Seite 2 Bedienungsanleitung Page 10 User manual Page 18 Mode d’emploi Pagina 26 Gebruiksaanwijzing Pagina 34 Istruzioni per l’uso Página 42 Instrucciones de servicio...
Página 2
Abbildung 1: Ansicht Oberseite / Seite / Front Signaltaste Tür 2 Signaltaste Tür 1 Signaltaste Telefon Mikrofonöffnung Mikrofonstatus- Akkustatus- Ein/Aus- Schalter Sendestatus- (alle unter der Batteriefach- Abdeckung) Abdeckung Batteriefach Abbildung 2: Ansicht Unterseite 7,5V-Anschluss- buchse Kanalwahlschalter 2 Deutsch...
Wir beglückwünschen Sie zum Er- - Beachten Sie beim Umgang mit werb Ihres »lisa soundmonitor«. Elektrowerkzeugen stets die An- Sie haben sich dabei für einen hoch- weisungen des Herstellers und modernen und zuverlässigen Sender tragen Sie geeignete Schutzaus- unseres lisa Funksystems entschie- rüstung (z.
Einlegen / Austauschen der Akkus Setzen Sie die Plastikfront wieder ein: (im Lieferumfang enthalten und be- Legen Sie die Front mit etwa 1 cm Ab- reits eingelegt) stand zur Unterkante des Gehäuses auf (Abb.5). Öffnen Sie das Batteriefach: Schieben Sie die Plastikfront nach oben. Hierbei ist ein gewisser Widerstand der Einrastung zu überwinden.
Página 5
grünes Dauerlicht bedeutet, - Der Funksender sollte nicht in der dass die Akkus geladen sind und der Nähe von stark störstrahlungspro- »soundmonitor« betriebsbereit ist. duzierenden Geräten wie Fernse- hern, Monitoren oder Mobiltelefonen Sendestatus / Momentanzeige aufgestellt werden. Die Sendestatus-Anzeige leuchtet bei - Der Funksender sollte nicht auf me- der Übertragung eines Funksignals an tallischen Gegenständen positioniert...
Página 6
4. Einstellen des richtigen Funk- Hinweis: Beim Anlernen der Tonsignale sollten kanals Umgebungs- und Nebengeräusche so Durch ein spezielles digitales Übertra- gering wie möglich gehalten werden. gungsverfahren ist das fehlerfreie Er- Nach Abschluss des Anlernprozesses kennen der Funksignale gewährleis- sollte der Aufstellungsort des »sound- tet.
Página 7
Befestigung des »soundmonitor« Wartung und Pflege Der »soundmonitor« kann mit der Der »soundmonitor« ist wartungsfrei. mitgelieferten Wandhalterung befes- Bei Verschmutzung sollten Sie das tigt werden. Schrauben Sie in die- Gerät gelegentlich mit einem wei- sem Fall die Wandhalterung an einer chen, angefeuchteten Tuch reinigen.
Página 8
Technische Daten Stromversorgung: 7,5 V-Steckernetzteil an 110 - 230 V, 50-60 Hz, Notstromversorgung über drei Akkus, 3x 1,2V Akku-Bereitschaftsdauer: ca. 16 Stunden Frequenz: 868,35 MHz Arbeitsbereich: 0° C – 40° C Mikrofonstatusanzeige: 1 LED rot Akku-Statusanzeige: 1 LED rot/grün Sendeanzeige: 1 LED rot Anzeigen Aufnahme: 3 LEDs rot...
Página 9
Garantie Entsorgung von gebrauchten elektrischen elektroni- Der »soundmonitor« weist eine hohe schen Geräten (anzu wenden in Betriebssicherheit auf. Sollten trotz den Länder der Europäischen sachgerechter Bedienung Störungen Union und anderen euro päischen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ländern mit einem separaten Sam- Ihrem Fachhändler in Verbindung melsystem für diese Geräte).
Página 10
Figure 1: View of top / side / front Signal button Door 2 Signal button Door 1 Signal button Telephone Microphone Microphone- grille status-LED Batterystatus- On/Off- switch Transmission- (all LEDS are located under the front cover) Front cover of battery compartment Figure 2: View of underside 7.5V-connection socket...
Congratulations on purchasing your - Kindly check before starting to »lisa soundmonitor«. drill if there are any hidden elec- You have chosen a highly modern tric cables or water pipes in and reliable system. Please read this the walls. In case of doubt we manual thoroughly.
