Página 1
å VS06..Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Instruction manual Οδηγίες χρήσης Notice d'utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l'uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohje Інструкція з експлуатації Instrucciones de uso...
Página 7
6 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 7 Saugrohr* 8 Schlauchhandgriff* 9 Saugschlauch 10 Möbelpinsel* Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung E TURBO-UNIVERSAL -Bürste für Polster ® http://www.siemens.com/dust-bag B Textilfilter (Dauerfilter) F TURBO-UNIVERSAL -Bürste für Böden ® C HEPA-Filter D Micro-Aktivkohlefilter G Hartboden-Düse Bitte beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Sicherheitshinweise Hinweise zur Entsorgung Verpackung Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für: Altgerät Entsorgung Filter und Filterbeutel...
Bild Bitte beachten Saugen Bild Bild Bitte Bildseiten ausklappen! auto Vor dem ersten Gebrauch Bild Wir empfehlen beim Arbeiten auf wechselnden Bild Bodenbelägen (Hartboden <-> Teppichboden) die Automatikstellung, da sich die Düse automatisch dem Belag anpasst und damit ein Umschalten der Düse entfällt.
Your vacuum cleaner Replacement parts and accessories A Replacement filter pack E TURBO-UNIVERSAL brush for upholstery ® http://www.siemens.com/dust-bag F TURBO-UNIVERSAL brush for floors ® B Textile filters (permanent filters) C Hepa filter G Hard-floor brush D Micro-active carbon filter...
Intended use The vacuum cleaner must only be operated with: Safety information Disposal information Packaging Used vacuum cleaners The vacuum cleaner may not be used for: Disposal of filters and dust bags Please note...
Vacuuming Figure Fold out picture pages. Figure Before using for the first time auto Figure Figure If you are vacuuming varying types of floor coverings (hard floors <-> carpets), we recommend that you use the automatic setting so that the nozzle adjusts Setting up automatically to the floor and you do not need to switch over the nozzle setting.
Replacing the micro-hygiene filter Figure Figure When the work is done Figure Replacing the micro active carbon filter Figure Figure Changing the dust bag Replacing the dust bag Replacing the Hepa filter Figure Figure Figure Care Figure Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all- purpose cleaning product.
Description de l’appareil Pièces de rechange et accessoires en option A Paquet de sacs aspirateur de rechange E Brosse TURBO-UNIVERSAL pour capitonnages ® http://www.siemens.com/dust-bag B Sac textile (filtre permanent) F Brosse TURBO-UNIVERSAL pour sols ® C Filtre HEPA D Microfiltre à charbon actif...
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : Consignes de sécurité Indication pour la mise au rebut Emballage Appareil usagé L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs Important...
Veuillez déplier les pages d’images! Fig. auto Avant la première utilisation Fig. Pour aspirer sur des revêtements de sols changeants (sol dur <-> moquette) nous recommandons la position Fig. automatique, du fait que la brosse s’adapte automatiquement au revêtement et il n’est donc pas nécessaire de commuter la brosse.
Après le travail Remplacement du micro-filtre hygiénique Fig. Fig. Fig. Remplacement du micro-filtre à charbon actif Changement du filtre Remplacement du sac aspirateur Fig. Fig. Changer le filtre Hepa Fig. Fig. Fig. Entretien Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig.
Página 19
Descrizione dell’apparecchio Parti di ricambio e accessori speciali A Confezione del filtro di ricambio E Spazzola TURBO-UNIVERSAL per imbottiture ® http://www.siemens.com/dust-bag B Filtro tessile (filtro permanente) F Spazzola TURBO-UNIVERSAL per pavimenti ® C Filtro HEPA D Microfiltro a carbone attivo...
Utilizzo conforme L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con: Norme di sicurezza Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio Apparecchio dismesso L'aspirapolvere non deve essere utilizzato: Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro Attenzione...
Aspirazione Figura Aprire le pagine illustrate! Figura Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta auto Figura Figura Quando si lavora su diversi tipi di pavimenti (pavimento duro <-> moquette), si consiglia di utilizzare la posizione automatica, poiché in questo modo la bocchetta si Messa in funzione adatta al tipo di rivestimento, rendendo superflua la commutazione della bocchetta stessa.
Sostituzione del microfiltro igiene Figura Figura Dopo la pulizia Figura Figura Sostituzione del microfiltro a carbone attivo Figura Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtrante Figura Sostituzione del filtro Hepa Figura Figura Figura Manutenzione Pulizia del filtro di protezione del motore Non utilizzare strumenti abrasivi né...
