Página 2
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 2 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Deutsch ..................2 English ................... 24 Français ................. 44 Nederlands ................68 esky ..................90 Español................110 Português ................132...
Página 3
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 3 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / P ehled / Vista general / Vista geral...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 4 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Mit diesem Dampfgarer können Sie Lebens- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen mittel schonend garen. Dampfgarer. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert.
Página 7
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 5 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 8
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 6 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; …...
Página 9
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 7 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 GEFAHR durch GEFAHR von Verletzung Stromschlag durch Verbrennung Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Die Oberflächen des Gerätes werden wenn das Gerät oder die Netzan- im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das schlussleitung sichtbare Schäden auf- Gerät im Betrieb nur am Zeitwähler weist oder wenn das Gerät zuvor fallen...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 8 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Vor dem ersten Verwenden Sie nur das Originalzubehör. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- Gebrauch füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- schichtet sind und mit unterschiedlichen BRANDGEFAHR! Pflegemitteln behandelt werden, kann Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 9 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Nummer des Dampfkorbes 15 steht auf den ger 12 stets zwischen MIN und Griffen. MAX liegt; - Bild B: bei eingesetzter Auffang- 6. Stellen Sie die Reisschale 2 in den schale 5 können Sie das Wasser auch über die Griffe mit Einfüllöff- obersten Dampfkorb 3.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 10 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Garpunkt überprüfen Wasser nachfüllen Wenn der Wasserstand im Wasserstandsan- GEFAHR von Verletzung durch zeiger 12 während des Betriebes unter die Verbrühen! MIN-Markierung fällt, müssen Sie Wasser Beugen Sie sich nicht über den Dampf- nachfüllen, damit das Gerät nicht trocken garer …...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 11 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Überhitzungsschutz Zum Garen wird immer zuerst der Dampf- korb 3 mit der Nummer 1 aufgesetzt, dar- Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. auf die Nummer 2 und zum Schluss die Sobald sich kein Wasser mehr im Unter- Nummer 3.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 12 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 8. Garzeiten Menüs zubereiten Die in den Tabellen angegebenen Zeiten Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit daher mehrere Dampfkörbe 3 übereinander hängt ab von: verwenden, beachten Sie bitte: •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 13 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Garzeiten Gemüse • Würzen und salzen Sie das Gemüse erst, wenn es gar ist. • Bereiten Sie das Gemüse vor, indem • Gefrorenes Gemüse kann wie frisches Sie Strünke abschneiden und großes gegart werden.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 14 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen Kartoffeln 900 g 30 - 40 min - frisch, geschält und geviertelt nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Neue oder 500 g 35 - 40 min - frisch und geschält im Ganzen kleine Kartoffeln...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 15 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Garzeiten Fleisch • Besonders Geflügel muss vollständig durchgegart sein, um die Gefahr einer • Wählen sie ausschließlich mageres, Salmonelleninfektion zu vermeiden. weiches Fleisch, von dem Sie das Fett • Stechen Sie Würstchen ein, damit sie vollständig entfernen.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 16 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Garzeiten Reis • Achten Sie beim Öffnen des Deckels 1 darauf, dass Sie nicht von einem • Geben Sie den Reis und die passende Dampfschwall getroffen werden und Menge Wasser sowie eine Prise Salz in dass kein Kondenswasser in den Reis die Reisschale 2.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 17 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Rezepte Lachsfilet mit Gemüse und Reis Kasseler mit Rosenkohl Zutaten für 2 Portionen: und Kartoffeln • 300 g Lachsfilet • 3 Lauchzwiebeln Zutaten: • 200 g Champignons • 500 g Rosenkohl, frisch •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 18 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 13. Öffnen Sie 15 Minuten vor dem Ende Gefüllte Quarkknödel der Garzeit den Dampfgarer, entneh- Zutaten: men Sie die Reisschale 2 mit dem Reis • 250 g Magerquark (Topfen) und stellen Sie den Dampfkorb 2 mit •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 19 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10. Reinigen und aufbe- 10.2 Unterteil reinigen wahren 1. Reinigen Sie das Unterteil 9 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch et- Reinigen Sie das Gerät vor der was Spülmittel nehmen. ersten Benutzung! 2.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 20 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 11. Entsorgen 10.5 Gerät lagern Dieses Produkt unterliegt der Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch europäischen Richtlinie ist, lassen sich die unterschiedlich großen 2012/19/EU. Das Symbol Dampfkörbe 3 ineinander stapeln. (Bild C) der durchgestrichenen Ab- 1.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 21 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 12. Problemlösung 13. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SDG 950 C3 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Netzspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Schutzklasse: nes Problem, das Sie selbst beheben kön-...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 22 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 14. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 23 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden.