Inserting / replacing the rechargea- Attach the plastic cover: Lay the co- ble batteries (included and already ver onto the housing with approx 1 cm inserted) distance to the lower edge (Figure 5). Remove the battery compartment lid: Push the front plastic cover upwards. A certain resistance, caused by the lat- ching, has to be overcome.
Página 13
Transmission indicator 2. Teaching the desired sounds This LED indicates any outgoing Switch the »soundmonitor« on by transmission with a red light. shifting the On/Off switch to the »ON« position. Signal buttons To teach a new sound, press and hold Function and transmission range can one of the signal buttons, located on be tested with the three signal buttons...
Página 14
Important notice: 4. Setting the correct radio channel When teaching a sound, please avoid A special digital transmission process any other environmental noise. ensures that the radio signals are pi- The soundmonitor should remain in cked up without errors. This process the position in which the according also makes it possible to set 10 diffe- sound was recorded, in order to as-...
Página 15
Mounting the »soundmonitor« Maintenance and care The »soundmonitor« can be mounted The »soundmonitor« does not require using the supplied wall mount. To use any maintenance. If the unit does be- it, fix the wall mount onto a wall (or come dirty, simply wipe it clean with rafter, cupboard etc.) When mounting a soft, damp cloth.
Página 16
Technical data Power supply: 7,5 V-power supply unit on 110 - 230 V, 50-60 Hz, power backup by 3 rechargeable batteries 1,2V Rech. battery standby: approx. 16 hours Frequency: 868,35 MHz Temperature range: 0° C – 40° C Microphone status indicator: 1 red LED Battery status indicator: 1 red/green LED Transmission indicator:...
Página 17
Warranty Disposal of used electrical The »soundmonitor« is a very reliable and electronic units (appli- product. Should a malfunction occur cable in the countries of the despite the unit having been set up European Union and other and operated correctly, please con- European countries with a separate tact your dealer or the manufacturer collection system).
Página 18
Figure 1 : Vue du haut, côté, face Touche de fonction 3 Touche de fonction 2 Touche de fonction 1 ouverture du LED du status microphone du microphone LED d’état de la batterie Marche/ Arrêt LED de transmission (tous situés sous la face avant) Cache du compartiment à...
Nous vous félicitons d’avoir acheté vot- - Respectez toujours les consignes re « radio lisa soundmonitor ». du fabricant et portez un équipe- Vous avez opté pour un système mo- ment de protection adapté (par ex. derne et fiable. Veuillez lire l’intégralité...
Mise en place / remplacement des Replacez le cache en plastique : piles rechargeables (incluses et placez le cache à 1 cm du bord in- déjà installées) férieur du boîtier (fig. 5). Retirez le couvercle du compartiment des piles : Poussez le capot avant en plastique vers le haut.
Indicateur de transmission 2. Enseignement des sons souhaités Cette LED indique toute transmission Allumez le « soundmonitor » en sortante avec une lumière rouge. mettant l’interrupteur On/Off en posi- tion „ON“. Boutons de signalisation Pour apprendre un nouveau son, ap- Les trois touches de signalisation puyez sur l’un des boutons de fonc- („Téléphone“, „Porte 1“...
Página 22
Avis important : La durée de charge des batteries est d’environ 12 heures. Lorsque vous enseignez un son, évi- tez tout autre bruit ambiant. Le moniteur sonore doit rester dans 4. Réglage du canal radio correct la position dans laquelle le son cor- respondant a été...
Página 23
Fixation du « soundmonitor » Maintenance et entretien Le « soundmonitor » peut être installé Le « soundmonitor » est exempt de librement ou fixé à l’aide de la fixation maintenance. murale fournie. Dans ce cas, vissez S’il est sale, nettoyez l’appareil avec la fixation murale à...
Página 24
Caractéristiques techniques Alimentation électrique : Alimentation 7,5 V sur 110 - 230 V, 50-60 Hz, alimentation de secours par 3 piles rechargeables 1,2V Durée de la batterie : env. 16 heures Frequence : 868,35 MHz (915 MHz dans les pays exportateurs) Plage d’opération : 0°...
Página 25
Garantie Elimination appareils électriques et électroniques Le « soundmonitor » présente une usagés (à appliquer dans les grande sécurité de fonctionnement. pays de l’Union Européenne et Si en dépit d’un montage et d’un em- dans les autres pays européens avec ploi corrects, des dysfonctionnements un système de collecte séparée de apparaissaient,...
