Chauvin Arnoux C.A.10141 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para C.A.10141:

Publicidad

Enlaces rápidos

ES - Manual de instrucciones
C.A 10141
Conductímetro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A.10141

  • Página 1 ES - Manual de instrucciones C.A 10141 Conductímetro...
  • Página 2: Precauciones De Uso

    El producto se ha declarado reciclable tras un análisis del ciclo de vida de acuerdo con la norma ISO14040. Chauvin Arnoux ha estudiado este aparato en el marco de una iniciativa global de ecodiseño. El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y optimizar los efectos de este producto en el medio ambiente. El producto satisface con mayor precisión a objetivos de reciclaje y aprovechamiento superiores a los estipulados por la reglamentación.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA ............................4 1.1. Estado de suministro ..............................4 1.2. Accesorios ..................................5 1.3. Recambios ..................................5 1.4. Colocación de las pilas ..............................6 2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO ..........................7 2.1. C.A 10141 ..................................7 2.2.
  • Página 4: Primera Puesta En Marcha

    Téléchargez le logiciel puis installez-le sur votre PC. 907 009 119 - 02/03 695718A01 - Ed. 1 - 09/2018 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited Un conductímetro C.A 10141. Una celda de conductividad con sonda de temperatura integrada XCP4ST1.
  • Página 5: Accesorios

    1.2. ACCESORIOS „ Un adaptador de conexión DIN macho hacia S7 hembra „ Un adaptador de conexión DIN macho hacia BNC hembra (para la celda) y hacia Jack hembra (para una sonda de (para la celda) y hacia Jack hembra (para una sonda de temperatura PT1000).
  • Página 6: Colocación De Las Pilas

    1.4. COLOCACIÓN DE LAS PILAS „ Dé la vuelta al instrumento. „ Presione la lengüeta de bloqueo, levante la tapa de las pilas y quítela. „ Quite el tapón de goma. „ Inserte las 4 pilas suministradas respetando la polaridad indicada.
  • Página 7: Presentación Del Instrumento

    2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO 2.1. C.A 10141 Cable. Conector 8 pines hermético. Anillo de apriete. C.A 10141 Celda de conductividad. Conductivity Meter Display LCD retroiluminado. Teclado de 6 teclas. Funda de protección. Tecla de encendido/apagado. Lanyard. Toma micro-USB de tipo B protegida por un tapón.
  • Página 8: Funcionalidades Del Instrumento

    2.2. FUNCIONALIDADES DEL INSTRUMENTO El C.A 10141 es un conductímetro dentro de una carcasa hermética. Permite realizar medidas de conductividad, resistividad, TDS (total de sólidos disueltos), salinidad y temperatura. Este instrumento es fácil de usar. Está dotado de una gran autonomía y le permitirá: „...
  • Página 9: Display

    2.4. DISPLAY MEM FULL SET COR. REF TEMP TDS Indicación de la medida. no cor cor lin cor f(T) Indicación de la unidad. CAL SET Indicación de la temperatura. Ref 20°C Ref 25°C Indicación de la hora Indica el nivel de la tensión de la pila. Cuando el símbolo está...
  • Página 10: Ajuste De La Hora

    2.5. AJUSTE DE LA HORA La hora se define mediante el software Data Logger Transfer. Remítase al § 4.4.2. 2.6. SOPORTE Para una mejor comodidad de lectura, el instrumento puede colocarse sobre su soporte.
  • Página 11: Utilización En Modo Autónomo

    3. UTILIZACIÓN EN MODO AUTÓNOMO El instrumento puede funcionar en dos modos: „ en modo autónomo descrito en este capítulo; „ en modo registrador donde está controlado por un PC. Este modo está descrito en el capítulo siguiente. Para el correcto funcionamiento del instrumento, siempre deje la celda conectada y el tapón de la toma USB puesto. 3.1.
  • Página 12 „ Mantenga pulsada la tecla SET. „ Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) con las teclas ▲ y ▼. TEMP  > 2s „ Pulse la tecla SET y utilices las teclas ▲ et ▼ para ajustar Al mantenerla pulsada pasan más rápido los valores. la corrección en temperatura.
  • Página 13: Selección De La Solución Patrón