Página 26
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 24 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Contents 1. Overview ..................25 2. Intended purpose ................26 3. Safety information ................. 26 4. Items supplied ................29 5. Before using for the first time ............30 6. Operating the appliance ..............30 Cooking ....................
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 25 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Overview Rice tray Steamer baskets Steam outlet Collector Handles with filling opening Steam sleeve Recess (at the edge of the steam sleeve) Bottom part Time selector Operating display Water level indicator Steam generator Power cable with power supply plug Numbers of the steamer basket...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 26 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Thank you for your trust! 2. Intended purpose This steam cooker allows you to cook food Congratulations on your new steam cooker. gently. The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 27 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people with- out adequate experience and/or understanding, if they are super- vised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger.
Página 30
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 28 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 To prevent overheating, never cover the appliance, otherwise heat may build up in the appliance. Do not lean over the steam cooker … … when you open the lid and the contents are still hot, and …...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 29 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 To avoid any risk, do not make modifi- Never place the device directly under a cations to the product. wall-mounted cupboard, as steam comes out from the top and could dam- age the furniture.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 30 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Before using for the ber of the steamer basket 15 is shown on its handles. first time 6. Place rice tray 2 in the top steamer basket 3. FIRE HAZARD! 7.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 31 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 2. Pour clean drinking water into bottom Checking whether the part 9: food is cooked - the filling volume is 350 ml to 1.2 l; - figure A: ensure that the water level DANGER! Risk of injury on water level indicator 12 is al- through scalding!
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 32 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Topping up the water Thermal cut-out If the water level on water level indicator 12 The appliance is protected against overheat- drops below the MIN marking during oper- ing. As soon as all the water in bottom ation, you must top up the water so that the part 9 has gone, making the temperature appliance does not run dry and overheat.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 33 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Boiling eggs Preparing whole meals The steamer can also be used to boil eggs. If you are preparing a whole meal and are For this purpose, there are 6 depressions in therefore using several steamer baskets 3 the base of each steamer basket 3 into one above the other, please note that:...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 34 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 8. Cooking times all the holes. It must be possible for steam to pass everywhere between the The times quoted in the tables are intended pieces and through the holes in the bas- as a guide.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 35 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Cooking Vegetable Quantity Comments time Potatoes 900 g 30 - 40 min - Freshly, peeled and cut into quarters Stir/rearrange half-way through cooking time New or 500 g 35 - 40 min - Freshly peeled, left whole small pota- toes...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 36 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Cooking times - meat • Poultry, in particular, needs to be cooked right through to prevent the risk • Select only lean, soft meat and remove of salmonella infection. all the fat from it. •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 37 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Cooking times - rice • When opening the lid 1, ensure you are not hit by a cloud of hot steam and • Put the rice, the right amount of water ensure that no condensation drips into and a pinch of salt into rice tray 2.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 38 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Recipes Salmon fillet with vegetables and rice Kassler ham with Ingredients for 2 portions sprouts and potatoes • 300 g salmon fillet • 3 spring onions Ingredients • 200 g mushrooms •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 39 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10. Cleaning and storing 15. Put steamer basket 3 with rice tray 2 on steamer basket 2 and continue Clean the device prior to its first use! cooking. 16. 8 minutes before the end of cooking DANGER! Risk of electric time, open the steamer, remove steam- shock!
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 40 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10.4 Assembling the 10.6 Descaling the appliance accessories Depending on the hardness of your water, li- mescale may build up in the appliance. You 1. Put the bases back in steamer baskets 3: should remove this regularly to save energy, - insert the bases so that the small de- increase the service life of the appliance...
13. Technical specifications If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: SDG 950 C3 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz yourself.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 42 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 14. Warranty of the Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear HOYER Handel GmbH and damages to fragile parts, e.g. Dear Customer, switches, batteries, lamps or other your device is provided with a 3 year war- parts manufactured from glass.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 43 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt Service Cyprus Tel.: 8009 4409...
Página 46
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 44 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............45 2. Utilisation conforme ..............46 3. Consignes de sécurité ..............46 4. Éléments livrés ................50 5. Avant la première utilisation ............50 6. Utilisation de l’appareil ...............51 Cuisson ..................51 Vérifier le juste point de cuisson ............
