Makita 2414B Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 2414B:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

GB Portable Cut-Off
F
Tronçonneuse portative
D
Trennschleifmaschine
I
Troncatrice portatile
NL Afkortslijpmachine
E
Tronzadora
P
Cortadora de disco abrasivo
DK Hurtigafkorter
S
Portabel kapmaskin
N
Bærbar kappemaskin
FIN Kannettava kulmasaha
GR Φορητ ς k φτης
2414B
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 2414B

  • Página 1 Troncatrice portatile Istruzioni per l’uso NL Afkortslijpmachine Gebruiksaanwijzing Tronzadora Manual de instrucciones Cortadora de disco abrasivo Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning Portabel kapmaskin Bruksanvisning Bærbar kappemaskin Bruksanvisning FIN Kannettava kulmasaha Käyttöohje GR Φορητ ς k φτης Οδηγίες χρήσεως 2414B...
  • Página 2 45 mm...
  • Página 5 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 6: Additional Safety Rules

    13 Guide plate 27 Blocks 14 Hex bolts 28 Switch trigger SPECIFICATIONS Model 2414B Wheel diameter ..............................355 mm Hole diameter ..............................25.4 mm No load speed (min ) ............................3,800 Dimensions (L x W x H) With under cover ......................500 mm x 280 mm x 620 mm Net weight For tools with European type safety guide and under cover................18.7 kg...
  • Página 7 13. Remove material or debris from the area that Setting for desired cutting angle (Fig. 6) might be ignited by sparks. Be sure that others To change the cutting angle, loosen the two hex bolts are not in the path of the sparks. Keep a proper, which secure the guide plate.
  • Página 8 Fold down the tool head to the position where you can replaced at the same time. attach the chain to the hook on the handle. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
  • Página 9 13 Butée orientable 27 Pièces à soutenir 14 Boulons hexagonaux 28 Gâchette CARACTERISTIQUES Modèle 2414B Diamètre du disque .............................355 mm Alésage ................................25,4 mm Vitesse à vide (min ) ..............................3 800 Dimensions (L x l x H) Avec le couvercle inférieur....................500 mm x 280 mm x 620 mm Poids net Pour les outils avec carter de sécurité...
  • Página 10 11. Avant d’amener l’outil sur la pièce à tronçonner, Pare-étincelles (Fig. 3) laissez-le tourner à vide pendant quelques min- Le pare-étincelles à été installé en usine en position ver- utes. Vérifiez qu’il ne se produit ni flottement ni ticale. Avant d’utiliser l’outil, desserrez la vis et donnez-lui vibrations excessives qui pourraient signaler un du pied de façon que son bord inférieur arrive à...
  • Página 11 Interrupteur Utilisation Tenez la poignée fermement. Mettez l’outil sous tension ATTENTION : et attendez que le disque ait atteint sa pleine vitesse Avant de raccorder l’outil au secteur, vérifiez toujours que avant de l’amener doucement en position de coupe. la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur Lorsque le disque arrive au contact de la pièce, pesez la position “OFF”...
  • Página 12 Dès qu’un des charbons atteint son repère d’usure, le jeu doit être remplacé, par un jeu neuf et du même modèle. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
  • Página 13: Technische Daten

    Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Span- Befestigen Sie die Scheibe sorgfältig. nungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter Nur für diese Maschine von Makita freigegebene ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig Flansche verwenden. auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Achten Sie darauf, daß...
  • Página 14 12. Auf Funkenflug achten. Die Trennschleifm- Verstellung Abstand aschine so positionieren, daß Funken nicht in Schraubstock/Spannbereich (Abb. 4 u. 5) Richtung des Bedienenden, sonstiger umste- Der Spannbereich ist werkseitig von 0 – 170 mm eingest- hender Personen oder leicht entzündlicher ellt.
  • Página 15 Drücken Sie den Maschinenkopf nach unten und hängen Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu die Kette in den Haken des Griffs ein. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 16: Dati Tecnici

    14 Bulloni con testa esagonale 27 Blocchi 15 Ganascia morsa 28 Grilletto interruttore DATI TECNICI Modello 2414B Diametro disco ..............................355 mm Foro diametro ..............................25,4 mm Velocità a vuoto (min ) ............................3.800 Dimensioni (L x L x A) Con il coperchio sotto l'utensile..................
  • Página 17 13. Rimuovete il materiale combustibile dall’area Intervallo tra la morsa e la piastra di guida dove possono cadere le scintille. Accertatevi (Fig. 4 e 5) inoltre che non ci siano persone vicine. Tenete La distanza o intervallo originale tra la morsa e la piastra sempre a portata di mano un estintore appropri- di guida è...
  • Página 18 Uso dell’interruttore Funzionamento Tenete saldamente il manico. Accendete l’utensile e ATTENZIONE: aspettate finché il disco non ha raggiunto la velocità Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accer- massima prima di abbassarlo delicatamente nel taglio. tatevi sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni cor- Quando il disco fa contatto con il pezzo da lavorare, fate rettamente e che ritorni sulla posizione “OFF”...
  • Página 19: Technische Gegevens

