREUR DE COMMUNICATION: pas d'alarme est activé. Les deux appareils continuent en service indépendamment comme 101110.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO.
- SERVICIO: se visualiza “Hz” (frecuencia de trabajo del variador), “REF” (presión de consigna escogida), “PRESS” (presión real de la instalación) y “FL” (estado sensor de caudal). El SPEEDMATIC 101110 está configurado por defecto como “ESCLAVO CONTROL SERIE ENTER En el caso de montaje individual confirmaremos “ESCLAVO”...
ALARMAS MONTAJE EN GRUPO: Las alarmas, en el caso de montaje en grupo , son análogas a las del montaje individual con las peculiaridades propias del funcionamiento con 2 dispositivos comunicados. En función de la reacción del sistema se distinguen 4 tipos de alarma: 1.- ERROR DE COMUNICACIÓN: no se activa ninguna alarma.
Página 26
FUNKTIONSWEISE DER MASTER-SLAVE GRUPPE Die MASTER-SLAVE Gruppe besteht aus einem SPEEDMATIC Gerät, das als MASTER-Gerät eingerichtet wird und für die Steuerung der Gruppe verantwortlich ist und einem SPEEDMATIC 101110, der als SLAVE-Gerät eingestellt ist und vom Master-Gerät gesteuer t wird.
TECHNISCHE KENNDATEN 101110 101165 Speisungsspannung: ~1x230 ± 20% V ~1x230 ± 20% V Frequenz. 50/60 Hz 50/60 Hz Max. Strom pro Phase 10 A (~3 230 V) / 9A (~1 230 V) 6 A (~3 230 V) / 5A (~1 230 V) Max.
Página 28
“EINSTELLDRUCK” (programmierter Arbeitsdruck). - BETRIEB: Angezeigt wird “Hz” (Arbeitsfrequenz des Wandlers), “REF” (gewählter Einstelldruck), “PRESS” (tatsächlicher Anlagendruck) und “FL” (Stand des Durchflusssensors). Der SPEEDMATIC 101110 ist standardmäßig als SLAVE-Gerät eingestellt. Im Falle der Einzelmontage SERIAL CONTROL ENTER wird das “SLAVE” Gerät durch Drücken auf ENTER bestätigt.
Página 30
WARNMELDUNGEN BEI GRUPPENMONTAGE: Die Warnmeldungen im Falle der Gruppenmontage entsprechen denen der Einzelmontage, allerdings mit jenen Besonderheiten, die dem Betrieb mit 2 in Verbindung stehenden Geräten zu eigen sind. Bezüglich der Reaktion des Systems sind 4 verschiedene Warnmeldungen zu unterscheiden: 1.- VERBINDUNGSFEHLER: Es wird keine Warnmeldung angezeigt.
EN 61800-3:2004 Adjustable speed electrical power drive systems Part 3 “CE” STAMENT OF COMPLIANCE. COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. We state, on our’s own responsibility, thal all materials herewith related comply with the following European standards: 2006/95/EC Low Voltage Directive on Electrical Safety 2004/108/CE Electromagnetic Compatibility.