WMF 3200000931 Instrucciones De Uso

WMF 3200000931 Instrucciones De Uso

Tostadora con doble ranura longitudinal bueno pro

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

WMF Bueno Pro
DE
Gebrauchsanweisung
Doppel-Langschlitz-Toaster
EN
Operating Manual
Double long slot toaster
FR
Mode d'emploi
Grille-pain à double fente longue
Instrucciones de uso
ES
Tostadora con doble ranura longitudinal
Istruzioni per l'uso
IT
Tostapane con doppia fessura longitudinale
4
NL
Gebruiksaanwijzing
Dubbele broodrooster met lange sleuf
DA
8
Brugsanvisning
Brødrister med dobbelt lang åbning
14
SV
Användarguide
Brödrost med dubbelt långt brödfack
20
Käyttöohje
FI
Pitkäaukkoinen leivänpaahdin
26
Bruksanvisning
NO
Lang, dobbeltbrødrister
32
38
42
46
50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF 3200000931

  • Página 1 WMF Bueno Pro Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Doppel-Langschlitz-Toaster Dubbele broodrooster met lange sleuf Operating Manual Brugsanvisning Double long slot toaster Brødrister med dobbelt lang åbning Mode d’emploi Användarguide Grille-pain à double fente longue Brödrost med dubbelt långt brödfack Instrucciones de uso Käyttöohje Tostadora con doble ranura longitudinal Pitkäaukkoinen leivänpaahdin...
  • Página 2 Toaster Broodrooster 1. Lift-Taste 1. Broodrooster 2. Aufwärm-Taste 2. Opwarmtoets 3. Stopp-Taste 3. Stop-knop 4. Auftau-Taste 4. Ontdooitoets 5. Bräunungsgradeinstellung 5. Instelling van de roostergraad 6. Krümelschublade 6. Kruimellade 7. Brötchenaufsatz 7. Opzetstuk voor broodjes Toaster Toaster 1. Lift button 1.
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Doppel-Langschlitz-Toaster Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Bitte beim Reinigen nicht mit den Fingern in die Röstschlitze greifen und auch keine Gegenstände (z. B. Gabeln, Messer o. Ä.) einführen. ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- ▪ Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümel- dienung betrieben werden.
  • Página 4: Reinigung Und Pflege

    ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: Abbruch des Toastvorganges ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die beleuchtete Stopp-Taste gedrückt werden. ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Herunterfallen oder Ähnlichem besteht. Aufwärmen/ Nachtoasten In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    Operating Manual Double long slot toaster Important safety instructions ▪ Do not immerse the toaster in water. ▪ For cleaning do not reach into the bread slots with your fingers or ▪ The device must not be operated via an external timer or remote objects, such as forks, knives, etc.
  • Página 6 ▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if: Interrupting the toasting process ⋅ The appliance or mains cable is damaged Press the illuminated button to interrupt the toasting process. ⋅ There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar. Warming / retoasting In such cases, send the appliance to be repaired.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. Before cleaning, disconnect the appliance from the mains and allow the appliance to cool down. Use a hard brush to remove crumbs sticking to the grids and the heater. Do not tilt the appliance while you do this, or crumbs will spill from the crumb tray into the inside of the toaster.
  • Página 8: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Grille-pain à double fente longue Consignes de sécurité importantes peuvent devenir brûlantes pendant le brunissage. Par conséquent, toucher uniquement les éléments de commande.Si le câble d’ali- ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie mentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 9: Avant L'uTilisation

    Avant l’utilisation Mise en service La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enroulée autour du fond. Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité. sécurité...
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    Tiroir ramasse-miettes L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Pendant la cuisson, les miettes qui tombent, s‘accumulent dans le tiroir ramasse-miettes. Ensuite vous pourrez le retirer de l‘appareil pour le vider. Nettoyage et entretien Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé...
  • Página 11: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Tostadora con doble ranura longitudinal Advertencias de seguridad importantes tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- cante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o podrían suponer un serio peligro para el usuario.
  • Página 12: Antes De Usar

    Antes de usar Utilización Esta tostadora es válida para lonchas de pan y lonchas tamaño (hasta de 10 x 10 cm), trenzas y repos- Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el tería similar de un grosor máximo de 2,6 cm. uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato.
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    Accesorio para panecillos El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/CE. La tostadora dispone de un accesorio integrado para panecillos. Se coloca simplemente apretando la Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura tecla hacia abajo.
  • Página 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Tostapane con doppia fessura longitudinale Importanti istruzioni di sicurezza persona competente del settore. Le riparazioni improprie recano un grande pericolo per l’utente. ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un ▪ Non immergere il tostapane in acqua. telecomando.
  • Página 15: Messa In Esercizio