Beschrijving van het apparaat Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking E TURBO-UNIVERSAL -borstel voor bekleding ® http://www.siemens.com/dust-bag B Textielfilter (duurzaam filter) F TURBO-UNIVERSAL -borstel voor vloeren ® C HEPA-Filter D Micro-actiefkoolfilter G Mondstuk voor harde vloeren Let op!
Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: Veiligheidsvoorschriften Instructies voor recycling Verpakking Oude toestellen De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor: Afvoer van filter en filterzakken Let op...
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding auto Voor het eerste gebruik Afbeelding Afbeelding We raden u aan om bij het werken op wisselende vloerbedekkingen (harde vloer <-> vaste vloerbedekking) de automatische stand te gebruiken, omdat het mondstuk zich automatisch aan de vloerbedekking aanpast en hierdoor het verwisselen van het mondstuk wegvalt.
Na het werk Micro-hygiënefilter vervangen Afbeelding Afbeelding Afbeelding Micro-actiefkoolfilter vervangen Vervangen van het filter Afbeelding Filterzak vervangen Afbeelding Hepa-filter vervangen Afbeelding Afbeelding Afbeelding Onderhoud Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Página 27
Beskrivelse af apparatet Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre E TURBO-UNIVERSAL -børste til polstrede møbler ® http://www.siemens.com/dust-bag B Tekstilfilter (fast filter) F TURBO-UNIVERSAL -børste til gulve ® C HEPA-filter D Micro-aktivkulfilter G Mundstykke til hårde gulvbelægninger Bemærk venligst!
Anvendelse iht. formål Støvsugeren må kun bruges med: Sikkerhedsanvisninger Anvisninger om bortskaffelse Emballage Kasserede støvsugere Støvsugeren må ikke benyttes til: Bortskaffelse af filtre og filterposer Bemærk venligst...
Støvsugning Fare for elektrisk stød! Figur Figur Fold siderne med figurerne ud! auto Før apparatet tages i brug første gang Figur Vi anbefaler at bruge den automatiske indstilling, når der støvsuges på skiftende gulvbelægninger (hårde Figur gulvbelægninger <-> tæpper), fordi mundstykket automatisk indstiller sig iht.
Udskifte Micro-hygiejnefilter Figur Figur Efter arbejdets afslutning Figur Figur Udskiftning af micro-aktivkulfilter Figur Filterskift Skift af filterpose Figur Skifte Hepa-filter Figur Figur Figur Pleje Rense motorbeskyttelsesfiltret Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. Figur...
Página 31
Beskrivelse av apparatet Ekstra tilbehør og reservedeler A Papirfilterpakke E TURBO-UNIVERSAL -børste for stoppede møbler ® http://www.siemens.com/dust-bag B Tekstilfilter (langtidsfilter) F TURBO-UNIVERSAL -børste for gulv ® C HEPA-filter D Mikro-aktivkullfilter G Munnstykke for harde gulv Merk!
Tiltenkt bruk Støvsugeren må bare brukes med: Sikkerhetsanvisninger Informasjon om kassering Emballasje Gammelt apparat Støvsugeren må ikke brukes til: Kassering av filter og filterpose Obs!
Støvsuging Brett ut bildesidene! Figur Figur Før første gangs bruk Figur auto Figur Komme i gang Figur Ved arbeid på vekslende gulvbelegg (harde gulv <-> gulv med tepper) anbefaler vi automatikkstillingen, siden dysen da automatisk tilpasser seg belegget og ikke trenger å skifte dyse. Figur Figur Figur...
Figur Figur Figur Bytte mikrohygienefilter Når jobben er gjort Figur Figur Figur Bytte mikro-aktivkullfilter Figur Bytte av filter Bytte av filterpose Figur Bytte Hepa-filter Figur Figur Vedlikehold Figur kke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann. Rengjøre motorfilter...
Página 35
Beskrivning av produkten Reservdelar och extratillbehör A Utbytesfilterförpackning E TURBO-UNIVERSAL -munstycke för polstrade ® möbler http://www.siemens.com/dust-bag B Textildammsugarpåse (permanentpåse) F TURBO-UNIVERSAL -munstycke för golv ® C HEPA-filter G Munstycke för hårda golv D Aktivt mikrokolfilter Obs!
