REMS Cento Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Cento:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

REMS Cento
REMS DueCento
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Cento

  • Página 1 REMS Cento REMS DueCento REMS GmbH & Co KG Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Betriebsanleitung D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1707-0 Instruction Manual Telefax +49 7151 1707-110 Notice d’utilisation www.rems.de Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 3  Cu-INOX (Art-Nr. 845050)  V, s 10 (Art-Nr. 845051)  St (Art-Nr. 845052)  Cu (Art-Nr. 845053)  RF (Art-Nr. 845054)  C-SF (Art-Nr. 845055)  P, s 21 (Art-Nr. 845057) Fig. 2 Fig. 4...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Ø 40 – 70 Ø 70 – 100...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schneidrad kann beschädigt werden. Verletzungsgefahr. rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ● Fahren bzw. tragen Sie REMS DueCento nur am Vorschubhebel (6), wenn c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie dieser, wie unter 2.2. beschrieben, gesichert wurde. Bei nicht gesichertem sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder...
  • Página 5: Technische Daten

    1. Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG REMS Cento und REMS DueCento sind bestimmt zum Trennen, Außen- und Innenentgraten von Rohren. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. 1.1. Lieferumfang REMS Cento Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, Betriebsanleitung. REMS DueCento Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, 2 Stück höhenverstellbare Rohrauflagen, Vorschubhebel, Federstecker, Betriebsanleitung. 1.2. Artikelnummern REMS Cento REMS DueCento Rohrtrennmaschine 845000 845005 REMS Schneidrad Cu-INOX für Rohre der Pressfitting-Systeme aus nichtrostendem Stahl, Kupfer, C-Stahl 845050 845050 REMS Schneidrad Cu speziell für Rohre der Pressfitting-Systeme aus Kupfer 845053 845053 REMS Schneidrad St für Stahlrohre, Gussrohre (SML)
  • Página 6 Rohr wird nicht durchgetrennt. Nur Original REMS Schneidräder Produkte zur Reinigung von Kunststoffteilen verwenden. verwenden! Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals in das Innere der Rohrtrennmaschine 2.4. Trennen von Rohren Ø 40 – 100 mm mit REMS DueCento (Fig. 8) gelangen. Laufrolleneinsatz zum Trennen von Rohren Ø 40 – 100 mm (14) (Zubehör) auf 4.2. Inspektion/Instandhaltung die Laufrollen (3) legen. Für Rohre Ø 40 – 70 mm bzw. für Rohre Ø 70 – 100 mm Laufrolleneinsatz gemäß Fig. 8 in die Laufrollen (3) legen. Längere Rohre WARNUNG sind unbedingt mit höhenverstellbaren Rohrauflagen Ø 40 – 100 mm (Art.-Nr.
  • Página 7: Verhalten Bei Störungen

    Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab! Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice. und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol- auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material- auftrages unter www.rems.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten → fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe- Abholauftrag. seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden- Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder dienstwerkstatt in Ihrer Nähe. Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde 9. Teileverzeichnisse Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Teileverzeichnisse siehe www.rems.de → Downloads → Teileverzeichnisse. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for ● Only move or carry the REMS DueCento by the feed lever (6) when this has outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric been locked as described in 2.2.
  • Página 9: Technical Data

    Use for the intended purpose WARNING REMS Cento and REMS DueCento are intended for the purpose of cutting and deburring the inside and outside of pipes. All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited. 1.1. Scope of Supply REMS Cento Basic: Pipe cutting machine, ring spanner size 27/17, instruction manual.
  • Página 10 Move the cutting wheel drive (1) forwards by turning the feed lever (6) until the pipe to be cut (5) can be placed on the rollers (3). Outside burr (sawing burr) must be removed from the pipe otherwise the rollers will be damaged. Make sure that the REMS cutting wheel (2) suitable for the pipe to be cut is selected/ fitted. Do not allow the pipe (5) to knock against the cutting wheel (2) when inserting, the cutting wheel could be damaged. Mark the cutting point on the pipe and position it to the cutting wheel. Press the safety foot switch (7). Turn the feed lever (6) until the cutting wheel sets the pipe in rotation. Then turn the...
  • Página 11: Manufacturer's Warranty

    Remedy: ● Pipe not round. ● Reduce feeding pressure. ● Pipe not deburred on the outside. ● Deburr pipe on the outside. ● Rollers (3) soiled. ● Clean rollers with machine cleaner REMS CleanM (Art. No. 140119), then protect against rust. 5.3. Fault: Pipe is not cut. Cause: Remedy: ● Unsuitable cutting wheel. ● Select and change cutting wheel according to the pipe to be cut.
  • Página 12: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    (8). REMS DueCento peut alors se renverser ou tomber. Risque d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil de blessure.
  • Página 13: Explication Des Symboles

    Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. 1.1. Fourniture REMS Cento Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, notice d’utilisation. REMS DueCento Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, 2 appuis de tube à hauteur réglable, levier d’avance, goupille bêta, notice d’utilisation. 1.2. Codes REMS Cento REMS DueCento Machine à couper les tubes 845000 845005 REMS molette de coupe Cu-INOX pour les tubes des systèmes à sertir en acier inoxydable, cuivre, acier électro-zingué 845050 845050 REMS molette de coupe Cu spécialement conçue pour les tubes des systèmes à sertir cuivre 845053 845053 REMS molette de coupe St pour tubes acier, fonte (SML) 845052 845052 REMS molette de coupe C-SF spécialement conçue pour les tubes des systèmes à sertir et des systèmes à emboîter en acier électro-zingué avec réalisation...
  • Página 14: Mise En Service

    Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique- AVIS ment le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon Une molette de coupe inappropriée risque d’être endommagée ou de ne pas doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. couper le tube. Utiliser uniquement des molettes de coupe REMS d’origine ! Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile 2.4. Coupe de tubes Ø 40 – 100 mm avec REMS DueCento (fig. 8) de térébenthine, des diluants ou d’autres produits similaires pour nettoyer les Placer le rouleau de rotation intermédiaire pour coupe de tubes Ø 40 – 100 pièces en matières plastiques. mm (14) (accessoire) sur les rouleaux de rotation (3). Pour les tubes Ø 40 – 70 Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la machine à couper les tubes. mm / Ø 70 – 100 mm, placer le rouleau de rotation intermédiaire sur les rouleaux de rotation (3) conformément à la figure 8. Utiliser impérativement des appuis 4.2.
  • Página 15: Marche À Suivre En Cas De Défauts

    Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de 8. Listes de pièces garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou- Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées. velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats, à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti- lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la responsabilité de REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions...
  • Página 16 2.2. Se non è bloccata, la leva di avanzamento (6) può stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante staccarsi dalla vite (8) e la REMS DueCento può ribaltarsi o cadere a terra. l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
  • Página 17: Dati Tecnici

    1.2. Codici articolo REMS Cento REMS DueCento Macchina tagliatubi 845000 845005 Rotella REMS Cu-INOX per tubi dei sistemi pressfitting di acciaio inossidabile, rame ed acciaio al carbonio 845050 845050 Rotella REMS Cu speciale per tubi dei sistemi pressfitting di rame 845053 845053 Rotella REMS St per tubi di acciaio e di ghisa (SML) 845052 845052 Rotella REMS C-SF speciale per tubi dei sistemi pressfitting/plugfitting in acciaio al carbonio, con realizzazione di uno smusso in fase di taglio 845055 845055 Rotella REMS V, s 10 per tubi di plastica e tubi multistrato, spessore della parete s ≤ 10 mm 845051 845051 Rotella REMS P, s 21 per tubi di plastica e tubi multistrato, spessore della parete s ≤ 21 mm 845057 Basamento...
  • Página 18 REMS REG 10 – 54 E messo in rotazione dalla tagliatubi. (11). Collocare i supporti regolabili sotto le estremità del tubo. Se necessario, AVVISO collocare altri supporti tra la tagliatubi e le estremità del tubo al fine di ridurre Per tagliare i tubi rimuovere il REMS REG 10 – 54 E (13). Il portabit è consen- la rotazione irregolare ed asimmetrica del tubo stesso. tito solo per il REMS REG 10 – 54 E. Altri attrezzi con portabit non sono Non fissare la REMS DueCento e i supporti regolabili del tubo (10) alla super- consentiti. ficie di appoggio per evitare che un tubo che ruota in modo irregolare possa 4. Riparazione danneggiare la rotella.
  • Página 19: Smaltimento

    ● Spinta esercitata eccessiva. ● Ridurre la spinta. ● Rotella non affilata/scheggiata. ● Sostituire la rotella. ● Spazzole di carbone consumate. ● Far sostituire le spazzole di carbone da un tecnico qualificato o da un’officina di assistenza autorizzata dalla REMS. 5.2. Inconveniente: il tubo si arresta durante il taglio. Causa: Rimedio: ● La sezione del tubo non è circolare. ● Ridurre la spinta.
  • Página 20: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    2.2.. Si la palanca de avance no se encuentra asegurada, portarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo en el interruptor o conectar existe peligro de que la palanca de avance (6) se suelte del husillo (8). REMS el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar accidentes.
  • Página 21: Explicación De Símbolos

    Máquina cortatubos 845000 845005 REMS cuchilla Cu-INOX para tubos de sistemas de prensar de acero inoxidable, cobre, acero C 845050 845050 REMS cuchilla Cu especial para tubos de cobre de sistemas de prensar de cobre 845053 845053 REMS cuchilla St para tubos de acero, tubos de fundición (SML) 845052 845052 REMS cuchilla C-SF especial para tubos de sistemas de prensar/enganche de acero C, con realización simultánea de una fase...
  • Página 22: Puesta En Servicio

    Colocar la máquina cortatubos sobre una base firme y plana. Asegúrese de Los tubos de dimensiones superiores deben apoyarse eventualmente por disponer de espacio suficiente para la máquina cortatubos, para los soportes ambos lados de la máquina cortatubos (véase 2.2). de tubo regulables en altura y el tubo a cortar. Introducir la palanca de avance 3.3. Escariado (6) en el husillo (8). Asegurarse de que exista una unión positiva entre la ranura de la palanca de avance hacia el pasador cilíndrico del husillo e introducir el Escariado interior de tubos enganche (9) en las perforaciones de la palanca de empuje y del husillo (fig. Con REMS REG 28 – 108 (12) se puede escariar el interior de tubos de Ø 6). Los tubos de dimensiones superiores se deben apoyar forzosamente con 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4”. El accionamiento de la máquina REMS REG 28 – 108 soportes de tubo regulables en altura (fig. 5) (10), eventualmente por ambos se realiza a través de una cuchilla (rueda de corte) (fig. 3). Para el accionamiento lados de la máquina. Mover el accionamiento de la cuchilla (1) hacia arriba se pueden utilizar las cuchillas REMS cuchilla Cu-INOX (código 845050), REMS girando la palanca de avance (6), hasta que el tubo a cortar (5) pueda colocarse cuchilla Cu (código 845053) y REMS cuchilla RF (código 845054). Para esca- sobre los rodillos (3). Para ajustar la altura de los soportes de tubo regulables riar tubos de dimensiones superiores se pueden utilizar uno o varios REMS en altura (10), colocar el tubo a cortar de forma centrada sobre los rodillos (3) Herkules 3B (código 120100), REMS Herkules Y (código 120130) o soporte(s)
  • Página 23: Comportamiento En Caso De Avería