Página 26
Afbeelding 1: Aanzicht bovenzijde / zijkant / voorkant Functietoets 3 Functietoets 2 Functietoets 1 microfoon- Microfoon- opening status LED Batterijstatus- AAN/ Zend-LED (alle bevinden zich onder de voorkant) Afdekking batterijvak Afbeelding 2: Aanzicht onderzijde 7.5V-aansluitbus 26 Nederlands...
Wij feliciteren u met de aanschaf van - Neem bij het gebruik van elektro- uw »signolux soundmonitor«. nisch gereedschap steeds de aan- U heeft hiermee gekozen voor een wijzingen van de fabrikant in acht modern en betrouwbaar systeem. en draag een geschikte veiligheids- Gelieve de gebruiksaanwijzing aan- uitrusting (bv.
Plaatsen / vervangen van de op- Plastic frontje weer terug: Positioneer laadbare batterijen (inbegrepen en the frontje op ongeveer 1 cm afstand reeds geplaatst) vanaf de behuizing van de behuizing (Afb.5). Open het batterijvak : Schuif het plastic frontje naar boven. Hierbij moet een bepaalde weerstand van de vergren- deling overwonnen worden (Afb.
Página 29
groen licht geeft aan dat de batterijen geplaatst vanwege het radio-afscher- zijn opgeladen en de »soundmonitor« mende effect van het metaal. actief is. 2. De gewenste geluiden leren Zend-indicator Om een nieuw geluid te leren, houdt Deze LED geeft elke uitgaande trans- u een van de functieknoppen op de missie met een rood licht aan.
Página 30
Belangrijke mededeling: 4. Instellen van het juiste kanaal Als u een geluid aanleert, vermijd dan Een afgeschermd digitaal radiosign- andere omgevingsgeluiden. aal zorgt ervoor dat de ontvanger pro- De »soundmonitor« moet in de positie bleemloos alle signalen kan opvan- blijven waarin het overeenkomstige gen.
Página 31
Bevestiging Onderhoud en storingen De »soundmonitor« kan vrij ge- De »soundmonitor« is onderhouds- plaatst worden of met de meegele- vrij. verde wandhouder bevestigd worden. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u Schroef in dit geval de wandhouder op het enkel met een zachte, vochttige een wand (of houten balk, kast enz.) doek te reinigen (let op: eerst de vast.
Página 32
Technische data Voeding: 7,5 V-voedingseenheid op 110 - 230 V, 50-60 Hz, stroomvoorziening door 3 oplaadbare batterijen 1,2V Oplaadbare batterij standby: ca. 16 uur Frequentie: 868,35 MHz (915 MHz volgens exportlanden) Temperatuurbereik: 0° C – 40° C Microfoonstatusindicator: 1 rode LED Indicator batterijstatus: 1 rode / groene LED Zend-indicator:...
Página 33
Garantie Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische De »soundmonitor« is zeer betrouw- apparatuur (toe te passen in baar en veilig. Mochten er ondanks de landen van de Europese correcte bediening storingen optre- Unie en andere Europese landen met den, neem dan contact op met uw een afzonderlijk inzamelsysteem voor audicien of rechtstreeks met de fabri- deze apparaten).
Página 34
Illustrazione 1: visuale lato superiore / lato / facciata Tasto funzione 3 Tasto funzione 2 Tasto funzione 1 Apertura del LED di stato microfono del microfono LED di stato delle batterie Interruttore On / Off LED di trasmissione (tutti posizionati sotto il coperchio frontale) Coperchio vano batteria...
Complimenti per aver acquistato il no- tore e indossare un equipaggia- stro »radio lisa soundmonitor«. mento di protezione adeguato (ad Avete scelto questo prodotto per es. occhiali protettivi). avere un sistema moderno e affida- - Prima di praticare i fori, accertarsi bile.
Inserimento/sostituzione delle Fissare il coperchio di plastica: batterie ricaricabili (incluse e già Posizionare il coperchio sull’alloggia- inserite) mento a una distanza di circa 1 cm dal bordo inferiore (Figura 5). Rimuovere il coperchio del vano batte- rie: Far scorrere verso l’alto il coperchio di plastica.
