Página 1
BLV 2500 CLV Instrucciones de Manejo Traducción de las instrucciones de servicio originales ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Instruções de Serviço - Translation of the original Operating Instructions Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Página 3
ES: Descripción del producto PT: Descrição do produto 1. Tubo aspirador delantero 1. Tubo dianteiro de sucção 2. Tubo aspirador trasero 2. Tubo traseiro de sucção 3. Asa delantera 3. Manípulo auxiliar 4. Sujeción para el hombro 4. Tirante para os ombros 5.
Página 4
GB: Names of the parts FR: Désignation des pièces 1. Front suction tube 1. Tube inférieur 2. Rear suction tube 2. Tube supérieur 3. Front handle 3. Poignée avant 4. Shoulder strap 4. Bretelle 5. Speed adjustment 5. Régulateur de la vitesse de rotation 6.
Página 10
ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
Uso según las normas • Protegerse de las descargas eléctricas, evitando con- tactar con piezas puestas a tierra. La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente • Insertar el enchufe en la toma de corriente, solamente para los siguientes trabajos: con el aparato desconectado. 1.
Aspirador - Soplador eléctrico Datos técnic BLV 2500 CLV Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nominal 2500 Protección por fusibles (de acción lenta) A Velocidad 8.000-13.000 Velocidad máx. de soplado km/h 160-270 Rendimiento soplador de aire máx. / min. Volumen colector del saco...
Página 13
Ajustar la tira del hombro a la altura necesaria para tra- interior del orificio de salida de los restos triturados. Ase- bajar cómodamente. gúrese especialmente de limpiar las ranuras de sujeción del deflector del chorro de aire del interior del tubo. Interruptor ON/OFF Compostaje Pulsar el interruptor ON/OFF (encender / apagar) (7)
- En ningún caso rocíe agua sobre el aparato. Advertencia Proteja el aparato de la lluvia. No utilice ningún limpiador o disolvente agresivo. No sumerja nun- ca el aparato en agua ni en cualquier otro líquido. 2. Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seco fuera del alcance de los niños Búsqueda de errores Atención: Antes de intervenir en el aparato, debe...
Página 15
ENGLISH SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
Intended use • Store in a safe place out of the reach of children! • Do not expose the machine to rain and bad weather The leaf vac is exclusively used in the two following conditions. Only use in good lighting conditions. Do ways: not use the machine near flammable liquids or gases.
Página 17
Electric vacuum / blower Technical Specifications BLV 2500 CLV Rated voltage Rated frequency Rated power consumption 2500 Fuse (time lag) Rotation 8.000-13.000 Max. blowing speed 160-270 High blow volume / min. Bag volume Weight (without flex) Protection class II/VDE 0700...
Página 18
Installation Electronic speed control setting Push the attachment into the machine; make sure it is Your machine complete with a speed controller (5) seated correctly. To do so, slide the attachment into the to allow you adjust the air speed for various working suction pipe as far as it will go.
erwise have the machine inspected by an authorised customer service firm. The shredder wheel is blocked: Check whether an • object has been sucked in that is too large; a piece of wood, cardboard or other object has become jammed between the impeller and shredder cham- ber.
Página 20
PORTUGUÊS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS Neste manual de instruções serão descritos símbolos de segurança, assim com símbolos internacionais e pictogra- mas, que podem ser fixados no aparelho. Antes da utilização deste aparelho, deverão ser lidos todos os avisos de segu-rança.
Uso determinado contactos corporais com peças aterradas. • Somente inserir a ficha na tomada com o aparelho O aspirador de folhas é utilizado exclusivamente nos desligado. dois modos seguintes: • Segurar bem com as duas mãos a máquina durante 1. Como aspirador de folhas, ele serve para aspirar as o trabalho! folhas secas e pedaços de papel.
Aspirador / Suprador eléctrico Dados técnicos BLV 2500 CLV Intervalo de tensão nominal Frequência nominal Voltagem 2500 Protecção fusivel (de acção lenta) Velocidade de rotação 8.000-13.000 Velocidade de suprante km/h 160-270 Volume de aspirador / min Tamanho do saco Peso sem cabo Classe de protecção II/VDE 0700...
Interruptor ON/OFF (LIG/DESL) Compostagem Premir o interruptor ON/OFF (7) para ligar o aparelho, O aparelho está equipado com um disco retalhador soltar o interruptor ON/OFF para parar o aparelho capaz de retalhas folhas e resíduos de jardim, quando automaticamente. Quando não estiver a trabalhar, a função de recolha estiver accionada.