    ● Reducir la presión de empuje. ● Exterior del tubo no escariado. ● Escariar el exterior del tubo. ● Rodillos (3) sucios. ● Limpiar los rodillos con el limpiador para máquinas REMS CleanM (código 140119), a continuación proteger contra oxidación. 5.3. Fallo: El tubo no se corta. Causa: Solución: ●...
  • Página 24: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Kans op letsel! veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard ● Verrijd of draag REMS DueCento uitsluitend aan de aandrukhendel (6) als en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels. deze zoals onder 2.2. beschreven, geborgd is. Bij een niet­geborgde aandruk­...
  • Página 25: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING de dood of ernstig (onherstelbaar) letsel tot gevolg kan hebben. Milieuvriendelijke verwijdering VOORZICHTIG Gevaar met een lage risicograad, dat bij niet-naleving matig (herstelbaar) letsel tot gevolg kan hebben. 1. Technische gegevens Beoogd gebruik WAARSCHUWING REMS Cento en REMS DueCento mogen uitsluitend worden gebruikt voor het afkorten en ontbramen van buizen aan buiten- en binnenkant. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan. 1.1. Leveringsomvang REMS Cento Basic: buisafkortmachine, ringsleutel SW 27/17, handleiding. REMS DueCento Basic: buisafkortmachine, ringsleutel SW 27/17, 2 stuks in hoogte verstelbare buissteunen, aandrukhendel, borgclip, handleiding. 1.2. Artikelnummers REMS Cento REMS DueCento Buisafkortmachine 845000 845005 REMS snijwiel Cu-INOX voor buizen van persfittingsystemen van roestvast staal, koper, C-staal 845050 845050 REMS snijwiel Cu speciaal voor buizen van persfittingsystemen van koper 845053 845053 REMS snijwiel St voor stalen buizen, gietijzeren buizen (SML) 845052 845052...
  • Página 26: Inbedrijfstelling

    REMS CleanM (art.-nr. 140119) of met milde zeep en een vochtige doek. LET OP Gebruik geen huishoudelijke reinigingsmiddelen. Deze bevatten allerlei chemi- Bij gebruik van een niet-geschikt snijwiel wordt dit beschadigd of wordt de buis caliën die kunststof onderdelen kunnen beschadigen. Gebruik in geen geval niet afgekort. Gebruik alleen originele REMS snijwielen! benzine, terpentijnolie, thinner of dergelijke producten voor de reiniging van kunststof onderdelen. 2.4. Afkorten van buizen Ø 40 – 100 mm met REMS DueCento (fig. 8) Zorg ervoor dat vloeistoffen nooit binnen in de buisafkortmachine raken. Leg het inzetstuk met looprollen voor het afkorten van buizen Ø 40 – 100 mm (14) (toebehoren) op de looprollen (3). Leg voor buizen Ø 40 – 70 mm resp. 4.2. Inspectie/onderhoud buizen Ø 70 – 100 mm het inzetstuk met looprollen op de looprollen (3), zoals WAARSCHUWING weergegeven op fig. 8. Langere buizen moeten altijd worden ondersteund met in hoogte verstelbare buissteunen Ø 40 – 100 mm (art.-nr. 845230, toebehoren), Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet de netstekker worden indien nodig aan beide zijden van de buisafkortmachine. Afkorten van de buizen,...
  • Página 27: Wat Te Doen Bij Storingen

    ● Looprollen met de machinereiniger REMS CleanM (art.-nr. 140119) reinigen en looprollen (14) zijn verontreinigd. aansluitend tegen roest beschermen. ● De looprollen (3) van de buisafkortmachine en/of het inzetstuk met ● Looprollen vervangen. looprollen (14) zijn beschadigd. 6. Verwijdering Verdrag der Verenigde Naties inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG). REMS Cento en REMS DueCento mogen na hun gebruiksduur niet met het 8. Onderdelenlijsten huisvuil worden verwijderd. De machines moeten in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden verwijderd. Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists. 7. Fabrieksgarantie De garantietijd bedraagt 12 maanden vanaf de overhandiging van het nieuwe product aan de eerste gebruiker. Het tijdstip van de overhandiging dient te worden bewezen aan de hand van het originele aankoopbewijs, waarop de koopdatum en productnaam vermeld moeten zijn. Alle defecten die tijdens de...
  • Página 28 ● Använd för att stödja långa rör, eventuellt på båda sidorna, en materialstöd e) Om du använder ett elektriskt verktyg utomhus får du endast använda en REMS Herkules 3B (Art. nr. 120100), REMS Herkules Y (Art. nr. 120130) resp. förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk. Om en förlängningskabel de höjdinställbara rörstöden (10) rikta in rör och materialstöd exakt mot...
  • Página 29: Tekniska Data

    Det elektriska verktyget motsvarar skyddsklass II Miljövänlig bortskaffning 1. Tekniska data Ändamålsenlig användning VARNING REMS Cento och REMS DueCento är avsedda för kapning, inre och yttre avgradning av rör. Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte. 1.1. Leveransens omfattning REMS Cento Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, bruksanvisning. REMS DueCento Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, 2 st. höjdinställbara rörstöd, matningshandtag, fjädertapp, bruksanvisning. 1.2. Artikelnummer REMS Cento REMS DueCento Rörkapningsmaskin 845000 845005 REMS skärtrissa Cu-INOX för rör med pressmuffsystem av rostfritt stål, koppar, elförzinkat stål 845050 845050 REMS skärtrissa Cu speciellt för rör för pressmuffsystem av koppar 845053 845053 REMS skärtrissa St för stålrör, gjutjärnsrör (SML) 845052 845052 REMS skärtrissa C-SF speciellt för rör för pressmuffsystem/insticknings- system av elförzinkat stål, gör samtidigt en svetsfasning. 845055 845055 REMS skärtrissa V, s 10, för plast- och kompoundrör, väggtjocklek s ≤ 10 mm...
  • Página 30 En olämplig skärtrissa kan skadas eller göra att röret inte kapas igenom ordent- VARNING ligt. Använd endast original REMS skärtrissor! Innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas måste nätkontakten 2.4. Kapning av rör Ø 40 – 100 mm med REMS DueCento (Fig. 8) dras ut! Dessa arbeten får endast genomföras av kvalificerad fackpersonal. Lägg löprulleinsats för kapning av rör Ø 40 – 100 mm (14) (tillbehör) på löprul- Växellådan hos REMS Cento och REMS DueCento är underhållsfri. Den går larna (3). För rör Ø 40 – 7 0 mm resp. för rör Ø 70 – 1 00 mm, lägg i löprulleinsatsen ständigt i en fettfyllning och måste därför inte smörjas. Motorn har kolborstar.
  • Página 31: Åtgärder Vid Störningar

    5. Åtgärder vid störningar 5.1. Störning: Rörkapningsmaskinen stannar under kapningen. Orsak: Åtgärd: ● För högt matningstryck. ● Reducera matningstrycket. ● Slö/urbruten skärtrissa. ● Byt skärtrissa. ● Utnötta kolborstar. ● Låt kvalificerad fackpersonal eller en auktoriserad REMS avtalsbunden kundverkstad byta ut kolborstarna. 5.2. Störning: Röret stannar under kapningen. Orsak: Åtgärd: ● Rör ej runt. ● Reducera matningstrycket. ● Röret ej avgradat utvändigt. ● Grada av röret utvändigt. ● Löprullar (3) smutsiga. ● Rengör löprullar med maskinrengöringsmedlet REMS CleanM (Art. nr. 140119) och skydda dem därefter mot rost. 5.3. Störning: Röret kapas inte av helt.
  • Página 32 ● Bruk for å støtte lange rør om nødvendig på begge sider materialestøtte(r) d) Ikke bruk kabelen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge REMS Herkules 3B (art. nr. 120100), REMS Herkules Y (art. nr. 120130) hhv. opp elektroverktøyet eller trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen de(n) høydejusterbare rørstøtten(e) (10) og rett dem eksakt inn mot lederul-...
  • Página 33: Tekniske Data

    1. Tekniske data Korrekt bruk ADVARSEL REMS Cento og REMS DueCento er ment for kutting, utvendig og innvendig avgrading av rør. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt. 1.1. Leveranseomfang REMS Cento Basic: Rørkutter, ringnøkkel nøkkelvidde 27/17, bruksanvisning. REMS DueCento Basic: Rørkutter, ringnøkkel nøkkelvidde 27/17, 2 stk. høydejusterbare rørstøtter, fremføringsarm, låsepinne, bruksanvisning. 1.2. Artikkelnumre REMS Cento REMS DueCento Rørkutter 845000 845005 REMS skjærehjul Cu-INOX for rør til pressfitting-systemer i rustfritt stål, kobber, C-stål 845050 845050 REMS skjærehjul Cu spesielt for rør til pressfitting-systemer i kobber 845053 845053 REMS skjærehjul St for stålrør, støpejernsrør (SML)
  • Página 34 LES DETTE Disse slites ut og må derfor fra tid til annen kontrolleres eller skiftes ut av kvalifisert fagpersonale eller et autorisert REMS kontrakts-kundeserviceverksted. Et ikke egnet skjærehjul blir skadet eller røret blir ikke kuttet gjennom. Bare Bare bruk originale REMS kullbørster. Se også 5. Fremgangsmåte ved forstyr- bruk original REMS skjærehjul! relser. 2.4. Kutting av rør Ø 40 – 100 mm med REMS DueCento (fig. 8) Legg lederulleinnsats for kutting av rør Ø 40 – 100 mm (14) (tilbehør) på lederul- lene (3). Legg for rør Ø 40 – 70 mm hhv. for rør Ø 70 – 100 mm lederulleinnsats ifølge fig. 8 inn i lederullene (3). Lengre rør må støttes opp med høydejuster- bare rørstøtter Ø 40 – 100 mm (art. nr. 845230, tilbehør), om nødvendig på begge sider av maskinen. Kutting av rørene se 2.2. REMS DueCento. 3. Drift FORSIKTIG Fare for personskader! Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår, klesplagg og hansker unna bevegelige deler.
  • Página 35 5.1. Feil: Rørkutter stopper under kuttingen. Årsak: Hjelp: ● Fremføringstrykk for høyt. ● Reduser fremføringstrykk. ● Sløvt/bruttt skjærehjul. ● Skift skjærehjul. ● Nedslitte kullbørster. ● La kullbørster skiftes ut av kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeserviceverksted. 5.2. Feil: Rør stopper under kuttingen. Årsak: Hjelp: ● Rør har slark. ● Reduser fremføringstrykk. ● Rør ikke avgradet utvendig. ● Avgrad rør utvendig.
  • Página 36: Generelle Sikkerhedsanvisninger For El-Apparater