Página 37
Indicatore di trasmissione quali apparecchi TV, monitor di computer e telefoni cellulari; Questo LED indica ogni eventuale trasmissione in uscita con una luce - il trasmettitore non deve essere rossa. posizionato su oggetti o superfici in imetallo a causa dell’effetto di Tasti funzione radioschermatura del metallo.
Página 38
Avviso importante: 4. Impostazione del corretto canale radio Durante il processo di apprendimento dei suoni, il livello dei rumori ambien- Una procedura di trasmissione digita- tali e di sottofondo deve essere tenuto le assicura l’acquisizione priva di erro- il più basso possibile. ri dei segnali radio.
Página 39
Fissaggio del »soundmonitor« Manutenzione Il »soundmonitor« si può disporre li- Il »soundmonitor« non ha bisogno di beramente o fissare mediante il sup- manutenzione. porto a parete fornito in dotazione. Pulire le possibili impurità con un pan- In questo caso avvitare il supporto a no umido e morbido.
Página 40
Dati tecnici Alimentazione: unità di alimentazione da 7,5 V a 110-230 V, 50-60 Hz, alimentazione di emergenza con 3 batterie ricari- cabili da 1,2 V Durata delle batterie ricaricabili: circa 16 ore Frequenza: 868,35 MHz (915 MHz in base ai paesi di esportazione) Intervallo di temperatura: 0°C –...
Página 41
Garanzia Smaltimento delle apparec- chiatura elettriche ed elettroni- Il »soundmonitor« ha un funziona- che uti lizzate (valido nei paesi mento estremamente sicuro. Se si dell’Unione Europea e negli dovessero però presentare dei gua- altri paesi europei che prevedono un sti, nonostante la si sia montata ed sistema di smaltimento separato per utilizzata correttamente, contattare il queste apparecchiature).
Página 42
Figura 1: Vista lado superior / lado / frontal Boton de función 3 Boton de función 2 Boton de función 1 Abertura del LED de estado micrófono del micrófono LED de estado de la batería Interruptor ON / OFF LED de trans- misión (todos ubicados debajo de la...
Página 43
Le felicitamos por haber adquirido il - Siempre tenga en cuenta las instruc- «soundmonitor lisa RF». Se ha de- ciones del fabricante cuando- cidido por un sistema moderno y fia- maneje herramientas eléctricas y ble. Por favor, lea detenidamente el lleve puesto el equipo de protec- manual de instrucciones para poder ción adecuado (p.
Inserción/extracción de las pilas Coloque la tapa de plástico: Coloque recargables (incluidas y ya inserta- la tapa sobre la carcasa a 1 cm apro- das) ximadamente del borde inferior (Figura Retire la cubierta del compartimiento de las pilas: Presione la cubierta de plástico frontal hacia arriba.
Indicador de transmisión - No coloque el transmisor sobre obje- tos ni superficies metálicos por el Este LED indica cualquier transmisión efecto de apantallamiento de ondas saliente con una luz roja. de radio del metal. Botones de función Para comprobar el correcto funcion- 2.
Página 46
Aviso importante: Las pilas tardan aproximadamente 12 Cuando memorice un sonido, procure horas en cargarse. que no haya ningún otro ruido ambi- ental. El «soundmonitor» debe permanecer 4. Configuración del canal de en el mismo lugar en el que registró radio correcto el sonido correspondiente para con- Un proceso de transmisión digital es-...
Página 47
Sujeción del »soundmonitor« Mantenimiento y cuidado El «soundmonitor» se puede empla- El «soundmonitor» no requiere man- zar libremente o puede sujetarse con tenimiento. De haberse ensuciado el soporte de pared suministrado. el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave Atornille en este caso el soporte de y húmedo.
Página 48
Datos técnicos Suministro eléctrico: Fuente de alimentación de 7,5 V en 110-230 V, 50-60 Hz, alimentación de reserva mediante 3 pilas recargables, 1,2 V Autonomía de pilas recargables: 16 horas aproximadamente Frecuencia: 868,35 MHz (915 MHz en los países de exportación correspon- dientes) Intervalo de temperaturas: 0 °C-40 °C...
Página 49
Garantie Eliminación de equipos eléc- tricos y electrónicos usados El «soundmonitor» presenta una gran (de aplicación en los países de seguridad efectiva de funcionamiento. la Unión Europea y en otros paí- En caso de que, a pesar de ha berse ses europeos con un sistema colector montado y operado de forma adecua- separado para estos equipos).