    13 Geleideplaat 27 Blokjes 14 Zeskantbouten 28 Trekschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 2414B Diameter schijf ..............................355 mm Diameter asgat ..............................25,4 mm Toerental onbelast (min ) ............................3 800 Afmetingen (L x B x H) Met onderkap........................500 mm x 280 mm x 620 mm Netto gewicht Voor gereedschap met Europees type veiligheidskap en onderkap..............
  • Página 20 11. Laat het gereedschap een paar minuten draaien Afstellen van het vonkscherm (Fig. 3) alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Con- Het vonkscherm is in de fabriek gemonteerd met zijn troleer het op trillingen of overmatige vibraties onderkant tegen het voetstuk. Vooraleer u begint te wer- die door een verkeerde installatie of een slecht ken, draait u de schroef los en brengt u het vonkscherm gebalanceerde schijf kunnen worden vero-...
  • Página 21 Beide koolborstels dienen tegelijk- kunt vasthaken aan de haak op de handgreep. ertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service cen- trum.
  • Página 22: Especificaciones

    26 Anchura del bloque espaciador 14 Pernos hexagonales 27 Bloques ESPECIFICACIONES Modelo 2414B Diámetro de la rueda de corte ..........................355 mm Diámetro del orificio ............................25,4 mm Velocidad sin carga (min ) ............................ 3.800 Dimensiones (La. x An. x Al.) Con cubierta inferior......................
  • Página 23: Instrucciones Para El Funcionamiento

    13. Quite del área de trabajo el material o restos que Intervalo entre el torno y la placa guía (Fig. 4 y 5) puedan encenderse con las chispas. Asegúrese La separación o intervalo original entre el torno y la placa de que no haya nadie por donde saltan las listas.
  • Página 24: Mantenimiento

    Acción del interruptor Operación Sujete firmemente el mango. Encienda la herramienta y PRECAUCIÓN: espere hasta que la rueda de corte alcance plena Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre velocidad antes de bajarla con cuidado para cortar. para ver si el interruptor de gatillo funciona correcta- Cuando la rueda de corte entre en contacto con la pieza mente y vuelve a la posición “OFF”...
  • Página 25: Especificações

    26 Largura do bloco espaçador 15 Mordente da prensa 27 Blocos para nivelar ESPECIFICAÇÕES Modelo 2414B Diâmetro do disco ..............................355 mm Diâmetro interior do disco ...........................25,4 mm Velocidade em vazio (min ) ........................... 3.800 Dimensões (C x L x A) Com a tampa inferior .......................500 mm x 280 mm x 620 mm...
  • Página 26: Instruções De Funcionamento

    11. Antes de utilizar a ferramenta deixe-a funcionar Intervalo entre a prensa e a placa guia (Fig. 4 e 5) em vazio durante um bocado. Preste atenção a O espaço original ou intervalo entre a prensa e a placa um movimento irregular ou vibração excessiva guia é...
  • Página 27 Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
  • Página 28: Specifikationer

    13 Ledeplade 27 Klodser 14 Sekskantsbolte 28 Afbryder SPECIFIKATIONER Model 2414B Skivediameter ..............................355 mm Skivehul ................................25,4 mm Omdrejninger ................................3 800 Dimensioner (L x B x H) Med underdæksel......................500 mm x 280 mm x 620 mm Vægt Til maskiner med beskyttelseskærm af europæisk type og underdæksel............18,7 kg...
  • Página 29 ANVENDELSE Fastgørelse af emner Ved at dreje skruestikgrebet mod uret og knipse skrues- Montering eller afmontering af skiverne tikmøtrikken til venstre bliver skruestikken frigjort fra skruegangen og kan bevæges hurtigt ind og ud. For at Vigtigt: spænde emner fast skal skruestikgrebet skubbes indtil Forvis Dem altid om, at værktøjet er slukket og netstikket skruestikpladen berører emnet.
  • Página 30 Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Når værktøjet skal bæres (Fig. 17) Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. Bøj værktøjshovedet til den position, hvor kæden kan For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, sættes på...
  • Página 31: Tekniska Data

    13 Anhåll 27 Klossar 14 Sexkantsbultar 28 Strömbrytare TEKNISKA DATA Modell 2414B Skivdiameter ................................355 mm Håldiameter ................................25,4 mm Obelastat varvtal (min ) ............................3 800 Storlek (L x B x H) Med underskydd ......................500 mm x 280 mm x 620 mm Nettovikt För maskiner med säkerhetsskydd av europeisk typ och underskydd.
  • Página 32 13. Tag bort material och skräp som kan antändas Avstånd mellan skruvstycke och anhåll av gnistor från användningsområdet. Se till att (Fig. 4 och 5) inga personer befinner sig så att de kan träffas Det ursprungliga utrymmet eller avståndet mellan skru- av gnistor.
  • Página 33 Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. Fäll ned maskinens kaphuvud till det läge där du kan För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, haka fast kedjan i handtagets krok. bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
  • Página 34: Tekniske Data