    Hvis det er uundgåeligt at bruge el-apparatet i en fugtig omgivelse, eller ● Kør eller bær kun REMS DueCento i håndtaget (6), når det er sikret, som der er fare for at skære i ledningen, skal du bruge et fejlstrømsrelæ. Brugen beskrevet nedenfor under 2.2.
  • Página 37 < 2,5 m/s² K = 1,5 dB K = 1,5 dB Den angivne vibrationseksponering er målt iht. en standardiseret prøvningsmetode, som kan anvendes til sammenligning med andre apparater. Den angivne vibra- tionseksponering kan også anvendes til en indledende vurdering af den påvirkning, som brugeren udsættes for. FORSIGTIG Vibrationseksponeringen kan afvige fra den angivede værdi, når rørskæremaskinen er i brug, afhængig af den måde, rørskæremaskinen anvendes på. Afhængigt af de faktiske brugerbetingelser (pause) kan det være påkrævet at fastlægge sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren. 2. Ibrugtagning eller på understativ (Fig. 2) (art.nr. 849315) med 4 eller 2 skruer M 8. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads for rørskæremaskinen, for REMS Jumbo/understativ 2.1. Elektrisk tilslutning og det rør, der skal skæres over. Længere rør skal under alle omstændigheder understøttes med REMS Herkules (Fig. 2) (art.nr. 120100) eller med REMS ADVARSEL Herkules Y (art.nr. 120130), evt. på begge sider af rørskæremaskinen. Skære- Kontroller netspændingen! Inden rørskæremaskinen tilsluttes, skal det hjulsholderen (1) bevæges opad ved at dreje på håndtaget (6), til røret, der kontrolleres, at den spænding, som er angivet på mærkepladen, stemmer skal skæres over (5), kan lægges på rørrullerne (3). Højden på REMS Herkules overens med netspændingen. På byggepladser, i fugtige omgivelser eller ved indstilles ved at lægge røret, der skal skæres over, midt på rørrullerne (3) på lignende opstillingsmåder må rørskæremaskinen kun køre med en 30 mA-fejl- røreskæremaskinen. Røret (5) må ikke stødes mod skærehjulet (2), da skære- strøm-beskyttelsesanordning (FI-relæ), der skal være tilsluttet nettet. Bruges hjulet derved kan blive beskadiget. Klemmearmen på REMS Herkules åbnes, en forlængerledning, skal ledningstværsnittet, der gælder for rørskæremaskinens...
  • Página 38 4.2. Inspektion/pasning fast. ADVARSEL BEMÆRK Træk stikket ud inden pasnings- og reparationsarbejde! Disse arbejder må Et ikke egnet skærehjul beskadiges, eller røret skæres ikke igennem. Brug kun gennemføres af kvalificeret specialiseret personale. kun originale REMS skærehjul! Gearet på REMS Cento og REMS DueCento kræver ingen vedligeholdelse. 2.4. Overskæring af rør Ø 40 – 100 mm med REMS DueCento (Fig. 8) Det kører i en varig fedtfyldning og skal derfor ikke smøres. Motoren har Rørrulleindsats til overskæring af rør Ø 40 – 100 mm (14) (tilbehør) lægges på kulbørster. De slides og skal derfor indimellem efterses eller udskiftes af kvali- rørrullerne (3). Til rør Ø 40 – 70 mm hhv. til rør Ø 70 – 100 mm rørrulleindsats ficeret specialiseret personale eller på et autoriseret REMS kundeserviceværk- iht. Fig. 8 lægges ind i rørrullerne (3). Længere rør skal ubetinget understøttes sted. Brug kun originale REMS kulbørster. Se også 5. Hvis der opstår fejl. med højdejusterbare rørunderlag Ø 40 – 100 mm (art.nr. 845230, tilbehør), evt.
  • Página 39: Hvis Der Opstår Fejl

    5.2. Fejl: Røret står stille under under overskæringsprocessen. Årsag: Udbedring: ● Røret er ikke rundt. ● Reducer trykket på håndtaget. ● Røret er ikke afgratet udvendigt. ● Afgrat røret udvendigt. ● Rørrullerne (3) er snavsede. ● Rens rørrullerne med maskinrens REMS CleanM (art.nr. 140119) og beskyt dem herefter mod rust. 5.3. Fejl: Røret bliver ikke skåret igennem. Årsag: Udbedring: ● Skærehjulet er ikke egnet til opgaven. ● Vælg skærehjulet, der passer til det rør, der skal skæres over, og skift det. ● Røret er ikke rundt. ● Reducer trykket på håndtaget. ● Røret er ikke afgratet udvendigt.
  • Página 40 Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä ei voida välttää tai jos laite voi siirtyä ja leikkuupyörä voi vaurioitua. Loukkaantumisvaara. kaapelin leikkaaminen on todennäköistä, käytä vikavirtasuojakytkintä. ● Kuljeta tai kanna REMS DueCentoa syöttövivusta (6) vain sen ollessa Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. varmistettuna kohdan 2.2. selostuksen mukaan. Jos syöttövipua ei ole varmistettu, vaarana on syöttövivun (6) irtoaminen karasta (8).
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    Ympäristöystävällinen jätehuolto 1. Tekniset tiedot Määräystenmukainen käyttö VAROITUS REMS Cento ja REMS DueCento on tarkoitettu putkien katkaisuun sekä ulko- ja sisäpurseen poistoon. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja. 1.1. Toimituspaketti REMS Cento Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, käyttöohje. REMS DueCento Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, 2 kappaletta korkeussäätöisiä putkialustoja, syöttövipu, jousipistoke, käyttöohje. 1.2. Tuotenumerot REMS Cento REMS DueCento Putkenkatkaisulaite 845000 845005 REMS leikkuupyörä Cu-INOX puristusliitosjärjestelmien ruostumattomille teräsputkille, kupariputkille ja hiiliteräsputkille 845050 845050 REMS leikkuupyörä Cu erityisesti puristusliitosjärjestelmien kupariputkille 845053 845053 REMS leikkuupyörä St teräsputkille, valurautaputkille (SML) 845052 845052 REMS leikkuupyörä C-SF erityisesti puristusliitosjärjestelmien/pistoliitosjärjestelmien hiiliteräsputkille, samanaikaisella reunan viistämisellä 845055 845055 REMS leikkuupyörä V, s 10, muovi- ja yhdistelmäputkille, seinämänpaksuus s ≤ 10 mm 845051 845051 REMS leikkuupyörä P, s 21, muovi- ja yhdistelmäputkille, seinämänpaksuus s ≤ 21 mm...
  • Página 42 Kiristä kuusikantamutteri lujaan. Puhdista muoviosat (esim. kotelo) vain konepuhdistusaineella REMS CleanM HUOMAUTUS (tuote-nro 140119) tai miedolla saippualla ja kostealla rievulla. Älä käytä kodin puhdistusaineita. Ne sisältävät usein kemikaaleja, jotka saattavat vahingoittaa Tarkoitukseen soveltumaton leikkuupyörä vioittuu tai putki ei katkea. Käytä muoviosia. Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä, tärpättiöljyä, laimentimia ainoastaan alkuperäisiä REMS-leikkuupyöriä! tai sen kaltaisia tuotteita muoviosien puhdistukseen. 2.4. Putkien Ø 40 – 100 mm katkaisu laitteella REMS DueCento (Kuva 8) 8. Pidä huoli siitä, etteivät nesteet pääse koskaan putkenkatkaisulaitteen sisään. Pane kannatinrullasisäke putkien Ø 40 – 100 mm katkaisua varten (14) (lisä- varuste) kannatinrullille (3). Pane putkia Ø 40 – 70 mm tai putkia Ø 70 – 100 mm 4.2. Tarkastus/kunnossapito varten kuvan 8 mukainen kannatinrullasisäke kannatinrulliin (3). Pidempiä VAROITUS putkia on ehdottomasti tuettava korkeussäätöisillä putkialustoilla Ø 40 – 100 mm Vedä verkkopistoke irti ennen kunnostus- ja korjaustöitä! Vain vastaavan (tuote-nro 845230, lisävaruste), tarpeen vaatiessa putkenkatkaisulaitteen...
  • Página 43 ● Kuluneet hiiliharjat. ● Anna vastaavan pätevyyden omaavan ammattitaitoisen henkilöstön tai valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon vaihtaa hiiliharjat. 5.2. Häiriö:Putki pysähtyy katkaisuvaiheen aikana. Syy: Korjaustoimenpide: ● Putki on epäkeskinen. ● Vähennä syöttöpainetta. ● Putken ulkopursetta ei ole poistettu. ● Poista putken ulkopurse. ● Kannatinrullat (3) ovat likaantuneet. ● Puhdista kannatinrullat konepuhdistusaineella REMS CleanM (tuote-nro 140119) ja suojaa ne sen jälkeen ruosteelta. 5.3. Häiriö: Putki ei katkea. Syy: Korjaustoimenpide: ● Sopimaton leikkuupyörä. ● Valitse ja vaihda leikkuupyörä katkaistavan putken mukaisesti. ● Putki on epäkeskinen. ● Vähennä syöttöpainetta. ● Putken ulkopursetta ei ole poistettu. ● Poista putken ulkopurse. ● Leikkuupyörä on vaurioitunut.
  • Página 44: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    2.2.. Caso a alavanca de avanço c) Evite uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se de que não esteja segura, existe o perigo de esta (6) se soltar do fuso (8). A REMS a ferramenta eléctrica está desactivada, antes de a ligar à alimentação e/ DueCento poderá...
  • Página 45: Dados Técnicos

    1. Dados técnicos Utilização correta ATENÇÃO A REMS Cento e a REMS DueCento destinam-se ao corte, escareação externa e interna de tubos. Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas. 1.1. Volume de fornecimento REMS Cento Basic: Máquina de corte de tubos, chave de luneta SW 27/17, manual de instruções. REMS DueCento Basic: Máquina de corte de tubos, chave de luneta SW 27/17, 2 apoios de tubos de altura regulável, alavanca de avanço, conector de mola, manual de instruções. 1.2. Números dos artigos REMS Cento REMS DueCento Máquina de corte de tubos 845000 845005 Roda de corte Cu-INOX REMS para tubos de sistemas de press-fitting em aço inoxidável, cobre, aço C 845050 845050 Roda de corte Cu REMS especialmente para tubos de sistemas de press-fitting em cobre 845053 845053 Roda de corte St REMS para tubos em aço, tubos de ferro fundido (SML)
  • Página 46 2.2. Montagem da máquina de corte de tubos montada a roda de corte REMS (2) adequada para o tubo a cortar. Ao colocar REMS Cento o tubo (5), não embater com a roda de corte (2), pois esta pode com isso sofrer Fixar máquina de corte de tubos por ex. à REMS Jumbo (fig. 1) (art. n.º 120200) danos. Assinalar o ponto de corte no tubo para posicionar a roda de corte.
  • Página 47: Comportamento No Caso De Avarias