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 45 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Aperçu de l'appareil Couvercle Panier à riz Paniers de cuisson à la vapeur Sorties de vapeur Bac récupérateur Poignées avec ouverture de remplissage Gaine à vapeur Encoche (au bord de la gaine à vapeur) Base Sélecteur de temps Voyant de fonctionnement...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 46 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Ce cuiseur vapeur vous permet de faire cuire délicatement vos aliments. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau cuiseur vapeur.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 47 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été...
Página 50
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 48 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; …...
Página 51
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 49 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 DANGER ! Risque Il n'est pas nécessaire de surveiller en permanence l'appareil lors du fonction- d'électrocution nement, un contrôle régulier suffit. Cela Ne mettez pas l’appareil en service, si vaut notamment si les temps de cuisson l’appareil ou le câble d’alimentation réglés sont très longs.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 50 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Avant la première vapeur est évacuée vers le haut et pour- rait endommager le meuble. utilisation Utilisez uniquement de l'eau potable claire pour générer la vapeur. L’appareil et ses accessoires ne doivent DANGER ! Risque d'incendie ! pas être mis dans un four à...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 51 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Retirez le bac récupérateur 5 de la REMARQUE : Veillez à l’ordre correct des base 9. 2. Remplissez la base 9 d’eau potable : paniers de cuisson à la vapeur 3, car ceux- ci ne sont pas tout à...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 52 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Réglez le temps de cuisson souhaité sur sur la durée souhaitée pour pour- le sélecteur de temps 10. suivre la cuisson. Par précaution, vé- 10. L’appareil commence à chauffer et le rifier le niveau d’eau sur l’indicateur voyant de fonctionnement 11 est allu- du niveau d’eau 12.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 53 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Protection contre la Utilisation des paniers surchauffe de cuisson à la vapeur L’appareil possède une protection de sur- En fonction des besoins, vous pouvez utiliser chauffe. Dès qu’il n’y a plus d’eau dans la 1, 2 ou tous les 3 paniers de cuisson à...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 54 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Cuire du riz et des inférieur pour que les gouttes de jus ne tombent pas sur les autres aliments. liquides 2. Placez ce panier de cuisson à la va- Dans le panier à riz 2 fourni dans la livrai- peur dans le cuiseur vapeur 3 et com- son, vous pouvez faire chauffer des sauces mencez la cuisson (voir «...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 55 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 • Veillez à ce que les morceaux soient à Temps de cuisson pour peu près de la même taille. Placez les les légumes morceaux plus petits en haut. • Préparez les légumes en coupant les tro- •...
Página 58
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 56 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Temps de Légumes Quantité Remarques cuisson Courgettes 400 g 20 - 25 min - fraîches et coupées en rondelles brasser/retourner à la moitié du temps de cuisson Épinards 400 g 15 - 20 min - brasser/retourner à...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 57 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Temps de cuisson pour pénétrer de tous les côtés. Si les mor- ceaux sont plus épais, le temps de cuis- le poisson son peut augmenter un peu. • Vous pouvez faire cuire le poisson conge- •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 58 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Temps de cuisson pour • Le gras qui se trouve encore sur la viande est encore réduit par la vapeur. la viande • Il est important que tout particulièrement • Choisissez uniquement de la viande la viande de volaille soit bien cuite pour blanche et maigre de laquelle vous éviter une infection aux salmonelles.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 59 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Temps de cuisson pour • Brassez le riz de temps en temps. • Lorsque vous enlevez le couvercle 1, le riz veillez à ne pas entrer en contact avec • Mettez le riz et la quantité d’eau néces- le nuage de vapeur brûlante et à...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 60 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Recettes Filet de saumon aux légumes et au riz Porc fumé aux choux Ingrédients pour 2 personnes : de Bruxelles et aux • 300 g de filet de saumon pommes de terre •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 61 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 12. Disposez les légumes dans le panier de 3. Aplatir légèrement les morceaux, les cuisson à la vapeur 2. garnir de chocolat ou de crème au nou- 13. Ouvrez le cuiseur vapeur 15 minutes gat et former de petits Knödel (ra- avant la fin du temps de cuisson, reti- violes).