Página 24
Advertência Jamais expor o aparelho à chuva. Não utilizar nenhum detergente ou solvente agressivo. Jamais mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos. 2. Quando o aparelho não estiver em uso, guardá-lo no interior, num local seco, fora do alcance das crianças. Busca de erros Atenção! Antes de qualquer intervenção do aparelho, retirar a ficha da tomada.
Página 25
FRANÇAIS SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto- grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des bles- sures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
Utilisation conforme • Veiller à une position stable lors du travail. • Protégez-vous contre les décharges électriques; évitez L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux le contact du corps avec des pièces mises à la terre. deux utilisations suivantes: • Ne mettre la fiche dans la prise que lorsque l’appareil 1.
Página 27
Aspirateur/souffleuse électrique Données techniques BLV 2500CLV Secteur de tension nominale Fréquence nominale Prise de courant nominale 2500 Coupe-circuit secteur Vitesse de rotation à vide U/min 8.000 - 13.000 Vitesse de soufflage km/h 160 - 270 Puissance de soufflage maximum /min Volume de ramassage du sac Poids net Catégorie de protection II/VDE 0700...
des véhicules. Ce faisant, veillez à la direction du jet Démontage d’air, étant donné que celui-ci peut également projeter Retirez l’embout du tuyau. des objets lourds et occasionner des blessures ou dommages matériels. Maintenance et entretien • Tournez le sélecteur de fonction dans le sens contraire 1.
• L’appareil ne souffle pas: vérifiez que le levier du clapet déflecteur se trouve en position correcte, sinon, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé. • La roue hacheuse se bloque: Regardez si un objet de trop grande dimension a été aspiré ; si un mor- ceau de bois, de carton ou autre aurait pu se coincer entre la roue-hacheuse et la chambre de hachage.
Página 30
DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme beschrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Strom- schlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen. • Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steck- Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden fol- dose einstecken. genden Arten verwendet: • Maschine bei der Arbeit mit beiden Händen gut 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trockenem festhalten ! Laub.
Página 32
Elektro-Laubsauger/Laubbläser Technische Angaben BLV 2500CLV Nennspannungsbereich Nennfrequenz Nennaufnahme 2.500 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 8.000 - 13.000 max. Blasgeschwindigkeit km/h 160 - 270 max. Luftblasleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel Schutzklasse II/VDE 0700 Der A-bewertete Schalldruck- und Schalleistungspegel des Gerätes gemessen nach DIN 45635 Teil 1, Anhang D beträgt: Arbeitsplatzbezogener Emissionswert L 88,3 dB(A) [K 3,0 dB(A)]...
• Drehen Sie den Funktionswahlschalter im Uhrzeiger- dabei auf den richtigen Sitz. Schieben Sie hierfür den sinn in die Schalterstellung „Blasen“. Aufsatz so weit wie möglich ins Saugrohr hinein. • Schalten Sie das Gerät über den Ein/Aus-Schalter ein, Demontage richten Sie den Luftstrahl nach vorne und bewegen Sie sich langsam nach vorne, um Blätter zusammen- Ziehen Sie den Aufsatz aus dem Rohr heraus.
entleeren Sie ihn; Prüfen Sie ob der Hebel für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansons- ten lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen. • Das Gerät bläst nicht: Überprüfen Sie ob der Hebel für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansonsten lassen Sie das Gerät durch einen auto- risierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
Página 35
Nosotros, Productos McLand S.L., C/La Fragua 22, Pol. Ind. Los Rosales, ES-28932 Mostoles-Madrid, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Garland BLV 2500 CLV, a los cuales se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de las normativa de la CEE 2006/42/UE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV) y 2000/14/UE (directriz de ruidos).
Página 36
Nós, Productos McLand S.L., C/La Fragua 22, Pol. Ind. Los Rosales, ES-28932 Mostoles-Madrid, declaramos com responsabilidade própria que o produtto e Garland BLV 2500 CLV, a que se refere esta declaração corres- ponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E. 2006/42/CE (CE-directriz sobre máquinas), 2004/108/CE (directriz EMV) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos) modificações incluidas.
Wir, Productos McLand S.L., C/La Fragua 22, Pol. Ind. Los Rosales, ES-28932 Mostoles-Madrid, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Laubsauger Garland BLV 2500 CLV, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschi- nenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht.
Página 38
Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
Conditions de garantie Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur final, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justifiée par présentation du bon d‘achat original.