    3.2.2. SELECCIÓN DE LA SOLUCIÓN PATRÓN El C.A 10141 se calibra en conductividad. La calibración se realiza en un punto. Seleccione la solución que se sitúa en la zona de uso que necesitará. Valor de la conductividad a 25 °C Conductividad 147 µS/cm 1408 µS/cm...
  • Página 14: Procedimiento De Calibración

    El instrumento indica la medida de la conductividad así como la temperatura medida, la temperatura de referencia y la hora. ATC = Automatic Temperature Compensation (CAT = Compensación automática de la temperatura). cor lin Ref 20°C 3.2.3. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN La calibración permite definir la constante de la celda de conductividad.
  • Página 15 „ Valide el set pulsando la tecla CAL. „ Seleccione el set de calibración manteniendo pulsadas las teclas ▲ y ▼. El instrumento muestra la conductividad medida y la temperatura.  cor lin CAL SET CAL SET Ref 20°C Realiza la medida de conductividad e indica su progresión. No saque la celda de la solución mientras no esté...
  • Página 16: Volver A La Calibración Inicial

    3.2.4. VOLVER A LA CALIBRACIÓN INICIAL Pulse la tecla CAL y luego la tecla MEM.    Si usted no quiere volver a la calibración inicial, seleccione no antes de pulsar la tecla CAL. En caso contrario, seleccione YES y pulse la tecla CAL. El valor del coeficiente de celda vuelve a 1.000. 3.3.
  • Página 17: Uso De Otra Celda De Conductividad

    3.3.1. USO DE OTRA CELDA DE CONDUCTIVIDAD La celda suministrada con el instrumento tiene una sonda de temperatura integrada. No obstante, si utiliza otra celda que no tenga un sensor de temperatura integrado, usted deberá medir la temperatura de la solución. Utilice una celda 4 polos adaptada al medio a medir.
  • Página 18: Medida De Resistividad

    3.4. MEDIDA DE RESISTIVIDAD La resistividad es lo opuesto a la conductividad. Primero, debe calibrar la célula en conductividad y configurar las medidas (especialmente la corrección en temperatura y la temperatura de referencia) antes de realizar medidas de resistividad. „ Pulse de forma prolongada la tecla para encender el instrumento.
  • Página 19: Medida De Tds

    3.5. MEDIDA DE TDS La medida de TDS (Total Dissolved Solids) permite evaluar el total de sólidos disueltos en una solución. Primero, debe calibrar la célula en conductividad y configurar las medidas (especialmente la corrección en temperatura, la temperatura de referencia y el factor TDS) antes de realizar medidas de TDS. „...
  • Página 20: Guardar Las Medidas

    „ Sumerja la celda previamente enjuagada y secada en la solución a medir. „ El instrumento muestra la medida. Espere hasta que esté estable. 3.7. GUARDAR LAS MEDIDAS „ Pulsar brevemente la tecla MEM permite guardar la medida con la fecha y la hora. Aparecerá el símbolo MEM brevemente. No es posible guardar una sola medida cuando el instrumento ya está...
  • Página 21: Utilización En Modo Registrador

    4. UTILIZACIÓN EN MODO REGISTRADOR El instrumento puede funcionar en dos modos: „ en modo autónomo. Este modo está descrito en el capítulo anterior. „ en modo registrador donde está controlado por un PC. Este modo se describe a continuación. 4.1.
  • Página 22 El instrumento se considera una memoria USB. Haciendo clic en Abrir la carpeta y ver los archivos, usted accederá a su contenido. En ella encontrará el archivo Set.csv. Usted puede abrir este archivo con una hoja de cálculo y realizar cambios: „...
  • Página 23: Software Data Logger Transfer

    4.4. SOFTWARE DATA LOGGER TRANSFER Una vez conectado el instrumento al PC, abra el software Data Logger Transfer. Para obtener información contextual sobre el uso del software Data Logger Transfer, remítase al menú Ayuda. 4.4.1. CONEXIÓN DEL INSTRUMENTO „ Para conectar un instrumento, seleccione Agregar un instrumento, luego elija el tipo de Conexión (USB). „...
  • Página 24: Registros Programados

    4.4.4. REGISTROS PROGRAMADOS Haciendo clic en , usted podrá programar un registro. Dé un nombre a la sesión de registro. Luego introduzca una fecha y hora de inicio y una fecha y hora de fin o una duración. La duración máxima de un registro depende del tamaño de la memoria dispo- nible.
  • Página 25: Modo Tiempo Real

