HINWEISE ZUM ERDUNGSSCHUTZ
Dieses Gerät darf nur mit Erdungsschutz betrieben werden. Bei Versagen des Geräts werden eventuelle Fehlerströme durch die Erdung abgeleitet, so daß
die Gefahr eines elektrischen Schlages vermindert wird. Die Netzleitung des Geräts ist mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Dieser Stecker darf nur in
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Schutzkontaktsteckdosen eingesteckt werden.
GEFAHR!
Nicht vorschriftsmäßiges Einstecken des Netzsteckers kann zu elektrischen Schlägen führen. Bei Zweifel über den Erdungsschutz
einer Steckdose einen qualifi zierten Elektriker oder Techniker zu Rate ziehen. Den gelieferten Netzstecker nicht abändern. Paßt
der Stecker nicht, muß eine geeignete Steckdose von einem qualifi zierten Elektriker installiert werden.
Erneuern Sie den Stecker, falls der Erdungssteckerstift beschädigt oder gebrochen ist.
Die grüne (oder grün/gelbe) Ader im Kabel ist der Schutzleiter. Beim Erneuern eines Steckers darf diese Ader lediglich mit dem Erdungssteckerstift verbunden
werden.
Als Verlängerungskabel für diese Maschine sollte eine Leitung der Stärke 12 mit drei Adern und Dreistift-Steckern und -Anschlüssen benutzt werden.
Verlängerungskabel von mehr als 15 m Länge NICHT verwenden.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui
réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fi che avec broche de terre. La fi che doit être
branchée dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT !
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien
d'entretien qualifi é si vous n'êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifi er la fi che fournie avec
l'appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifi é.
Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fi l Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fi l de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce fi l doit être raccordé à la prise de terre uniquement.
Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de fi l ayant trois fi ches masculines féminines tree-prong plugs and
outlets. N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.
INSTRUCTIES VOOR HET AARDEN
Dit apparaat moet geaard zijn. Aarding levert een weg van de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico van elektrische schok te verminde ren
als het apparaat niet meer goed functioneert of stuk gaat. Dit apparaat is voorzien van een snoer met een aardingsge lei der voor het apparaat en een geaarde
stekker. De stekker moet in het juiste stopcontact gestoken worden dat juist geïnstalleerd en geaard is, volgens de plaatselijke codes en voorschriften.
GEVAAR!
Het onjuist verbinden van de aardingsgeleider van het apparaat kan het gevaar van elektrische schok met zich meebrengen. Laat
een erkend elektricien of monteur het stopcontact nakijken als u twijfelt of het stopcontact op de juist wijze geaard is. Verander
de stekker niet die bij het apparaat geleverd is. Het zal niet in het stopcontact passen, laat het juiste stopcontact door een erkend
elektricien installeren.
Als de aardepin beschadigd of gebroken is, moet u de stekker vervangen.
De groene (of groen/gele) draad in het snoer is de aardedraad. Wanneer u de stekker vervangt, moet deze draad alleen met de aardepin verbonden worden.
Als u eventueel een verlengsnoer op de machine wilt aansluiten, moet het een 12-gauge, drie-aderig snoer met een drie-pins stekker voor een drie-pins
stopcontact zijn. GEEN verlengsnoeren gebruiken die langer dan 15 m zijn.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Данный пылесос должен быть заземлен. Если произойдет сбой по электричеству, заземление обеспечивает путь наименьшего сопротивления
для электрического тока в целях снижения риска поражения электрическим током. Данный пылесос оснащен шнуром питания, который имеет
заземляющий провод и заземляющий штекер. Штекер должен вставляться в соответствующую розетку, правильно установленную и заземленную в
соответствии со всеми местными кодексами и распоряжениями.
опасно для жизни!
Неправильное соединение заземляющего провода может привести к поражению электрическим током. Проконсультируйтесь
с квалифицированным электриком или специалистом по техническому обслуживанию, если Вы сомневаетесь в том,
правильно ли заземлена розетка. Не видоизменяйте вилку шнура питания, которым снабжен пылесос. Если вилка
не подходит для розетки, необходимо воспользоваться помощью квалифицированного электрика для установки
соответствующей розетки.
Заменяйте вилку шнура, если повреждена или разорвана линия заземления.
Провод зеленого цвета (или зеленого/желтого) в кабеле питания является проводом заземления. При замене вилки данный провод должен
подсоединяться только к линии заземления.
В качестве шнуров удлинителей для этого пылесоса должны использоваться трехжильные кабели номер 12 с трехконтактными вилками и розетками.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ шнуры удлинители длиной более 15 м.
DEUTSCH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / РУССКИЙ
FORM NO. 56041822 - Spintec 443 / Spintec 443 H / Spintec 443 DS - 29