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 62 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10.1 Démonter l’appareil 2. Figure E : placez la gaine à vapeur 7 sur le producteur de vapeur 13, de telle 1. Débranchez la fiche secteur 14 de la sorte que l'encoche 8 sur la gaine à va- prise de courant.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 63 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 12. Dépannage AVERTISSEMENT : risque de dom- Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- mages matériels ! ment, procédez dans un premier temps aux L’appareil ne doit en aucun cas être mis tests de cette liste de contrôle.
14. Garantie de techniques HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Modèle : SDG 950 C3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie Tension secteur : 220-240 V ~ de 3 ans à compter de la date d’achat. En 50 Hz cas de défauts de ce produit, vous disposez...
Página 67
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 65 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Article L217-5 du Code de la Conditions de garantie consommation Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- Le bien est conforme au contrat : gine.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 66 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en Centre de service verre. Service France Cette garantie est perdue si l’appareil n’a Tel.: 0800 919270 pas été utilisé ou entretenu de manière E-Mail: hoyer@lidl.fr conforme.
Página 69
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 67 Freitag, 10. November 2017 1:00 13...
Página 70
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 68 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Inhoud 1. Overzicht ..................69 2. Correct gebruik ................70 3. Veiligheidsinstructies ..............70 4. Levering ..................74 5. Vóór het eerste gebruik ...............74 6. Bedienen van het apparaat ............75 Stoomkoken ..................75 Gaarpunt controleren ............... 76 Water bijvullen................
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 69 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Overzicht Deksel Rijstschaal Stoommanden Stoomuitlaat Opvangschaal Handgrepen met vulopening Stoomhuls Uitsparing (aan de rand van de stoomhuls) Ondergedeelte Tijdkeuzeknop Werkingsindicator Waterpeilindicatie Stoomgenerator Netaansluitsnoer met stekker Nummers van de stoommanden Stoomopeningen Kabelopwikkeling...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 70 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Met deze stoomkoker kunt u levensmiddelen voorzichtig gaar laten worden. Gefeliciteerd met uw nieuwe stoomkoker. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag alleen Om het apparaat veilig te gebruiken en om droog en binnenshuis worden gebruikt.
Página 73
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 71 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Página 74
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 72 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoor- beeld... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfssectoren; … in landbouwbedrijven; …...
Página 75
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 73 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 GEVAAR door een GEVAAR van verwondin- elektrische schok gen door verbranden Neem het apparaat niet in gebruik, De oppervlakken van het apparaat wor- wanneer het apparaat of het netaan- den tijdens het gebruik erg heet. Raak sluitsnoer zichtbaar beschadigd is of het apparaat tijdens het gebruik alleen wanneer het apparaat voorheen is ge-...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 74 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Vóór het eerste Gebruik uitsluitend de originele acces- soires. gebruik Het apparaat is voorzien van kunststof antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge- coat met een grote verscheidenheid van BRANDGEVAAR! lakken en kunststoffen en worden behan- Zet het apparaat op een vlakke, stevi- deld met verschillende onderhoudsmidde- ge, droge en hittebestendige onder-...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 75 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 altijd stoommand 1, daarop stoommand 2 en 2. Doe zuiver drinkwater in het onderge- helemaal bovenaan stoommand 3. Het num- deelte 9: mer van de stoommand 15 staat op de - De vulhoeveelheid bedraagt 350 ml handgrepen.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 76 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Gaarpunt controleren 1. Doe zuiver drinkwater in een geschikte gietkan. 2. Afbeelding B: Giet het water door GEVAAR van verwondingen de vulopening in de handgrepen 6 in door branden aan hete het ondergedeelte 9.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 77 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 7. Tips voor het koken Wanneer u alle 3 stoommanden 3 gebruikt, kunnen zo maximaal 18 eieren tegelijkertijd met de stoomkoker worden gekookt. Let er daarbij op dat de ei- eren in de onderste stoommand iets sneller GEVAAR van verwondingen klaar zijn dan de eieren in de stoommanden door branden aan hete...