Avsedd användning Dammsugaren är bara avsedd för användning med: Säkerhetsanvisningar Återvinningstips Förpackningen Du får inte använda dammsugaren för att: Uttjänt enhet Slänga filter och dammsugarpåse Obs!
Dammsuga Fäll ut bildsidorna! Bild Bild Före första användning Bild Bild auto Starta dammsugaren Bild Vi rekommenderar att du använder autoläget när du dammsuger olika golvbeläggningar (hårt golv <-> heltäckningsmatta) eftersom munstycket då automatiskt anpassar sig till underlaget så att du Bild slipper ställa om hela tiden.
Bild Byta hygienmikrofilter Bild Bild Efter dammsugningen Bild Byta aktivt mikrokolfilter Bild Bild Byta filter Byta dammsugarpåse Byta HEPA-filter Bild Bild Bild Skötsel Bild Använd inte repande skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ned dammsugaren i vatten. Rengöra motorskyddsfiltret Bild...
Página 39
Laitteen kuvaus Varaosat ja lisävaruste E TURBO-UNIVERSAL -harja pehmusteille ® A VVaihtopölypussipakkaus http://www.siemens.com/dust-bag B Kangassuodatin (kestosuodatin) F TURBO-UNIVERSAL -harja lattioille ® C HEPA-suodatin D Mikroaktiivihiilisuodatin G Lattiasuutin Muista!
Määräystenmukainen käyttö Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan: Turvaohjeet Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pölynimuria ei saa käyttää: Käytöstä poistettu laite Suodattimien ja pölypussien hävittäminen...
Kuva Muista Imurointi Kuva Avaa kuvasivut! Kuva Ennen ensimmäistä käyttökertaa auto Kuva Kuva Suosittelemme asentoa "auto", imuroitaessa Käyttöönotto samanaikaisesti erillaisia pohjia (kova lattia <-> kokolattiamatto), koska suulake säätää itsensä Kuva imuroitavan pohjan mukaisesti, jolloin suulakeen erillinen säätö on tarpeeton. Kuva Kuva Kuva Kuva...
Kuva Kuva Mikrosuodattimen vaihto Kuva Työn jälkeen Kuva Kuva Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Kuva Suodattimen vaihto Suodatinpussin vaihto Kuva Hepa-suodattimen vaihto Kuva Kuva Kuva Hoito Älä käytä hankausaineita, lasin- tai Moottorinsuojasuodattimen puhdistus yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. Kuva...
Descripción de los aparatos Piezas de repuesto y accesorios opcionales A Paquete de filtros de repuesto E Cepillo TURBO-UNIVERSAL para tapicerías ® http://www.siemens.com/dust-bag B Filtro textil (permanente) F Cepillo TURBO-UNIVERSAL para suelos ® C Filtro HEPA D Microfiltro de carbono activo...
Uso de acuerdo con las especificaciones El aspirador deberá usarse sólo con: Consejos y advertencias de seguridad Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje Aparatos usados No usar el aspirador para: Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Observaciones...
Figura Aspirado ¡Abrir los desplegables laterales! Figura Figura Primera utilización auto Figura Figura Le recomendamos el ajuste automático si realiza trabajos en diferentes tipos de revestimientos del suelo (suelos duros <-> moquetas), ya que la boquilla se adapta Puesta en marcha automáticamente al revestimiento y, de este modo, se evita cambiar la boquilla.
Figura Cambiar el microfiltro higiénico Figura Figura Tras el trabajo Figura Sustituir el microfiltro de carbono activo Figura Figura Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Cambiar el filtro Hepa Figura Figura Figura Cuidados Figura No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza universales.
Página 47
Descrição do aparelho Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição E Escova TURBO-UNIVERSAL para estofos ® http://www.siemens.com/dust-bag B filtro têxtil (filtro permanente) F Escova TURBO-UNIVERSAL para pavimentos ® C Filtro de HEPA D Microfiltro de carvão activo G Bocal para parquet Ter em atenção!
Utilização adequada O aspirador só pode ser utilizado com: Indicações de segurança Recomendações de eliminação Embalagem Aparelho antigo Não é permitida a utilização do aspirador para: Eliminação dos filtros e sacos de filtro Atenção...
Aspirar Figura Figura Desdobre, por favor, as páginas com figuras! auto Antes da primeira utilização Figura Para aspirar diferentes tipos de pavimentos (pavimentos Figura rijos <-> alcatifas) recomendamos a posição automática, uma vez que o bocal se adapta automaticamente ao tipo de pavimento, dispensando assim a comutação do bocal.