    Solução: ● Tubo irregular. ● Reduzir a pressão de avanço. ● Tubo não escareado no exterior. ● Escarear o exterior do tubo. ● Rolos (3) sujos. ● Limpar os rolos com detergente para máquinas REMS CleanM (Art. n.º 140119) e, de seguida, proteger contra ferrugem. 5.3. Avaria: O tubo não é cortado. Causa: Solução: ● Roda de corte inadequada. ● Selecionar a roda de corte de acordo com o tubo a cortar e substituir.
  • Página 48 ● Do podparcia długich rur, po obu stronach stosować podpory materiału wisku lub też istnieje możliwość nacięcia przewodu, należy zastosować REMS Herkules 3B (nr kat. 120100), REMS Herkules Y (nr kat. 120130) lub wyłącznik ochronny prądowy. Stosowanie wyłącznika ochronnego prądowego podpory rur o regulowanej wysokości (10) i ustawić...
  • Página 49: Dane Techniczne

    NOTYFIKACJA Szkody materialne, brak wskazówek bezpieczeństwa! Nie ma zagrożenia zranieniem. 1. Dane techniczne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE REMS Cento i REMS DueCento są przeznaczone do przecinania rur, gratowania zewnętrznego i wewnętrznego rur. Wszelkie inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i tym samym za niedozwolone. 1.1. Zakres dostawy REMS Cento Basic: Przecinarka do rur, klucz oczkowy rozm. 27/17, instrukcja obsługi. REMS DueCento Basic: Przecinarka do rur, klucz oczkowy rozm. 27/17, 2 sztuki podpór rur o regulowanej wysokości, dźwignia posuwu, zawleczka sprężynowa, instrukcja obsługi. 1.2. Numery katalogowe REMS Cento REMS DueCento Przecinarka do rur 845000 845005 Kółko tnące REMS Cu-INOX do rur systemów zaciskowych ze stali nierdzewnej, miedzi, stali węglowej 845050 845050 Kółko tnące REMS Cu w szczególności do rur miedzianych systemów zaciskowych 845053 845053 Kółko tnące REMS St do rur stalowych, żeliwnych (SML) 845052 845052 Kółko tnące REMS C-SF w szczególności do rur systemów zaciskowych /wtykowych...
  • Página 50 Nieprawidłowy kółko tnące może ulec uszkodzeniu lub rura może nie zostać nych nie używać pod żadnym pozorem benzyny, terpentyny, rozcieńczalników przecięta. Stosować wyłącznie oryginalne noże krążkowe REMS! lub podobnych środków. 2.4. Przecinanie rur Ø 40 – 100 mm przy użyciu REMS DueCento (rys. 8) Uważać, by ciecze nie przedostały się do wnętrza przecinarki do rur. Wkład rolek dociskowych do przecinania rur Ø 40 – 100 mm (14) (akcesoria) założyć na rolki dociskowe (3). W przypadku rur Ø 40 – 7 0 mm lub Ø 70 – 1 00 m m 4.2. Przegląd/Serwisowanie wkład rolek dociskowych włożyć w rolki dociskowe (3) zgodnie z rys. 8. Dłuższe OSTRZEŻENIE...
  • Página 51: Usuwanie Usterek

    ● Zatrzymać przecinarkę. Kawałek rury odłamać całkiem ręcznie, w razie potrzeby przy użyciu śrubokręta. ● Zbyt duży docisk posuwu. ● Zmniejszyć docisk posuwu. 5.5. Usterka: Przecinarka do rur nie startuje Przyczyna: Środki zaradcze: ● Uszkodzony przewód podłączeniowy. ● Zlecić wymianę przewodu podłączeniowego wykwalifikowanemu specjalistycz- nemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Uszkodzona przecinarka. ● Zlecić kontrolę/naprawę autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Zużyte szczotki węglowe. ● Zlecić wymianę szczotek węglowych wykwalifikowanemu specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Zbyt duży docisk posuwu. ● Zmniejszyć docisk posuwu. 5.6. Usterka: Podczas przecinania powstają wgniecenia na zewnętrznej średnicy rury. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Zanieczyszczone rolki dociskowe (3) przecinarki i/lub wkładu rolek ● Wyczyścić rolki dociskowe np. przy użyciu środka do czyszczenia maszyn dociskowych (14).
  • Página 52 2.2. U nezajištěné posuvové páky a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, do práce s elektrickým nářadím hrozí nebezpečí uvolnění posuvové páky (6) z vřetene (8). REMS DueCento se se pouštějte s rozumem. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste přitom může převrátit nebo spadnout.
  • Página 53: Technická Data

    Elektrický přístroj odpovídá třídě ochrany II Ekologicky přijatelná likvidace 1. Technická data Použití odpovídající určení VAROVÁNÍ REMS Cento a REMS DueCento jsou určeny k dělení trubek a k vnějšímu a vnitřnímu odhrotování trubek. Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná. 1.1. Rozsah dodávky REMS Cento Basic: stroj na dělení trubek, očkový klíč vel. 27/17, návod k použití. REMS DueCento Basic: stroj na dělení trubek, očkový klíč vel. 27/17, 2 kusy výškově nastavitelných podpěr trubek, posuvová páka, pružinová zástrčka, návod k použití. 1.2. Objednací čísla REMS Cento REMS DueCento Stroj na dělení trubek 845000 845005 REMS řezné kolečko Cu-INOX pro trubky systémů s lisovanými tvarovkami z nerezové oceli, mědi, uhlíkové oceli 845050 845050 REMS řezné kolečko Cu speciálně pro trubky systémů s lisovanými tvarovkami z mědi 845053 845053 REMS řezné kolečko St pro ocelové trubky, litinové trubky (SML) 845052 845052 REMS řezné kolečko C-SF speciálně pro trubky systémů s lisovanými tvarovkami /...
  • Página 54 OZNÁMENÍ Dbejte na to, aby kapaliny nikdy nevnikly dovnitř stroje na dělení strojů. Nevhodné řezné kolečko se poškodí nebo nedojde k proříznutí trubky. Použí- 4.2. Inspekce/opravy vejte pouze originální REMS řezná kolečka! VAROVÁNÍ 2.4. Dělení trubek Ø 40 – 100 mm pomocí REMS DueCento (obr. 8) Před prováděním oprav vytáhněte vidlici ze zásuvky! Tyto práce mohou Položte na vodicí kladky (3) nástavec s vodicími kladkami k dělení trubek Ø provádět pouze kvalifikovaní odborníci. 40 – 100 mm (14) (příslušenství). Položte nástavec s vodícími kladkami pro Převodovky REMS Cento a REMS DueCento jsou bezúdržbové. Jsou naplněny trubky Ø 40 – 70 mm, příp. pro trubky Ø 70 – 100 mm na vodicí kladky (3) podle trvalou tukovou náplní, a proto nemusí být mazány. Motor má uhlíkové kartáče.
  • Página 55: Záruka Výrobce

    ● Opotřebené uhlíkové kartáče. ● Nechte vyměnit uhlíkové kartáče kvalifikovaným odborným personálem nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. 5.2. Porucha: Trubka zůstane během dělení stát. Příčina: Náprava: ● Trubka není okrouhlá. ● Snižte posuvový tlak. ● Vnější hrana trubky není odhrotovaná. ● Odhrotujte vnější hranu trubky. ● Vodicí kladky (3) jsou znečištěné. ● Vyčistěte vodicí kladky čističem strojů REMS CleanM (obj. č. 140119), poté na ně naneste ochranu proti korozi. 5.3. Porucha: Trubka není oddělena. Příčina: Náprava: ● Nevhodné řezné kolečko. ● Vyberte řezné kolečko podle dělené trubky a vyměňte ho. ● Trubka není okrouhlá. ● Snižte posuvový tlak. ● Vnější hrana trubky není odhrotovaná. ● Odhrotujte vnější hranu trubky. ● Řezné kolečko je poškozené.
  • Página 56 ● V prípade potreby používajte na podopretie dlhých rúrok na oboch stranách káble, ktoré sú tiež na vonkajšie použitie určené. Použitie pre vonkajšie materiálovú (-é) podperu (-y) REMS Herkules 3B (obj. č 120100), REMS určenie vhodného predlžovacieho kábla znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 57: Technické Dáta

    Ekologicky prijateľná likvidácia nebezpečenstvo zranenia. Pred použitím čítajte návod k použitiu 1. Technické dáta Použitie zodpovedajúce určeniu VAROVANIE REMS Cento a REMS DueCento sú určené na delenie rúrok a vonkajšiemu a vnútornému odhrotovaniu rúrok. Všetky ďalšie použitia nezodpovedajú určeniu, a sú preto neprípustné. 1.1. Rozsah dodávky REMS Cento Basic: stroj na delenie rúrok, očkový kľúč veľ. 27/17, návod na použitie. REMS DueCento Basic: stroj na delenie rúrok, očkový kľúč veľ. 27/17, 2 kusy výškovo nastaviteľných podpier rúrok, posuvová páka, pružinová zástrčka, návod na použitie. 1.2. Objednávacie čísla REMS Cento REMS DueCento Stroj na delenie rúrok 845000 845005 REMS rezné koliesko Cu-INOX pre rúrky systémov s lisovanými tvarovkami z nerezovej ocele, medi, uhlíkovej ocele 845050 845050 REMS rezné koliesko Cu špeciálne pre rúrky systémov s lisovanými tvarovkami z medi 845053 845053 REMS rezné koliesko St pre oceľové rúrky, liatinové rúrky (SML) 845052 845052 REMS rezné koliesko C-SF špeciálne pre rúrky systémov s lisovanými tvarovkami /...
  • Página 58 časti poškodiť. Na čistenie plastových častí v žiadnom prípade nepoužívajte OZNÁMENIE benzín, terpentínový olej, riedidlá alebo podobné výrobky. Nevhodné rezné koliesko sa pokazí alebo nedôjde k prerezaniu rúrky. Používajte Dbajte na to, aby kvapaliny nikdy nevnikli dovnútra stroja na delenie. len originálne REMS rezná kolieska! 4.2. Inšpekcia/opravy 2.4. Delenie rúrok Ø 40 – 100 mm pomocou REMS DueCento (obr. 8) VAROVANIE Položte na vodiace kladky (3) nadstavec s vodiacimi kladkami k deleniu rúrok Ø 40 – 100 mm (14) (príslušenstvo). Položte nástavec s vodiacimi kladkami pre Pred vykonávaním opráv vytiahnite vidlicu zo zásuvky! Tieto práce môžu rúrky Ø 40 – 70 mm, príp. pre rúrky Ø 70 – 100 mm na vodiace kladky (3) podľa vykonávať iba kvalifikovaní odborníci. obrázku 8. Je bezpodmienečne nutné dlhšie rúrky podoprieť podperami rúrok Prevodovky REMS Cento a REMS DueCento sú bezúdržbové. Sú naplnené Ø 40 – 100 mm (obj. č 845230, príslušenstvo), podľa potreby na oboch stranách trvalou tukovou náplňou, a preto nemusia byť mazané. Motor má uhlíkové kefy.
  • Página 59: Záruka Výrobcu