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 78 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 8. Kooktijden 1. Vul stoommand 1 met de levensmidde- len die de langste kooktijd nodig heb- De in de tabellen aangegeven tijden zijn ben. richtwaarden. De werkelijke kooktijd hangt Uitzondering: Vlees en vis moeten al- af van: tijd in de onderste stoommand 3 wor- •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 79 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Kooktijden groenten • Doe kruiden en zout pas bij de groente als deze gaar is. • Bereid de groente voor door stronkjes • Diepvriesgroente kan net als verse eraf te snijden en grote groente in even groente worden gekookt.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 80 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Kooktijden vis kan komen. Bij dikkere stukken kan de kooktijd enkele minuten langer zijn. • Diepvriesvis kan zonder ontdooien • Controleer de kooktijd. Te kort stoom- worden stoomgekookt. Zorg ervoor dat gekookte vis is van binnen nog glazig.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 81 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Kooktijden vlees • Met name gevogelte moet volledig gaar zijn gemaakt, om het gevaar voor • Kies uitsluitend mager, zacht vlees, salmonellabesmetting te voorkomen. waarvan u het vet volledig verwijdert. • Prik in worstjes gaatjes om openbar- •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 82 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Kooktijden rijst • Let er bij het openen van het deksel 1 op dat u geen stoomwalm in uw ge- • Doe de rijst en de passende hoeveel- zicht krijgt en dat er geen condenswa- heid water met een snufje zout in de ter in de rijst druppelt.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 83 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Recepten Zalmfilet met groente en rijst Casselerrib met spruit- Ingrediënten voor 2 porties: jes en aardappelen • 300 g zalmfilet • 3 bosuitjes Ingrediënten: • 200 g champignons • 500 g spruitjes, vers •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 84 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 de stoommand 2 met de groente op Gevulde stoommand 1. kwarkknoedels 14. Zet de rijstschaal 2 in de stoom- Ingrediënten: mand 3. • 250 g magere kwark 15. Zet de stoommand 3 met de rijst- •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 85 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10. Reinigen en 10.3 Accessoires reinigen opbergen • Reinig de accessoires van kunststof met de hand in een afwasbak. Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebrui- ken! 10.4 Accessoires monteren 1.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 86 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 12. Problemen oplossen 10.6 Apparaat ontkalken Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Afhankelijk van de waterhardheid kan er in oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst het apparaat kalkaanslag ontstaan. Deze deze checklist.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 87 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 13. Technische gegevens 14.Garantie van HOYER Handel GmbH Model: SDG 950 C3 Geachte klant, Netspanning: 220-240 V ~ U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- 50 Hz af de koopdatum. Wanneer dit product on-...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 88 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering.
Página 91
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 89 Freitag, 10. November 2017 1:00 13...
Página 92
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 90 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Obsah 1. P ehled ..................91 2. Použití k ur enému ú elu ............... 92 3. Bezpe nostní pokyny ..............92 4. Rozsah dodávky ................95 5. P ed prvním použitím ..............96 6.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 91 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. P ehled Víko Miska na rýži Parní koše Výstup páry Zachycovací jímka Rukojeti s plnicím otvorem Parní objímka Vybrání (na okraji parní objímky) Spodní ást asova Kontrolka provozu Ukazatel vodního stavu Parní...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 92 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 D kujeme za vaši 2. Použití k ur enému d v ru! ú elu Tímto parním hrncem m žete šetrn va it po- Gratulujeme vám k vašemu novému parnímu traviny. hrnci. P ístroj je ur en pro domácí...
Página 95
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 93 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Pokyny pro bezpe ný provoz Tento p ístroj smí používat d ti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pou eny, jak p ístroj bezpe n pou- žívat, a pochopily, jaké...