Mudar o microfiltro higiénico Figura Figura Após o trabalho Figura Figura Mudar o microfiltro de carvão activo Figura Mudar o filtro Trocar o saco de pó Figura Trocar o filtro de HEPA Figura Figura Manutenção Figura Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou Limpe o filtro de protecção do motor produtos lava-tudo.
Página 51
4 σακούλες φίλτρου µε κούµπωµα φηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση 1 µικροφίλτρο υγιεινής του κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται µέσω http://www.siemens.com/dust-bag του ρεύµατος αναρρ φησης της ηλεκτρικής σκού- πας. B Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο διαρκείας) VZ10TFG ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.
Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και Για την αποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο, εξαρτήµατα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο, αλλά τραβάτε το φις από την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο...
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Αναρρ φηση Εικ. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου: χαλιά και µοκέτες => λεία δάπεδα => Εικ. Ρύθµιση του πέλµατος Πριν την πρώτη χρήση δαπέδου "autofloor": Θέση σκληρού δαπέδου => Σταθεροποιηµένη θέση για την Εικ.
στην πλευρά της συσκευής. για 24 ώρες. Μετά την απεπεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το Μετά τον καθαρισµ , σπρώξτε το φίλτρο προστασίας του άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή κινητήρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το κάλυµµα του στην...
Página 55
4 açılır kapanır filtre (toz) torbası merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiπi havan∂n ak∂µ∂ üzerinden hareket ettirilir. 1 mikro-hijyen filtresi Elektrik baπlant∂s∂na gerek yoktur. http://www.siemens.com/dust-bag B Kumaµ filtre (kal∂c∂ filtre) VZ10TFG F TURBO-UNIVERSAL f∂rça zemin için ® P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre.
Siemens VS06 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Merdivenlerde süpürürken cihaz daima, cihazı kullanan vermeniz bizi memnun etti. kişinin alt tarafında durmalıdır. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli VS06 modelleri Aşağıdaki durumlarda cihaz derhal durdurulmalı ve müşteri gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım hizmetleri ile irtibata geçilmelidir:...
Página 57
Resim Lütfen dikkat Ωebeke baπlant∂ kablosunu fiµten tutun, istediπiniz uzunluπa Şebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. kadar çekin µebeke fiµini tak∂n. Cihazın açılması esnasında sigorta devreye girmişse, bu durum yüksek bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların aynı Resim devreye bağlanmış...
Página 58
Resim Resim Hayvan k∂l∂ baµl∂π∂ Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 21). Hayvan k∂llar∂n∂n kolay ve rahatça temizlenmesi için yer baµl∂π∂ Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz. Temizlemek için sadece Emme borusu / Teleskopik boru Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz. kullan∂n∂z Kirlenme yoπunsa motor koruma filtresi y∂kanmal∂d∂r.
Página 59
4 worki filtrujące z zamknięciem walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia 1 mikrofiltr higieniczny powietrza zasysanego przez odkurzacz. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne. http://www.siemens.com/dust-bag F Szczotka TURBO-UNIVERSAL do podłóg ® B Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFG Jednoczesne szczotkowanie i zasysanie z dywanów i wykła- Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Nie odkurzać w okolicach głowy za pomocą uchwytu, na zakup odkurzacza marki Siemens serii VS06. ssawek lub rury. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały => Zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń ciała! różne modele VS06. W związku z tym istnieje Podczas odkurzania ustawiać...
Utylizacja filtrów i worków filtrujących Rysunek Filtry i worki filtrujące są wykonane z materiałów Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie włącznika bezpiecznych dla środowiska naturalnego. Jeśli nie / wyłącznika w kierunku wskazywanym przez strzałkę. zawierają szkodliwych lub niedozwolonych substancji, można je wyrzucać razem z innymi Rysunek odpadami z gospodarstwa domowego.
Szczotka Turbo Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku Urządzenie wyposażone jest w szczotkę turbo. Zalecenia wskazywanym przez strzałkę. odnośnie użytkowania i konserwacji szczotki zawarte są w Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie. dołączonej instrukcji użytkowania. W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający silnik należy wymyć.
Página 63
Ehhez elektromos áramot nem igényel. 1 Mikro-higiéniaszűrő F TURBO-UNIVERZÁLIS -kefe padlókhoz ® http://www.siemens.com/dust-bag Rövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók, illetve mindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása egy munkalépésben. B textilszűrő (tartós szűrő) VZ10TFG Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefedob Újra felhasználható szűrő tépőzárral.