    13 Føringsplate 27 Klosser 14 Sekskantbolter 28 Startbryter TEKNISKE DATA Modell 2414B Skivediameter ..............................355 mm Hulldiameter ............................... 25,4 mm Tomgangshastighet (min ) ............................. 3 800 Mål (L x B x H) Med underdeksel......................500 mm x 280 mm x 620 mm Nettovekt For maskiner med sikkerhetsvern av europeisk type med underdeksel.............18,7 kg...
  • Página 35 14. Bruk alltid bare kappeeggen på skiven. Side- Innstilling av ønsket kappevinkel (Fig. 6) flatene må aldri brukes. For å endre kappevinkelen løsnes de to sekskantboltene 15. Hvis skiven stopper under en arbeidsoperasjon, som holder føringsplaten på plass. Flytt føringsplaten til lager merkelige lyder eller begynner å...
  • Página 36 Skifte ut kullbørster (Fig. 18 og 19) Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til grensemark- eringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted.
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    13 Ohjainvaste 27 Välikkeet 14 Kuusioruuvit 28 Liipaisinkytkin TEKNISET TIEDOT Malli 2414B Laikan läpimitta ..............................355 mm Reiän läpimitta ..............................25,4 mm Tyhjäkäyntinopeus (min ) ............................3 800 Mitat (P x L x K) Alasuojuksen kanssa.......................500 mm x 280 mm x 620 mm Nettopaino Koneet, joissa on eurooppalainen turvaohjain ja alasuojus................
  • Página 38 13. Poista työskentelyalueelta materiaali ja roskat, Ruuvipuristimen ja ohjainvasteen välinen jotka saattaisivat syttyä kipinöistä. Varmista, että etäisyys (Kuva 4 ja 5) kipinät eivät osu toisiin ihmisiin. Varaa ulot- Ruuvipuristimen ja ohjainvasteen välinen rako on alun- tuville asianmukainen, sammutusaineella perin 0 – 170 mm. Jos työsi vaatii suurempaa rakoa, täytetty palosammutin.
  • Página 39 Kytkimen käyttäminen Koneen käyttäminen Pitele kahvasta tiukasti. Käynnistä kone ja odota, kunnes VARO: laikka on saavuttanut täyden nopeutensa, ennen kuin Ennen kuin kytket koneen virtajohdon pistorasiaan, lasket sitä varovasti sahausta varten. Kun laikka osuu varmista aina, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja työkappaleeseen, sahaa painamalla sitä...
  • Página 40: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    14 Εξαγ. µπουλ νια 26 Πλάτος τάκου απ στασης 15 Πλάκα µέγγενης 27 Τάκοι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 2414B ∆ιάµετρος τροχού .............................355 χιλ. ∆ιάµετρος τρύπας ............................25,4 χιλ. Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) ........................... 3.800 ∆ιαστάσεις Με υποκάλυµµα......................500 χιλ. x 280 χιλ. x 620 χιλ.
  • Página 41: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Προφυλακτήρας σπινθήρων (Εικ. 3) 11. Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σε ένα πραγµατικ αντικείµενο εργασίας, αφήστε το να Ο προφυλακτήρας σπινθήρων τοποθετείται απ το λειτουργήσει για αρκετά λεπτά πρώτα. εργοστάσιο µε τη χαµηλώτερη άκρη του να Παρακολουθείστε για τρεµουλιάσµατα ή εφάπτεται στη βάση. Πριν τη λειτουργία, χαλαρώστε υπερβολικές...
  • Página 42 Οταν ο τροχ ς αποκοπής έχει φθαρεί σηµαντικά, Για µηχάνηµα µε πλήκτρο απασφάλισης (Εικ. 13) χρησιµοποιήστε ένα τάκο ρύθµισης απ στασης απ Για να προληφθεί τυχαίο τράβηγµα της σκανδάλης, σκληρ , µη-εύφλεκτο υλικ πίσω απ το αντικείµενο ένα πλήκτρο απασφάλισης έχει προβλεφθεί. Για να εργασίας...
  • Página 43 Σύστηµα γλιστρήµατος κεφαλής µηχανής Η κεφαλή της µηχανής γλιστράει πίσω προς εσάς περίπου 17 χιλ. ταν τραβάτε τη χειρολαβή. Αυτ το σύστηµα είναι βολικ για τις ακ λουθες εφαρµογές. Οταν κ βετε χοντρούς σωλήνες ή ράβδους: (Εικ. 14) Μετακινείστε τη χειρολαβή πίσω και εµπρ ς για να...
  • Página 44 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 45 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 46 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) nível do sum: 110dB (A) –...
  • Página 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883859E945...

Tabla de contenido