    ● Nechajte vymeniť uhlíkové kefy kvalifikovaným odborným personálom alebo autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. 5.2. Porucha: Rúrka zostane počas delenia stáť. Príčina: Náprava: ● Rúrka nie je okrúhla. ● Znížte posuvový tlak. ● Vonkajšia hrana rúrky nie je odhrotovaná. ● Odhrotujte vonkajšiu hranu rúrky. ● Vodiace kladky (3) sú znečistené. ● Vyčistite vodiace kladky čističom strojov REMS CleanM (obj. č 140119), potom na ne naneste ochranu proti korózii. 5.3. Porucha: Rúrka nie je oddelená. Príčina: Náprava: ● Nevhodné rezné koliesko. ● Vyberte rezné koliesko podľa delenej rúrky a vymeňte ho. ● Rúrka nie je okrúhla. ● Znížte posuvový tlak. ● Vonkajšia hrana rúrky nie je odhrotovaná.
  • Página 60 2.2 fejezetben ismertetett módon rögzítve van. Rögzítetlen előtoló elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos szerszámot ha, kar esetén fennáll a veszélye, hogy a kar (6) az orsóról (8) leoldódik. A REMS fáradt, vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt van. A pilla­...
  • Página 61: Műszaki Adatok

    A használat előtt olvassa el a használati utasítást Elektromos berendezés megfelel az II védelmi osztálynak Környezeti szempontból elfogadható ártalmatlanítás 1. Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A REMS Cento és REMS DueCento csövek darbolására, valamint belső és külső sorjátlanítására szolgál. Minden egyéb felhasználás nem rendeltetésszerű, és ezáltal nem is engedélyezett. 1.1. A szállítási csomag tartalma REMS Cento Basic: csődaraboló gép, SW 27/17 csillagkulcs, használati útmutató. REMS DueCento Basic: csődaraboló gép, SW 27/17 csillagkulcs, 2 db állítható magasságú csőtartó, előtoló kar, rugós csatlakozó, használati útmutató. 1.2. Cikkszámok REMS Cento REMS DueCento Csődaraboló gép 845000 845005 REMS Cu-INOX vágótárcsa préskötésű rendszerek rozsdamentes acél, C-idom és réz csöveihez 845050 845050 REMS Cu vágótárcsa speciálisan préskötésű rendszerek réz csöveihez 845053 845053 REMS St vágótárcsa acél- és öntött csövekhez (SML) 845052 845052 REMS C-SF vágótárcsa speciálisan préskötésű / toldócsöves rendszerek C-acél csöveihez, kúpos levágás egyidejű előállításához...
  • Página 62: Karbantartás

    A hosszabb csöveket a csődaraboló gép mellett (akár annak mindkét oldalán Ekkor a cső (5) nem ütközhet neki a vágótárcsának (2), ami a vágótárcsát is) meg kell támasztani (lásd: 2.2). károsíthatná. Nyissa fel a REMS Herkules rögzítőkarját, süllyessze le a REMS 3.3. Sorjátlanítás Herkules csőtartóját, állítsa be a REMS Herkules egységet a csődaraboló gép közelében a cső alá, majd emelje fel a csőtartót a csőig, és a rögzítőkarral Belső csősorjátlanítás rögzítse ebben a helyzetben. Az előre beállított REMS Herkules tartót helyezze A REMS REG 28 – 1 08 (12) használatával a Ø 28 – 1 08 mm-es (Ø ¾ – 4 ”) csövek a cső vége alá. Szükség esetén további anyagtartókat is elhelyezhet a csőda- belülről sorjátlaníthatók. A REMS REG 28 – 108 meghajtása egy vágótárcsáról raboló gép és a cső vége között, melyek a cső egyenetlen futását kiegyenlítik. történik (3. ábra). A meghajtáshoz REMS Cu-INOX (cikkszám: 845050), REMS Cu (cikkszám: 845053) és REMS RF (cikkszám: 845054) vágótárcsa használ- REMS DueCento ható. Hosszabb csövek sorjátlanításához egy vagy több REMS Herkules 3B Helyezze a csődaraboló gépet egy szilárd, egyenletes aljzatra. Ügyeljen rá, (cikkszám: 120100) vagy REMS Herkules Y (cikkszám: 120130) egység, illetve hogy elegendő hely legyen a csődaraboló gépnek, az állítható magasságú...
  • Página 63: Gyártói Garancia

    ● A szénkefék elkoptak. ● Az elkopott szénkeféket cseréltesse egy erre képesített szakemberrel, egy megbízott REMS márkaszervizzel. 5.2. Hiba: A cső a darabolás során nem forog. Megoldás: ● A cső nem kerek. ● Csökkentse az előtolási nyomást. ● A cső kívül nincs sorjátlanítva. ● Sorjátlanítsa kívülről a csövet. ● A vezetőgörgők (3) szennyezettek. ● Tisztítsa meg a vezetőgörgőket REMS CleanM (cikkszám: 140119) tisztítós- zerrel, majd lássa el őket rozsda elleni védelemmel. 5.3. Hiba: A cső nem válik szét. Megoldás: ● Nem megfelelő vágótárcsa. ● Válasszon a darabolandó csőnek megfelelő vágótárcsát, majd cserélje ki. ● A cső nem kerek. ● Csökkentse az előtolási nyomást. ● A cső kívül nincs sorjátlanítva. ● Sorjátlanítsa kívülről a csövet. ● A vágótárcsa sérült.
  • Página 64 ● Za podupiranje duljih cijevi upotrijebite, prema potrebi na objema stranama vješanje elektroalata ili pak za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite kabel jednu ili više potpora za materijal tipa REMS Herkules 3B (kat. br. 120100), od vrućine, ulja, oštrih bridova ili od pokretnih (rotirajućih) dijelova uređaja.
  • Página 65: Tehnički Podaci

    / srp hrv / srp Električni uređaj odgovara klasi zaštite II Ekološki primjereno odlaganje u otpad 1. Tehnički podaci Namjenska upotreba UPOZORENJE REMS Cento i REMS DueCento predviđeni su za rezanje cijevi i skidanje srha iz/sa cijevi. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. 1.1. Sadržaj isporuke REMS Cento Basic: Rezač cijevi, okasti ključ širine 27/17, upute za rad. REMS DueCento Basic: Rezač cijevi, okasti ključ širine 27/17, 2 podloge za cijev podesive po visini, posmična poluga, opružni umetak, upute za rad. 1.2. Brojevi artikala REMS Cento REMS DueCento Rezač cijevi 845000 845005 REMS rezni disk Cu-INOX za cijevi od nehrđajućeg čelika, bakra, ugljičnog čelika sustava za spajanje stiskanjem 845050 845050 REMS rezni disk Cu specijalno za bakrene cijevi sustava za spajanje stiskanjem 845053 845053 REMS rezni disk St za čelične i cijevi od nodularnog lijeva (SML) 845052 845052 REMS rezni disk C-SF specijalno za cijevi od ugljičnog čelika sustava za...
  • Página 66: Puštanje U Rad

    4.2. Inspekcije/popravci Neodgovarajući rezni disk može se oštetiti ili se cijev ne može prerezati. Kori- UPOZORENJE stite samo originalne REMS rezne diskove! Prije radova na održavanju i popravaka izvucite utikač iz utičnice! Ove radove smije obavljati samo stručno osoblje. 2.4. Rezanje cijevi Ø 40 – 100 mm uređajem REMS DueCento (sl. 8) Držač okretnih kotura za rezanje cijevi Ø 40 – 100 mm (14) (pribor) postavite Reduktor uređaja REMS Cento i REMS DueCento nije potrebno servisirati. On na okretne koture (3). Za cijevi Ø 40 – 70 mm odnosno za cijevi Ø 70 – 100 mm se okreće u trajnom punjenju mazivom te ga stoga ne treba podmazivati. Motor postavite držač okretnih kotura u skladu sa slikom 8 u okretne koture (3). Duže ima grafitne četkice. One se troše te stoga s vremena na vrijeme prepustite cijevi obavezno treba poduprijeti podlogama za cijevi prilagodljive visine Ø...
  • Página 67: Zbrinjavanje U Otpad

    ● Istrošene grafitne četkice. ● Zamjenu grafitnih četkica prepustite kvalificiranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. 5.2. Smetnja: Tijekom postupka rezanja cijev stoji. Uzrok: Pomoć: ● Cijev je izobličena tj. nije okrugla. ● Smanjite radni potisak. ● S vanjske strane cijevi nije skinut srh. ● Skinite srh s vanjske strane cijevi. ● Okretni koturi (3) su zaprljani. ● Očistite okretne koture sredstvom za čišćenje strojeva REMS CleanM (br. art. 140119) i nakon toga ih zaštitite od hrđe. 5.3. Smetnja: Cijev se ne može prerezati. Uzrok: Pomoć: ● Neodgovarajući rezni disk. ● Odaberite i postavite rezni disk koji odgovara cijevi koju treba rezati. ● Cijev je izobličena tj. nije okrugla. ● Smanjite radni potisak. ● S vanjske strane cijevi nije skinut srh. ● Skinite srh s vanjske strane cijevi. ● Rezni disk je oštećen.
  • Página 68: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Nevarnost poškodb. jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanjša tveganje ● Prevažajte oz. nosite REMS DueCento izključno za ročico za pomik (6), če električnega udara. je slednja zavarovana, kot je opisano pod točko 2.2. Pri nezavarovanem potisnem ročaju obstaja nevarnost, da se potisni ročaj (6) loči z vretena (8).
  • Página 69: Tehnični Podatki