Página 96
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 94 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Nenaklán jte se nad parním hrncem... … když zvedáte pokli ku a obsah je ješt horký a … když z parních otvor vystupuje horká pára. Hrozí nebezpe í opa ení unikající vodní párou. Dbejte na to, aby žádná...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 95 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 K výrob páry používejte výlu n istou vodu. NEBEZPE NÍ POŽÁRU P ístroj a p íslušenství nesmíte dávat do Položte p ístroj p ed zapnutím na rovný, mikrovlnných p ístroj . stabilní, suchý...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 96 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. P ed prvním 6. Postavte misku na rýži 2 do nejvyššího parního koše 3. použitím 7. Nasa te víko 1 na nejvyšší parní koš 3. 8. Sí ovou zástr ku 14 zasu te do vhod- NEBEZPE Í...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 97 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 levému rohu (sm rem na ukazatel vod- 3. Zkontrolujte delší h lkou nebo vidli kou ního stavu 12). stav potravin: 4. Nasa te zachycovací jímku 5 do spod- - Když jsou potraviny hotové, oto te ní...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 98 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Ochrana proti p eh átí Va ení vajec P ístroj má ochranu proti p eh átí. Jakmile už Parní hrnec se hodí také pro va ení vajec. K není ve spodní ásti 9 žádná voda, a tím se tomu se na dn každého parního koše 3 na- p íliš...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 99 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 8. Doby va ení Výjimka: Maso a ryby byste vždy m li va it ve nejspodn jším parním ko- asy uvedené v tabulkách jsou orienta ní. ši 3, aby z nich nekapala š áva na jiné Skute ná...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 100 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Doby va ení zeleniny • Oko e te a osolte zeleninu teprve, když je uva ená. • Zeleninu p ipravte tak, že od íznete • Mraženou zeleninu m žete va it stejn koš...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 101 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Doby va ení ryb • Pohlídejte si dobu va ení. P íliš krátce va ená ryba je uvnit ješt skelná. P íliš • Mražené ryby se mohou va it bez roz- dlouho va ená...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 102 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Doby va ení masa • Obzvláš dr bež je t eba d kladn pro- va it, aby bylo vylou eno nebezpe í in- • Vybírejte výhradn libové, m kké ma- fekce nákazy salmonelou. so, ze kterého jste zcela odstranili tuk.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 103 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Doby va ení rýže • P i otvírání víka 1 dbejte nato, aby vás nezasáhl p íval páry a aby do rýže ne- • Vložte do misky na rýži 2 rýži a vhod- kapala kondenzovaná...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 104 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Recepty Filet z lososa se zeleninou a rýží Uzené maso Kasseler s P ísady pro 2 porce: r ži kovou kapustou a • 300 g filet z lososa bramborami • 3 jarní...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 105 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10. išt ní a skladování 14. Nasa te misku na rýži 2 do parního koše 3. P ed prvním použitím p ístroj vy is- 15. Nasa te parní koš 3 s miskou na rý- t te ! ži 2 na parní...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 106 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10.4 Sestavení p íslušenství 2. Pokud je parní kotel 13 siln ji zanesen, napl te b žný odstra ova vodního ka- 1. Nasa te dna do parních koš 3: mene do spodní ásti 9 a nechejte ho - vložte dna tak, aby malé...
12. ešení problém 13. Technické parametry Pokud by váš p ístroj nefungoval podle po- Model: SDG 950 C3 žadavk , projd te si, prosím, nejd íve tento Sí ové nap tí: 220-240 V ~ 50 Hz kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr- T ída ochrany:...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 108 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 14. Záruka spole nosti Ze záruky jsou vylou eny díly pod- léhající rychlému opot ebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny b žnému opot ebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození k ehkých díl , nap . na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku vypína , baterií, osv tlení...
Página 111
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 109 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Servisní st ediska Servis esko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz IAN: 292163 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená ad- resa není adresou servisu. Nejd íve kontaktuje výše uvedené servisní st edisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg...
Página 112
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 110 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Indice 1. Vista general ................111 2. Uso adecuado................112 3. Indicaciones de seguridad............112 4. Volumen de suministro ...............116 5. Antes del primer uso..............116 6. Manejo del aparato ..............117 Cocción..................117 Comprobar el punto de cocción ............118 Rellenar agua .................
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 111 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Vista general Tapa Recipiente para arroz Cestos de vapor Salida de vapor Bandeja colectora Asas con orificio de llenado Manguito de vapor Muesca (en el borde del manguito de vapor) Parte inferior Selector de tiempo Indicador de funcionamiento...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 112 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! Con esta vaporera eléctrica puede cocer ali- mentos a fuego lento sin que se desmenu- Le felicitamos por haber adquirido esta va- cen. porera eléctrica.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 113 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Instrucciones para un manejo seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Página 116
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 114 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Este aparato está concebido para el uso doméstico y en otros lu- gares similares, como en ... … comedores para trabajadores en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo; … fincas rústicas; …...