    4.4.8. MODO TIEMPO REAL Haga clic en Datos en tiempo real debajo del nombre de su instrumento para ver las medidas en el instrumento a medida que las realiza. 4.4.9. FORMATEO DE LA MEMORIA DEL INSTRUMENTO La memoria interna del instrumento ya está formateada. Pero en caso de problema (no se puede leer o escribir), podrá ser ne- cesario reformatearla (en Windows).
  • Página 26: Características Técnicas

    5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa 45% a 75% Tensión de alimentación pila 4 a 6,4 V Tensión de alimentación USB 5 V ± 5% Campo eléctrico <...
  • Página 27: Medidas De Tds

    5.2.3. MEDIDAS DE TDS Rango de medida especificado 0,001 a 4,999 mg/l 5,00 a 49,99 mg/l 50,0 a 499,9 mg/l Resolución (R) 1 µg/l 10 µg/l 100 µg/l Incertidumbre intrínseca del instrumento ± 0,5% L ± R * solo sin la celda (E) Rango de medida especificado 500 a 4999 mg/l 5,00 a 49,99 g/l...
  • Página 28: Memoria

    5.3. MEMORIA El tamaño de la memoria flash que contiene los registros es de 8 MB. Esta capacidad permite guardar 100.000 medidas. Cada medida se guarda con la fecha y la hora. 5.4. USB Protocolo: USB Mass Storage Velocidad de transmisión máxima: 12 Mbit/s Conector micro-USB de tipo B 5.5.
  • Página 29: Condiciones Ambientales

    5.6. CONDICIONES AMBIENTALES Uso del instrumento en interiores y exteriores. Altitud < 2.000 m, y 10.000 m en almacenamiento. Grado de contaminación °C -30 -20 1 = Rango de referencia. 2 = Rango de uso. 3 = Rango de almacenamiento (sin pilas ni acumuladores recargables, sin celda de conductividad y solución patrón). 5.7.
  • Página 30: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 6.1.
  • Página 31: Cambio De Las Pilas

    6.6. ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE Velando siempre por proporcionar el mejor servicio posible en términos de prestaciones y evoluciones técnicas, Chauvin Arnoux le brinda la oportunidad de actualizar el firmware de este instrumento descargando de forma gratuita la nueva versión disponible en nuestro sitio web.
  • Página 32 Procedimiento de actualización del firmware „ Una vez descargado el archivo .bin desde nuestro sitio web, mantenga pulsada la tecla MEM y luego encienda el instrumen- . El instrumento indicará BOOT. to manteniendo pulsada la tecla   > 2s „...
  • Página 33 „ Copie el archivo .bin en el instrumento, como si fuera una memoria USB. „ Una vez finalizada la copia, pulse la tecla MEM y aparecerá LOAD en el instrumento, indicando que el software se está instalando. „ Cuando la instalación haya finalizado, el instrumento indicará PASS o FAIL según se haya realizado con éxito o no. Si no fuese exitosa, descargue de nuevo el software y repita los pasos.
  • Página 34: Garantía

    7. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El ex- tracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Página 35: Anexo 1: Corrección No Lineal En Temperatura De La Conductividad

    8. ANEXO 1: CORRECCIÓN NO LINEAL EN TEMPERATURA DE LA CONDUCTIVIDAD La corrección no lineal atañe a aguas naturales: aguas subterráneas, aguas superficiales, aguas potables y aguas residuales. Está definida por la norma ISO/DIN 7888, entre 0 y 35,9 °C. Es especialmente útil para los bajos valores de conductividad. La tabla a continuación indica la corrección no lineal, f , para referir la conductividad a una temperatura T, a la temperatura de referencia 25 °C.
  • Página 36: Anexo 2: Cálculo De La Salinidad

    9. ANEXO 2: CÁLCULO DE LA SALINIDAD La salinidad práctica Sp, referida a 15 °C, ha sido definida por la Unesco según la ecuación PSS-78, para una temperatura de la solución entre -2 y +35 °C y para una presión cercana a la presión atmosférica. −...
  • Página 38 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Our international contacts Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com...

Tabla de contenido