    1. Tehnični podatki Namembnost uporabe OPOZORILO REMS Cento in REMS DueCento sta namenjena za rezanje cevi ter za odstranjevanje zunanjega in notranjega srha s cevi. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene. 1.1. Obseg dobave REMS Cento Basic: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, Navodilo za obratovanje. REMS DueCento Basic: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, 2 kosa višinsko nastavljivih podpornikov za cevi, potisni ročaj, vzmetno stikalo, navodilo za obratovanje. 1.2. Številke izdelka REMS Cento REMS DueCento Stroj za rezanje cevi 845000 845005 REMS rezalno kolo Cu-INOX za cevi sistemov stiskalnega fitinga iz nerjavnega jekla, bakra, C-jekla 845050 845050 REMS rezalno kolo Cu posebej za cevi sistemov stiskalnega fitinga iz bakra, C-jekla 845053 845053 REMS rezalno kolo St za jeklene cevi, lite cevi (SML) 845052 845052 REMS rezalno kolo C-SF posebej za cevi sistemov stiskalnega fitinga iz bakra/sisteme vtičnih fitingov iz jekla z istočasno izdelavo faze 845055 845055 REMS rezalno kolo V, s 10 za cevi iz umetne mase in večplastne cevi,...
  • Página 70 Pazite na to, da se nikoli ne zgodi, da bi tekočine prodrle v notranjost stroja za OBVESTILO rezanje cevi. Neprimerno rezalno kolo se poškoduje ali pa: cev se ne prereže. Uporabite le 4.2. Inspekcija/vzdrževanje originalna REMS rezalna kolesa! OPOZORILO 2.4. Rezanje cevi Ø 40 – 100 mm z REMS DueCento (sl. 8) Pred opravili remonta in popravil potegnite omrežni vtič! Ta opravila sme Vstavek tekalnih kolesc za rezanje cevi Ø 40 – 100 mm (14) (pribor) položite izvajati le kvalificirano strokovno osebje. na tekalna kolesa (3). Za cevi Ø 40 – 70 mm oz. za cevi Ø 70 – 100 mm položite vstavek tekalnih koles v skladu s sl. 8 na tekalna kolesa (3). Daljše cevi je Gonila REMS Cento in REMS DueCento ni treba vzdrževati. Deluje s trajno potrebno nujno podpreti z višinsko nastavljivimi podporniki cevi Ø 40 – 100 mm napolnitvijo z mastjo in ga zaradi tega ni potrebno mazati. Motor ima ogljikove...
  • Página 71 Izdelkov REMS Cento in REMS DueCento po zaključku uporabe ne smete odvreči med hišne odpadke. Stroje morate pravilno odstraniti med odpadke v skladu z veljavno zakonodajo. 7. Garancija proizjalca Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemo uporabniku. Čas izročitve je potrebno dokazati z vročitvijo originalne nakupne dokumentacije po pošti, ki mora vsebovati podatke o datumu nakupa in oznako proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS. Prevozne stroške za prevoz tja in nazaj nosi uporabnik. Zakonite pravice uporabnikov, zlasti njihovo zagotavljanje pravic pri napakah do prodajalca, s to garancijo ostanejo nedotaknjene. Garancija proizvajalca velja samo za nove proizvode, ki se so se kupili v Evropski uniji, na Norveškem ali v Švici in se tam tudi uporabljajo. Za to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo Dunajske konvencije o medna- rodni prodaji blaga (CISG). 8. Seznami nadomestnih delov Za sezname nadomestnih delov glejte na www.rems.de → Downloads (za nalaganje) → Parts lists.
  • Página 72: Traducere Manual De Utilizare Original

    Pericol de accident! executaţi şi procedaţi cu raţiune în timpul folosirii unei scule electrice. Nu ● Nu prindeţi maşina REMS DueCento de maneta de avans (6) decât atunci utilizaţi sculele electrice atunci când sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influ- când aceasta a fost blocată...
  • Página 73: Date Tehnice

    NOTĂ Daune materiale, fără instrucţiuni de siguranţă! Nu există pericol de accident. 1. Date tehnice Utilizarea conform destinaţiei AVERTIZARE Maşinile REMS Cento şi REMS DueCento se vor folosi numai la debitarea şi debavurarea ţevilor la interior şi exterior. Folosirea aparatului în orice alt scop este necorespunzătoare destinaţiei stabilite, fiind, prin urmare, interzisă. 1.1. Produse furnizate REMS Cento Basic: Maşină de debitat ţevi, cheie fixă de 27/17, manual de utilizare. REMS DueCento Basic: Maşină de debitat ţevi, cheie fixă de 27/17, 2 buc. suporturi de ţeavă reglabile, manetă de avans, şplint, manual de utilizare. 1.2. Cod articol REMS Cento REMS DueCento Maşină de debitat ţevi 845000 845005 REMS disc de debitare Cu-INOX pentru țevile din sistemele de fitinguri prin presare din oțel inoxidabil, cupru, oțel carbon 845050 845050 REMS disc de debitare Cu special pentru țevile din cupru din sistemele de fitinguri prin presare 845053 845053 REMS disc de debitare St pentru ţevi din oţel, fontă (SML)
  • Página 74: Modul De Lucru

    Dacă se foloseşte un disc de debitare necorespunzător, acesta se poate distruge sau ţeava nu va putea fi debitată. Folosiţi numai discuri de debitare originale 4.2. Inspecţia/întreţinerea REMS. AVERTIZARE 2.4. Debitarea ţevilor Ø 40 – 100 mm cu REMS DueCento (fig. 8) Scoateţi instalaţia din priză înainte de a începe lucrările de întreţinere şi Puneţi adaptorul pentru debitare ţevi Ø 40 – 100 mm (14) (accesorii) pe rolele reparaţie! Aceste lucrări sunt permise exclusiv specialiştilor care au calificarea (3). La ţevile Ø 40 – 70 mm resp. Ø 70 – 100 mm adaptorul se va monta pe necesară.
  • Página 75: Remedierea Defecţiunilor

    Maşinile REMS Cento şi REMS DueCento ajunse la finalul duratei de viaţă, nu se vor arunca în gunoiul menajer. Maşinile se vor recicla ecologic, conform normelor în vigoare. 7. Garancija proizjalca Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemo uporabniku. Čas izročitve je potrebno dokazati z vročitvijo originalne nakupne dokumentacije po pošti, ki mora vsebovati podatke o datumu nakupa in oznako proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS. Prevozne stroške za prevoz tja in nazaj nosi uporabnik. Zakonite pravice uporabnikov, zlasti njihovo zagotavljanje pravic pri napakah do prodajalca, s to garancijo ostanejo nedotaknjene. Garancija proizvajalca velja samo za nove proizvode, ki se so se kupili v Evropski uniji, na Norveškem ali v Švici in se tam tudi uporabljajo. Za to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo Dunajske konvencije o medna- rodni prodaji blaga (CISG). 8. Seznami nadomestnih delov Za sezname nadomestnih delov glejte na www.rems.de → Downloads (za nalaganje) → Parts lists.
  • Página 76: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    ● Для опирания длинных труб при необходимости также используйте с симости от вида и применения электроинструмента, снижает риск полу­ обеих сторон опоры для труб REMS Herkules 3B (арт.-№ 120100), REMS чения травм. Herkules Y (арт.-№ 120130) и/или регулируемые по высоте опоры для...
  • Página 77: Технические Данные

    существует опасность того, что рычаг подачи (6) соскочит со шпинделя Пояснения к символам (8). При этом REMS DueCento может перевернуться или упасть на землю/ Опасность средней степени риска, при несоблюдении ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пол. Опасность получения травмы. правила техники безопасности может привести к смерти ● Лица, которые находятся рядом со станком во время резания трубы, или к тяжким (необратимым) телесным повреждениям.
  • Página 78 Указанное значение виброэмиссии было измерено согласно стандартному ПРИМЕЧАНИЕ методу проверки и может быть использовано для сравнения с другим Неподходящий режущий диск повреждается или труба не разрезается. устройством. Указанное значение виброэмиссии может также использоваться Использовать только оригинальные режущие диски REMS! для первичной оценки прерывистого режима работы. 2.4. Разрезание труб Ø 40 – 100 мм с помощью REMS DueCento (рис. 8) ВНИМАНИЕ Вставку рабочего ролика для разрезания труб Ø 40 – 100 мм (14) уложить Значение виброэмиссии может во время фактического использования на рабочие ролики (3). Для труб Ø 40 – 70 мм и труб Ø 70 – 100 мм уложить труборезной машины отличаться от указанного значения в зависимости от вставку согласно рис. 8 на рабочие ролики (3). Длинные трубы обязательно того, каким образом и для чего используется труборезная машина. В зави- подпирать регулируемыми по высоте подставками Ø 40 – 100 мм (арт.-№. симости от фактических условий использования (прерывистый режим 845230, принадлежности), при необходимости с обеих сторон машины. работы) может понадобиться принять меры для защиты оператора трубо- Разрезание труб см. 2.2. REMS DueCento. резной машины. 3. Эксплуатация...
  • Página 79: Перечень Деталей

    Пластмассовые детали (например, корпус) чистить только средством REMS штекер! Эти работы разрешается выполнять только квалифицированным CleanM (№ изд. 140119) или нежным мылом и влажной тряпкой. Не приме- специалистам. нять бытовые очистители. Они содержат химические соединения, которые Редукторы REMS Cento и REMS DueCento в обслуживании не нуждаются. могут повредить пластмассовые детали. Для чистки пластмассовых деталей Он работает с длительным наполнением масла и не нуждается в дополни- не применять бензин, скипидар, растворители и прочие подобные вещества. тельной смазке. Двигатель имеет угольные щетки. Они изнашиваются и Следить за тем, чтобы жидкость не проникала внутрь труборезной машины. поэтому должны время от времени проверяться и/или заменяться силами квалифицированного персонала или в авторизованной REMS договорной 4.2. Инспектирование/технический уход мастерской. Использовать только оригинальные угольные щетки REMS. См. также 5. Поведение при неполадках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед началом работ по техническому уходу и ремонту вынуть сетевой 5. Поведение при неполадках 5.1. Сбой: Труборезная машина во время разрезания останавливается. Причина: Что делать: ● Слишком большое давление подачи.
  • Página 80: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    μετατοπιστεί και ο τροχός κοπής να υποστεί βλάβη. Κίνδυνος τραυματισμού. εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην παροχή ● Οδηγείτε ή μεταφέρετε τη μηχανή REMS DueCento μόνο από το μοχλό ρεύματος και/ή στη μπαταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη...
  • Página 81 Επεξήγηση συμβόλων Κίνδυνος μέτριου βαθμού, μη τήρηση θα μπορούσε να επιφέρει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς (μη αντιστρεπτούς). 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι μηχανές REMS Cento και REMS DueCento είναι σχεδιασμένες για κοπή, καθώς και για εξωτερική και εσωτερική λείανση σωλήνων. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. 1.1. Παραδοτέος εξοπλισμός REMS Cento Basic: Μηχανή κοπής σωλήνων, πολύγωνο μεγέθους 27/17, οδηγίες χρήσης. REMS DueCento Basic: Μηχανή κοπής σωλήνων, πολύγωνο μεγέθους 27/17, 2 τεμ. βάσεις στήριξης σωλήνων ρυθμιζόμενες καθ' ύψος, μοχλός πρόωσης, ελατηριωτοί συνδετήρες, οδηγίες χρήσης. 1.2. Κωδικοί προϊόντων REMS Cento REMS DueCento Μηχανή κοπής σωλήνων 845000 845005 Τροχός κοπής REMS Cu-INOX για σωλήνες συστημάτων πρεσαριστής προσαρμογής από ανοξείδωτο χάλυβα, χαλκό, ανθρακοχάλυβα 845050 845050 Τροχός κοπής REMS Cu ειδικός για σωλήνες συστημάτων πρεσαριστής προσαρμογής από χαλκό 845053 845053 Τροχός κοπής REMS St για χαλυβδοσωλήνες, χυτοσιδηρούς σωλήνες (SML) 845052 845052 Τροχός κοπής REMS C-SF ειδικός για σωλήνες συστημάτων πρεσαριστής/εμβυσματούμενης προσαρμογής...
  • Página 82 πρέπει να εμπλέκονται στις οπές του τροχού κοπής. Συσφίξτε καλά το εξαγω- Διατηρείτε καθαρούς τους τροχίσκους (3) της μηχανής κοπής και του εξαρτήματος νικό παξιμάδι. των τροχίσκων (14). Καθαρίζετε ανά διαστήματα την άτρακτο (8) και τους οδηγούς του κινητήρα του τροχού κοπής (1) και λιπαίνετέ τους ελαφρώς με ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μηχανέλαιο. Καθαρίζετε τα πολύ βρώμικα μεταλλικά μέρη π.χ. με το καθαριστικό Μη κατάλληλος τροχός κοπής παθαίνει ζημιά ή ο σωλήνας δεν κόβεται. Χρησι- μηχανών REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) και στη συνέχεια χρησιμοποιείτε μοποιείτε μόνο αυθεντικούς τροχούς κοπής της REMS! προστασία κατά της σκουριάς. 2.4. Κοπή σωλήνων Ø 40 – 100 mm με REMS DueCento (Εικ. 8) Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με το καθαριστικό μηχανών Τοποθετήστε το εξάρτημα τροχίσκων για την κοπή σωλήνων Ø 40 – 100 mm REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη (14) (πρόσθετο εξάρτημα) στους τροχίσκους (3). Για σωλήνες Ø 40 – 70 mm ή χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά οικιακής χρήσης. Αυτά περιέχουν συχνά χημικά Ø 70 – 100 mm τοποθετήστε το εξάρτημα τροχίσκων σύμφωνα με την Εικ. 8 που μπορούν να βλάψουν τα πλαστικά μέρη. Για τον καθαρισμό των πλαστικών μέσα στους τροχίσκους (3). Μακρύτεροι σωλήνες πρέπει να στηρίζονται οπωσ- μερών μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, τερεβινθέλαιο, αραιωτικά ή παρόμοια δήποτε με ρυθμιζόμενες καθ' ύψος βάσεις στήριξης σωλήνων Ø 40 – 100 mm...
  • Página 83: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Δεν επιτρέπεται η εισχώρηση υγρών στο εσωτερικό της μηχανής κοπής σωλήνων. Ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης των REMS Cento και REMS DueCento δε χρήζει συντήρησης. Λειτουργεί με συνεχή πλήρωση γράσου και γι' αυτό δε 4.2. Έλεγχος/επισκευή χρειάζεται λίπανση. Ο κινητήρας διαθέτει ψήκτρες άνθρακα. Αυτές φθείρονται και πρέπει συνεπώς να ελέγχονται ή να αντικαθίστανται ανά διαστήματα από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξειδικευμένο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο Πριν από τις εργασίες συντήρησης και επισκευής, αφαιρείτε το φις από εξυπηρέτησης πελατών της REMS. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές ψήκτρες την πρίζα! Αυτές οι εργασίες επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο άνθρακα της REMS. Βλ. επίσης σημείο 5. Συμπεριφορά σε περίπτωση βλαβών. προσωπικό. 5. Συμπεριφορά σε περίπτωση βλαβών 5.1. Βλάβη: Η μηχανή κοπής σωλήνων ακινητοποιείται κατά τη διάρκεια της κοπής. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Υπερβολική πίεση πρόωσης. ● Μειώστε την πίεση πρόωσης. ● Στομωμένος/σπασμένος τροχός κοπής.
  • Página 84 çarpması riskini arttırır. ● Uzun boruları desteklemek için gerekirse her iki tarafta REMS Herkules 3B d) Elektrikli aleti taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek gibi amaç dışı (Ürün No. 120100), REMS Herkules Y (Ürün No. 120130) malzeme destek- işlemler için aletin kablosunu kullanmayın.
  • Página 85: Teknik Veriler