Köszönjük, hogy a Siemens VS06 sorozat porszívóját Lépcsőkön történő porszívózáskor a készülék mindig választotta. a porszívózó személy alatti lépcsőfokon álljon. Ebben a használati utasításban különböző VS06-os A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem kívül kell helyeznie és fel kell vennie a kapcsolatot...
A szűrő és a szűrőzacskó ártalmatlanítása Ábra A szűrő és a szűrőzacskó környezetkímélő anyagokból A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza a kívánt készül. Ezért a háztartási szemétbe is dobhatóak, hosszúságra, majd dugja be az aljzatba. amennyiben nem tartalmaznak arra ártalmas anyagokat.
Página 66
Turbo-kefe A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. Ha az Ön készüléke egy turbo-kefével is el van látva, annak Erős szennyezettség esetén mossa meg a motorvédő szűrőt. alkalmazási és karbantartási utasításait a mellékelt használati A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja száradni. utasításban találja meg.
Не използвайте кабела за мрежово захранване за Вие трябва да използвате само оригинални консумативи носене / транспортиране на прахосмукачката. на Siemens, които са разработени специално за Вашата При неколкочасов продължителен режим на работа прахосмукачка, за да постигнете възможно най-добър изтеглете напълно кабела за мрежово захранване.
Página 69
Ако предпазителят се задейства при включване на àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı уреда, това може да се дължи на едновременно свързвани в същата електрическа верига други êËÒ. електроуреди с висок параметър на входа. ê„ÛÎˇÌ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡: Задействането на предпазителя е предотвратимо, ако ÏÓÍÂÚË...
– при повреждении сетевого кабеля; Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам – при случайном всасывании жидкости или при необходимо использовать только оригинальные попадании жидкости внутрь пылесоса; принадлежности Siemens, разработанные специально для – при падении пылесоса. Вашего пылесоса. Не используйте сетевой кабель для переноски/транспортировки пылесоса.
Página 73
êËÒ. Внимание: Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl Сетевая розетка должна быть защищена ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. предохранителем на 16 А. Если при включении прибора предохранитель сразу же перегорел, это означает, что одновременно в данную ì·Ó͇ электрическую цепь был включён другой прибор с большой...
4 saci de filtrare cu închizătoare Acøionarea periei circulare se realizeazå prin curentul de 1 filtru Micro-Hygiene aspirare al aspiratorului. Nu este necesar un racord electric. http://www.siemens.com/dust-bag B Filtru textil (filtru permanent) VZ10TFG F Peria TURBO-UNIVERSAL pentru pardoseli ® Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.
Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Dacă aspiraţi pe trepte, aparatul trebuie să se afle în un aspirator Siemens din seria de fabricaţie VS06. permanenţă sub nivelul utilizatorului. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate În următoarele cazuri aparatul se va scoate imediat din diferite modele VS06.
Aspirarea Luaţi în considerare Priza de alimentare trebuie s+ aibă o siguranţă de cel Imag. puţin 16 A. Reglarea periei pentru podele: Dacă siguranţa se declanşează la pornirea aparatului, s- covoare µi mochete => ar putea ca la instalaţia electrică să fie conectate şi alte aparate cu amperaj mare.
Página 78
Låsaøi apoi filtrul så se usuce cel puøin 24 ore. Imag. Dupå curåøare, introduceøi filtrul de protecøie a motorului în În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza dispozitivul aparat µi închideøi capacul compartimentului de praf. auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a aparatului. Dupå...
– якщо приклад впав всіх описаних характеристик обладнання та функцій. Не використовуйте кабель живлення для Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми перенесення/транспортування пилососу. Siemens, спеціально розроблене для отримання При довготривалій багатогодинній роботі слід максимального результату прибирання з Вашим повністю витягнути шнур живлення. пилососом.
Página 81
Щоб попередити спрацьовування запобіжника, óˢÂÌÌfl вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім поступово її збільшуйте. êËÒ. èÂÂÏË͇˜ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë: äËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË => É·‰Í‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ => êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ "‡‚ÚÓ‚Ë·¥" ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ̇: 킉‡...
Página 91
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 93
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
Página 94
"Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...
Garantiebedingungen Siemens Family Line Gültig in der Bundesrepublik Deutschland (Mo – Fr: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus Tel.: 0 18 05 - 54 74 36*...