Página 117
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 115 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 PELIGRO de descarga PELIGRO de lesiones por eléctrica quemaduras No ponga en funcionamiento el apara- Las superficies del aparato se calientan to si éste o el cable de conexión de red mucho durante el uso.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 116 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Antes del primer uso No coloque el aparato sobre superfi- cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego. Utilice solo los accesorios originales. ¡PELIGRO de incendio! El aparato lleva soportes de plástico an- Antes de conectarlo, coloque el aparato...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 117 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 El número del cesto de vapor 15 está en las - el volumen de llenado es de 350 ml asas. a 1,2 l; - Ilustración A: preste atención a 6. Coloque el recipiente para arroz 2 en que el nivel de agua se encuentre siempre en el indicador del nivel de el cesto de vapor 3 superior.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 118 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Comprobar el punto de Rellenar agua cocción Si el nivel de agua desciende en el indica- dor del nivel de agua 12 durante el funcio- namiento por debajo de la marca MIN, ¡PELIGRO de lesiones por es- deberá...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 119 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Protección de Utilizar cestos de vapor sobrecalentamiento Según necesidades, se pueden utilizar 1, 2 o los 3 cestos de vapor 3. El aparato dispone de una protección de so- Los cestos de vapor 3 son de diferentes tama- brecalentamiento.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 120 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 8. Tiempos de cocción Preparar menús Los tiempos que se indican en la tabla son Si prepara un menú completo y por ello uti- valores de referencia. El tiempo de cocción liza varios cestos de vapor 3 superpuestos, real depende de: observe lo siguiente:...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 121 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tiempos de cocción de • Agregar la sal y las especias a las ver- duras cuando ya estén cocidas. verduras • Las verduras congeladas se pueden co- • Prepare las verduras cortando los tron- cer igual que las frescas.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 122 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tiempo Canti- Verdura Comentarios cocción Patatas 900 g 30-40 min - frescas, peladas y en cuartos transcurrida la mitad del tiempo de cocción remo- ver/voltear Patatas 500 g 35-40 min - frescas y peladas, enteras nuevas o pequeñas...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 123 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tiempos de cocción de • En especial las carnes de aves deben quedar completamente cocidas, para carne evitar el peligro de una salmonelosis. • Seleccione solo carne tierna, magra, de • Pinche las salchichas para que no re- la que retirará...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 124 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tiempos de cocción de • Remueva en caso necesario el arroz. • Al abrir la tapa 1 preste atención a que arroz no le alcance una bocanada de vapor • Ponga el arroz en el recipiente para caliente y a que no gotee agua de con- arroz 2 con la cantidad de agua ade- densación dentro del arroz.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 125 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Recetas Filete de salmón con verduras y arroz Kasseler con col de Ingredientes para 2 raciones: Bruselas y patatas • 300 g de salmón fileteado • 3 cebolletas Ingredientes: • 200 g de champiñones •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 126 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 13. Abra el horno de vapor 15 minutos an- 4. Distribuya las bolas en los cestos de tes de que finalice el tiempo de coc- vapor. ción, retire el recipiente 2 con el arroz 5.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 127 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Ilustración E: retire el manguito de 10.5 Guardar el aparato vapor 7 del generador de vapor 13 Los cestos de vapor 3 de diferentes tamaños extrayéndolo hacia arriba. se pueden apilar para que el aparato no sea demasiado alto en el armario.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 128 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 11. Eliminación 12. Solución de problemas Este producto está sujeto a la Directiva Europea Si en algún momento el aparato no funciona 2012/19/UE. El símbolo del como es debido, consulte en primer lugar la cubo de basura con ruedas siguiente lista.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 129 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 13. Datos técnicos 14. Garantía de HOYER Handel GmbH Modelo: SDG 950 C3 Estimado cliente, Tensión de la red: 220-240 V ~ Este aparato tiene un plazo de garantía de 50 Hz 3 años desde la fecha de compra.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 130 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Página 133
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 131 Freitag, 10. November 2017 1:00 13...
Página 134
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 132 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Indice 1. Vista geral .................133 2. Utilização correta ...............134 3. Indicações de segurança ............134 4. Material contido nesta embalagem ..........138 5. Antes do primeiro uso ...............138 6. Operação do aparelho ...............139 Cozinhar ..................
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 133 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Vista geral Tampa Recipiente para arroz Cestos de vapor Saída de vapor Tabuleiro de recolha de gordura Pegas com abertura de enchimento Manga de vapor Ranhura (na orla da manga de vapor) Parte inferior Temporizador Indicador de funcionamento...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 134 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Obrigado pela sua 2. Utilização correta confiança! Com este forno a vapor pode cozinhar os alimentos de forma suave. Parabéns pela aquisição do seu novo forno Este aparelho foi concebido para o uso do- a vapor.
Página 137
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 135 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Instruções para uma utilização segura O aparelho só pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men- tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci- mentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informadas sobre a sua utilização e terem compreen- dido os perigos resultantes.