    1. Teknik veriler Tasarım amacına uygun kullanım UYARI REMS Cento ve REMS DueCento boruları kesmek, iç ve dış çapaklarını almak için tasarlanmıştır. Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır. 1.1 Teslimat kapsamı REMS Cento Basic: Boru kesme makinesi, yıldız anahtar 27/17, kullanım kılavuzu. REMS DueCento Basic: Boru kesme makinesi, yıldız anahtar 27/17, 2 adet yükseklik ayarlı boru desteği, ilerletme kolu, kopilya, kullanım kılavuzu. 1.2. Ürün numaraları REMS Cento REMS DueCento Boru kesme makinesi 845000 845005 REMS kesici disk Cu-INOX, paslanmaz çelik, bakır, C çelikten pres fitting sistemlerinin boruları için 845050 845050 REMS kesici disk Cu, özel olarak bakırdan pres fitting sistemlerinin boruları için 845053 845053 REMS kesici disk St, çelik borular, döküm borular (SML) için 845052 845052 REMS kesici disk C-SF, aynı zamanda pah oluşturarak özellikle C çelikten pres fitting/geçme fitting sistemlerinin boruları için...
  • Página 86: Koruyucu Bakım

    DUYURU Sıvıların kesinlikle boru kesme makinesinin içine girmemesine dikkat edin. Uygun olmayan kesici disk hasar görür veya boru tam kesilmez. Sadece orijinal REMS kesici disklerini kullanın! 4.2. Denetleme/Koruyucu bakım çalışmaları 2.4. REMS DueCento ile Ø 40 – 100 mm boruların kesilmesi (Şekil 8) UYARI Ø 40 – 100 mm boruları kesmek için hareket makarası elemanını (14) (aksesuar) Çalışır hale getirme ve onarım çalışmalarından önce elektrik fişini çıkarın! hareket makaraları (3) üzerine yerleştirin. Ø 40 – 70 mm veya Ø 70 – 100 mm Bu çalışmalar sadece kalifiye uzman personel tarafından yapılmalıdır.
  • Página 87: Üretici Garantisi

    5. Arıza halinde davranış 5.1. Arıza: Boru kesme makinesi kesim sırasında duruyor. Sebebi: Çözüm: ● Aşırı büyük ilerletme gücü. ● İlerletme gücünü düşürün. ● Kesici disk köreldi/kırıldı. ● Kesici diski değiştirin. ● Kömür fırçaları aşındı. ● Kömür fırçaların kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın. 5.2. Arıza: Boru kesim işlemi sırasında duruyor. Sebebi: Çözüm: ● Boru eksantrik dönüyor. ● İlerletme gücünü düşürün. ● Borunun dış çapağı alınmadı. ● Borunun dış çapağını alın. ● Hareket makaraları (3) kirlendi. ● Hareket makaralarını REMS CleanM makine temizleme maddesi ile (Ürün No. 140119) temizleyin, ardından paslanmaya karşı koruyun. 5.3. Arıza: Boru kesilerek ayrılmıyor.
  • Página 88 включите електрическия инструмент. Инструментът или ключът, намиращ се във въртяща се част, може да доведе до наранявания. налице опасност, той (6) да се отдели от шпиндела (8). При това REMS д) Избягвайте необикновена стойка на тялото. Заемете стабилна и сигурна...
  • Página 89: Технически Характеристики

    Обяснение на символите ги те да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал или в оторизиран Опасност със средна степен на риск, която води до смърт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сервиз на REMS. или тежки наранявания (непоправими), ако не се спазва. ● Предоставяйте тръбореза само на инструктирани лица. Юноши и младежи ВНИМАНИЕ Опасност с ниска степен на риск, която води до наранявания могат да използват тръбореза само, когато са навършили 16 години, (поправими), ако не се спазва.
  • Página 90 трябва да се почистя напр. с почистващ препарат за машинни части REMS отворите на режещото колело. Затегнете здраво шестоъгълната гайка. CleanM (арт. № 140119) и след това да се предпазят срещу ръждясване. УКАЗАНИЕ Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус) само с почистващия Режещото колело може да се повреди, ако то е неподходящо, или тръбата препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун няма да се отреже. Използвайте оригинални режещи колела на REMS! и влажна кърпа. Не използвайте домакински почистващи препарати. Те съдържат много химикали, които биха могли да повредят пластмасовите 2.4. Отрязване на тръби Ø 40 – 100 mm с REMS DueCento (Fig. 8) части. В никакъв случай не използвайте бензин, терпентиново масло, Поставете върху опорните ролки (3) вложка за отрязване на тръби Ø разредител или подобни продукти за почистване на пластмасовите части. 40 – 100 mm (14) (аксесоари). При тръби Ø 40 – 70 mm респ. Ø 70 – 100 mm поставете вложка в опорните ролки (3) съгласно фиг. 8. По-дългите тръби Внимавайте да не попадат течности във вътрешността на тръбореза. трябва непременно да се подпрат с регулируеми на височина опори за 4.2. Инспектиране/ремонт тръби Ø 40 – 100 mm (арт. № 845230, аксесоари), и то евентуално от двете страни на машината. За отрязване на тръбите, вижте 2.2 REMS DueCento.
  • Página 91: Гаранционни Условия

    ● Сменете режещото колело. ● Износени въгленови четки. ● Сменете въгленовите четки като натоварите с това квалифициран персонал или ги предадете в оторизиран сервиз на REMS. 5.2. Повреда: Тръбата спира да се движи по време на рязане. Причина: Отстраняване: ● Тръбата е ексцентрична. ● Намалете натиска при подаване. ● Тръбата не е почистена отвън от осенъци. ● Почистете осенъците от външната страна на тръбата. ● Опорните ролки (3) са замърсени. ● Почистете опорните ролки с почистващ препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) и след обезопасете срещу ръждясване. 5.3. Повреда: Тръбата не се отрязва. Причина: Отстраняване: ● Неподходящо режещо колело. ● Изберете режещото колело в съответствие с тръбата, която ще се отрязва, и го сменете. ● Тръбата е ексцентрична. ● Намалете натиска при подаване. ● Тръбата не е почистена отвън от осенъци. ● Почистете осенъците от външната страна на тръбата.
  • Página 92 Pavojus susižeisti. a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote, dirbdami su elektriniu ● REMS DueCento vežkite arba neškite tik paėmę už pastūmos svirties (6), įrankiu vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate jei ji buvo užfiksuota, kaip aprašyta 2.2. skirsnyje. Jei pastūmos svirtis neuž­...
  • Página 93: Techniniai Duomenys