    Messa in esercizio Ulteriori istruzioni di sicurezza ▪ Il connettore di rete deve essere estratto: La lunghezza eccedente del cavo di collegamento può essere lasciata avvolta. Collegare la spina ad una ⋅ In caso di guasti nel funzionamento presa Schuko. ⋅...
  • Página 16: Pulizia E Manutenzione

    Cassetto raccoglibriciole L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2009/125/CE. Le briciole che cadono durante la tostatura si raccolgono nel cassetto raccoglibriciole. Per svuotare il cassetto, estrarlo dall‘apparecchio. Pulizia e manutenzione Alla fine del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un centro di riciclaggio di apparecchi Prima della pulizia staccare la spina e far raffreddare l‘apparecchio.
  • Página 17: Belangrijke Veiligheidsinstructie

    Gebruiksaanwijzing Dubbele broodrooster met lange sleuf Belangrijke veiligheidsinstructie raakbare oppervlak kan zeer heet worden. ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ven worden.
  • Página 18 Ingebruikneming Verdere veiligheidstips ▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken: De niet benodigde lengte van de voedingskabel kan aan de onderkant worden opgewikkeld. Sluit de ⋅ bij storingen tijdens de werking netstekker aan op een veiligheidswandcontactdoos. ⋅ vóór iedere reiniging en onderhoudsbeurt ⋅...
  • Página 19: Reiniging En Onderhoud

    Kruimellade Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en 2009/125/EG. Kruimels die bij het roosteren naar beneden vallen, worden verzameld in de kruimellade. Om de kruimellade leeg te maken, moet deze uit het apparaat worden getrokken. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huishou- Reiniging en onderhoud delijke afval worden afgevoerd, maar moet in een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven.
  • Página 20: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Brødrister med dobbelt lang åbning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Nedfaldende brødkrummer ved ristningen opsamles i skuffen. Tryk let på skuffen for at tage den ud til tømning. Herefter kan den ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. tages ud af apparatet.
  • Página 21: Rengøring Og Pleje

    ▪ Apparatet må ikke anvendes og stikket skal straks trækkes ud af stikkontakten, hvis: opvarmning / eftertoastning ⋅ Apparatet eller strømledningen er beskadiget Trykkes på opvarmingstasten , umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet ⋅ Hvis der er mistanke om en defekt efter at apparatet er faldet ned eller lignende. toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad.
  • Página 22: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Brödrost med dubbelt långt brödfack Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ De smulor som uppstår när du rostar, samlas ihop på smulbrickan. Om du vill tömma den, trycker du först lätt på smulbrickan. Sedan ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. kan du dra ut den ur apparaten.
  • Página 23: Rengöring Och Skötsel

    ▪ Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. Brödställ ▪ Brödrosten får användas enbart i upprätt läge och ska placeras så att den får fritt utrymme. Brödrosten har ett integrerat brödställ. Det fälls upp genom att knappen hålls nere. ▪...
  • Página 24: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Pitkäaukkoinen leivänpaahdin Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- esineitä paahtoaukkoon. sella. ▪ Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät murulaatik- ▪...
  • Página 25: Puhdistus Ja Hoito

    ▪ Älä käytä laitetta ja irrota pistotulppa heti pistorasiasta, jos Paahtamisen keskeytys ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Paahtaminen voidaan keskeyttää ennen paahtoajan loppumista painamalla valaistua pysäytyspaini- ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. ketta Näissä tapauksissa laite tulee toimittaa korjattavaksi. Lämmittäminen / jälkipaahto ▪...
  • Página 26: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Lang, dobbeltbrødrister Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. For å tømme den kan du bare trykke kort mot smuleskuffen. Deret- ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkon- ter kan du trekke den ut av enheten.
  • Página 27: Bruke Apparatet

    ▪ Når du legger inn brød, må du ikke legge brødet i klem. Hvis dette har skjedd, må først støpselet Opptining trekkes ut, og deretter må feilen utbedres. Trykkes denne tasten like etter at man har slått på apparatet, forlenges risteprosessen automatisk ▪...
  • Página 29 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1415 0011-01-1907...

Tabla de contenido