Página 138
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 136 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica ou seme- lhante, como por exemplo ... … em cozinhas para uso de funcionários em lojas, escritórios ou outros estabelecimentos comerciais; … em empreendimentos agrícolas; …...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 137 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 PERIGO devido a choque em especial, quando se regularam tem- pos de cozedura longos. elétrico Não coloque o aparelho em funciona- PERIGO de ferimentos por mento, se o aparelho ou o cabo de liga- queimadura ção à...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 138 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 5. Antes do primeiro Tanto o aparelho como os acessórios não podem ir ao microondas. Nunca coloque o aparelho sobre super- fícies quentes (p. ex. sobre a placa de um fogão) ou próximo de fontes de ca- PERIGO de incêndio! lor ou de chamas.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 139 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 1. Retire o tabuleiro de recolha de gordu- NOTA: Respeite a ordem correcta dos ces- ra 5 da parte inferior 9. 2. Insira água potável limpa na parte infe- tos de vapor 3, pois estes apresentam tama- nhos ligeiramente diferentes.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 140 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Verificar o ponto de Encher com água cozedura Se durante o funcionamento o nível de água no indicador 12 descer abaixo da marca- ção MIN, terá de introduzir água, de modo PERIGO de ferimentos por es- a impedir que o aparelho trabalhe a seco e caldadela!
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 141 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Protecção contra Utilizar os cestos de vapor sobreaquecimento Consoantes as necessidades, poderão ser utilizados 1, 2 ou os 3 cestos de vapor 3. O aparelho dispõe de uma protecção con- Os cestos de vapor 3 apresentam tamanhos tra sobreaquecimento.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 142 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 8. Tempos de cozedura Preparar menus Se estiver a preparar um menu completo uti- Os tempos apresentados nas tabelas são lizando para isso vários cestos de vapor 3 valores de referência. O tempo de cozedura sobrepostos, tenha em atenção o seguinte: efectivo depende: •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 143 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tempos de cozedura • Condimente e tempere os legumes só depois de estarem cozidos. para legumes • Os legumes congelados podem ser co- • Prepare os legumes, cortando os talos e zinhados do mesmo modo que os fres- partindo os legumes maiores em peda- cos.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 144 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Quanti- Tempo de Legumes Observações dade cozedura Batatas 900 g 30 - 40 min. - frescas, descascadas, cortadas aos quartos passado metade do tempo de cozedura, mexer/ revirar Batatas no- 500 g 35 - 40 min.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 145 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tempos de cozedura • A gordura que ainda subsista na carne acabará por ser reduzida durante a co- para carne zedura. • Seleccione apenas carnes magras e ten- • Sobretudo as carnes de aves têm de ser ras, das quais deverá...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 146 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 Tempos de cozedura • Vá mexendo ocasionalmente o arroz. • Ao abrir a tampa 1, tenha cuidado para arroz para não ser atingido por uma onda de • Introduza o arroz com a quantidade de vapor e certifique-se de que não pinga água adequada e uma pitada de sal no água de condensação para o arroz.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 147 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 9. Receitas Filetes de salmão com legumes e arroz Lombo de porco Ingredientes para 2 doses: fumado com couves-de- • 300 g de filetes de salmão • 3 alhos franceses bruxelas e batatas •...
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 148 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 13. 15 minutos antes do fim do tempo de cozedura, abra o forno a vapor, retire Dicas: o recipiente para arroz 2 com o arroz • Antes de cozinhar as bolinhas, pode e coloque o cesto de vapor 2 com os envolvê-las em crocante.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 149 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 10.2 Limpar a parte inferior 3. Coloque o cesto de vapor n.º 1 no n.º 2 e depois os dois no cesto n.º 3. 1. Limpe a parte inferior 9 com um pano 4.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 151 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 14. Garantia da A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. HOYER Handel GmbH Estão excluídas da garantia as pe- Estimado Cliente, ças de desgaste que estão sujeitas A garantia do seu aparelho é de 3 anos a ao desgaste normal e danos em partir da data de compra.
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 152 Freitag, 10. November 2017 1:00 13 • Poderá depois enviar o artigo conside- rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni- cado, sem custos de porte para si, jun- tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Página 155
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 153 Freitag, 10. November 2017 1:00 13...
Página 156
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 154 Freitag, 10. November 2017 1:00 13...
Página 157
__292163_Dampfgarer_B8.book Seite 155 Freitag, 10. November 2017 1:00 13...