    849315 Kreipiamieji ritinėliai INOX (komplektas) iš nerūdijančiojo plieno vamzdžio 845110 Kreipiamųjų ritinėlių įdėklas Ø 40–100 mm vamzdžiams pjauti 845060 Žiedinis veržliaraktis SW 27/17 849112 849112 REMS Herkules 3B, trikojė atrama medžiagoms 120100 REMS Herkules Y, atrama medžiagoms su veržtuvu 120130 Reguliuojamo aukščio vamzdžio atrama, Ø 100 – 225 mm 845220 Reguliuojamo aukščio vamzdžio atrama, Ø 40 – 100 mm 845230 REMS Jumbo sudedamasis darbastalis 120200 REMS REG 10 – 54 E, vamzdžių išorinių / vidinių užvartų šalinimo įrankis 113835 REMS REG 28 – 108, vamzdžių vidinių užvartų šalinimo įrankis 113840 REMS CleanM mašinų valiklis 140119 140119 1.3. Naudojimo sritis REMS Cento REMS DueCento Vamzdžiai iš nerūdijančiojo plieno, variniai vamzdžiai, daugiasluoksniai vamzdžiai, presuojamųjų jungčių sistemų vamzdžiams iš anglinio plieno Ø (8) 22 – 108 mm Ø (54) 108 – 225 mm Plieniniai vamzdžiai DIN EN 10255 (DIN 2440) DN (10) 20 – 100; (⅜”) ¾ – 4”...
  • Página 94 Juose yra daug chemikalų, kurie gali pažeisti plastikines dalis. Plastikinėms PRANEŠIMAS dalims valyti jokiu būdu nenaudoti benzino, terpentino, skiediklio arba panašių produktų. Netinkamas pjovimo ratukas pažeidžiamas arba vamzdis neperpjaunamas. Naudoti tik originalius REMS pjovimo ratukus! Stebėti, kad į vamzdžių pjovimo staklių vidų nepatektų skysčių. 2.4. Ø 40–100 mm vamzdžių pjovimas REMS DueCento (8 pav.) 4.2. Tikrinimas / priežiūra Kreipiamųjų ritinėlių įdėklą Ø 40 – 100 mm vamzdžiams pjauti (14) (priedas) ĮSPĖJIMAS uždėti ant kreipiamųjų ritinėlių (3). Kreipiamųjų ritinėlių įdėklą Ø 40 – 70 mm Prieš pradedant priežiūros ir remonto darbus, ištraukti tinklo kištuką! arba Ø 70 – 100 mm vamzdžiams pjauti uždėti ant kreipiamųjų ritinėlių (3) pagal Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams.
  • Página 95 ● Susidėvėję angliniai šepetėliai. ● Anglinius šepetėlius leisti pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. 5.2. Gedimas: Pjovimo metu vamzdis nesisuka. Priežastis: Pašalinimas: ● Vamzdis neapvalus. ● Sumažinti pastūmos jėgą. ● Nepašalintos išorinės vamzdžio užvartos. ● Pašalinti išorines vamzdžio užvartas. ● Kreipiamieji ritinėliai (3) užteršti. ● Kreipiamuosius ritinėlius nuvalyti mašinų valikliu REMS CleanM (gam. Nr. 140119), po to apsaugoti nuo rūdžių. 5.3. Gedimas: Vamzdis neperpjaunamas. Priežastis: Pašalinimas: ● Netinkamas pjovimo ratukas. ● Pagal pjaunamą vamzdį pasirinkti pjovimo ratuką ir pakeisti. ● Vamzdis neapvalus. ● Sumažinti pastūmos jėgą. ● Nepašalintos išorinės vamzdžio užvartos. ● Pašalinti išorines vamzdžio užvartas. ● Pjovimo ratukas pažeistas.
  • Página 96 Noplūdes strāvas aizsarg­ gūšanas risks. slēdža izmantošana mazina elektriskā trieciena risku. ● Pārvietojiet vai nesājiet REMS DueCento tikai aiz padeves sviras (6), ja tā 3) Personu drošība ir nostiprināta, kā aprakstīts 2.2. punktā. Ja padeves svira nav nostiprināta, pastāv risks, ka padeves svira (6) atvienojas no vārpstas (8).
  • Página 97: Tehniskie Dati

    Utilizācija atbilstoši vides aizsardzības prasībām 1. Tehniskie dati Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim BRĪDINĀJUMS REMS Cento un REMS DueCento ir paredzētas cauruļu griešanai, ārējās un iekšējās atskarpes noņemšanai. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepieļaujami. 1.1. Piegādes apjoms REMS Cento Basic: Cauruļu griešanas iekārta, uzgriežņatslēga, izmērs 27/17, lietošanas instrukcija. REMS DueCento Basic: Cauruļu griešanas iekārta, uzgriežņatslēga, izmērs 27/17, 2 augstumā regulējami cauruļu balsteņi, padeves svira, atsperes kontaktdakša, lietošanas instrukcija. 1.2. Preces numuri REMS Cento REMS DueCento Cauruļu griešanas iekārta 8 45000 845005 REMS griešanas rats Cu-INOX presēšanas fitingu sistēmu caurulēm, kas izgatavotas no nerūsējošā tērauda, C-tērauda, vara 845050 845050 REMS griešanas rats Cu speciāli paredzēts presēšanas fitingu sistēmu caurulēm no vara 845053 845053 REMS tērauda caurulēm, čuguna caurulēm (SML) 845052 845052 REMS griešanas rats C-SF speciāli paredzēts prešēšanas fitingu sistēmām/fitingu...
  • Página 98 Ja griešanas rats ir nepiemērots, tas tiek bojāts vai caurule netiek griezta. Uzmanieties, lai šķidrumi nekad nenonāktu cauruļu griešanas iekārtas iekšpusē. Izmantojiet tikai oriģinālos REMS griešanas ratus. 4.2. Apskate / uzturēšana labā stāvoklī 2.4. Cauruļu griešana ar diametru 40 – 100 mm ar REMS DueCento (8. attēls) BRĪDINĀJUMS Skrejriteņu ieliktni, kas paredzēts cauruļu griešanai ar diametru 40 – 100 mm Pirms uzturēšanas vai remonta darbu veikšanas atslēdziet tīkla kontakt- (14) (piederumi), nolieciet uz skrejriteņiem (3). Caurulēm ar diametru 40 – 7 0 m m dakšu! Šos darbus drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti.
  • Página 99: Ražotāja Garantija

    5. Rīcības traucējumu gadījumā 5.1. Traucējums: Cauruļu griešanas iekārta nekustas griešanas laikā. Cēlonis: Novēršana: ● Pārāk liels padeves spiediens. ● Samazināt padeves spiedienu. ● Neass/bojāts griešanas rats. ● Nomainīt griešanas ratu. ● Nolietotas ogļu birstes. ● Ogļu birstes nomaina kvalificēti speciālisti vai autorizēts REMS klientu apkalpošanas serviss. 5.2. Traucējums: Caurule apstājas griešanas laikā. Cēlonis: Novēršana: ● Caurule nav apaļa. ● Samazināt padeves spiedienu. ● No caurules nav noņemta ārējā atskarpe. ● Noņemt ārējo atskarpi no caurules. ● Skrejriteņi (3) netīri. ● Notīriet skrejriteņus ar mašīnu tīrīšanas līdzekli REMS CleanM (preces Nr. 140119), pēc tam aizsargājiet pret rūsu. 5.3. Traucējums: Caurule netiek griezta.
  • Página 100 2.2. Kui etteandehoob ei ole f) Kui elektritööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu või kui fikseeritud, on oht, et etteandehoob (6) tuleb võlli (8) küljest lahti. REMS DueCento varitseb oht toitejuhe katki lõigata, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke­...
  • Página 101: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed Nõuetekohane kasutamine HOIATUS REMS Cento ja REMS DueCento on torude ning torude sise- ja väliskraatide lõikamiseks. Mis tahes muul otstarbel kasutamine ei ole nõuetekohane ega ole seepärast lubatud. 1.1 Tarnekomplekt REMS Cento Basic: Torulõikur, silmusvõti mõõt 27/17, kasutusjuhend. REMS DueCento Basic: Torulõikur, silmusvõti mõõt 27/17, kaks reguleeritava kõrgusega torutuge, etteandehoob, vedrusplint, kasutusjuhend. 1.2. Artikli numbrid REMS Cento REMS DueCento Torulõikur 845000 845005 REMSi lõikeratas Cu-INOX presskoostesüsteemide roostevabast terasest, vasest, süsinikterasest torudele 845050 845050 REMSi lõikeratas Cu spetsiaalselt presskoostesüsteemide vasest torudele 845053 845053 REMSi lõikeratas St terastorudele, malmtorudele (SML) 845052 845052 REMSi lõikeratas C-SF spetsiaalselt presskooste-/surukoostesüsteemide süsinikterasest torudele, ühe lõikeserva samaaegse valmistamise korral 845055 845055 REMSi lõikeratas V, s 10, plast- ja komposiittorudele, seina paksus s ≤ 10 mm 845051 845051 REMSi lõikeratas P, s 21, plast- ja komposiittorudele, seina paksus s ≤ 21 mm...
  • Página 102 REMS DueCento TEATIS Asetage torulõikur kindlale ja tasasele aluspinnale. Jälgige, et torulõikuri, seatava Jälgige, et lõikeratta (2) tera ulatuks REMS REG 28–108 (12) soonde (jn 3). kõrgusega torutugede ja lõigatava toru jaoks oleks piisavalt ruumi. Asetage etteandehoob (6) võllile (8). Sealjuures jälgige vormi sulgumisel etteandehoova Välis/sisekraatide eemaldamine (jn 4) soone vahel võlli silindertihvti ja asetage vedrusplint (9) etteandehoova ja võlli REMS REG 10 – 5 4 E (13) abil saab torudel Ø 10 – 5 4 mm, Ø ½ – 2 ⅛” eemaldada avadesse (jn 6). Pikemad torud tuleb kindlasti toestada seatava kõrgusega kraate seest ja väljast. Lõikeratta võlli tagaküljelt leiate otsaku kinnituse REMS torutugedega (jn 5) (10), vajadusel toestage mõlemalt poolt. Viige lõikeratta REG 10 – 54 E ajamile. Torud, millelt kraate eemaldatakse, surutakse käsitsi ajam (1) etteandehoova (6) pööramise teel nii kaugele üles, et lõigatava toru vastu REMS REG 10–54 E-d, mis on koos torulõikuriga pöörlema pandud. (5) saaks rullidele (3) asetada. Seatava kõrgusega torutugede (10) reguleeri- TEATIS miseks asetage lõigatav toru torulõikuri rullide (3) keskele. Ärge minge sealjuures Eemaldage torude lõikamisel REMS REG 10 – 54 E (13). Otsaku kinnitusse on toruga (5) vastu lõikeratast (2), sest see kahjustaks lõikeratast. Avage seatava lubatud panna ainult REMS REG 10 – 54 E. Teiste tööriistade kinnitamine ei kõrgusega torutugede (10) kinnitushoob (11). Asetage seatava kõrgusega ole lubatud.
  • Página 103: Jäätmete Kõrvaldamine

    ● Laske süsiharjad pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulises töökojas välja vahetada. 5.2. Rike: Toru jääb lõikamise ajal seisma. Põhjus: Abinõu: ● Toru ei ole ringjas. ● Vähendage etteandejõudu. ● Toru välisküljelt ei ole kraadid eemaldatud. ● Eemaldage toru välisküljelt kraadid. ● Rullid (3) on mustunud. ● Puhastage rulle puhastusvahendiga REMS CleanM (art. nr 140119), lisaks kasutage roostekaitset. 5.3. Rike: Toru ei lõigata läbi. Põhjus: Abinõu: ● Ebasobiv lõikeratas. ● Valige lõikeratas vastavalt lõigatavale torule ja vahetage välja. ● Toru ei ole ringjas. ● Vähendage etteandejõudu. ● Toru välisküljelt ei ole kraadid eemaldatud. ● Eemaldage toru välisküljelt kraadid.
  • Página 104 Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/95/EC sätetele. EN 61029-1:2009, EN 50366:2009 + A1:2006, EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß...

Este manual también es adecuado para:

Duecento

Tabla de contenido