Página 1
Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DHX T ISLA Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DHX T ISLA Instructions Manual Kitchen Hoods DHX T ISLA Manuel d’instructions Hottes aspirantes DHX T ISLA Manual de Instruções Exaustores DHX T ISLA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΜΙΝΑ∆Α ΝΗΣΙ∆ΑΣ DHX T ISLA Kullaným Kýlavuzu...
Página 2
Compruebe que la tensión y frecuencia de la • Para cualquier reparación debe dirigirse al red corresponden con las indicadas en la Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más etiqueta situada en el interior de la campana. cercano, usando siempre repuestos originales. •...
Página 3
Indice Para conseguir mejor aspiración recomendamos poner en funcionamiento la Página campana unos minutos antes de cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable al momento Descripción del aparato de aspirar los humos. Instrucciones de uso De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total Limpieza y mantenimiento arrastre de humos y olores al exterior.
Página 4
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Dimensiones y Características Veáse pág. 42. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Página 5
condiciones particulares de uso. Estos filtros Accesorios suministrados no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse. Reducción 150/ 120 mm. Fig. 1 (Pag. 43) Tornillo anclaje (Ø8 x 45). 1) Monte el soporte del difusor (A13) en el Tornillos M4 x 12.
Einsatz des Gerätes. qualifiziertem Personal ausgetauscht werden. • Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich • Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und Gerätes, dass das Stromkabel nicht verwenden stets Originalersatzteile. scharfen Metallkanten in Berührung kommt.
Inhaltsverzeichnis Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen, um den Seite vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen. Gerätebeschreibung Einstellen der Uhr: 1) Drücken Sie auf das Symbol `Uhr` und die Bedienungsanleitung Stundenanzeige beginnt zu blinken. Reinigung und Wartung 2) Stellen Sie die Stunden durch betätigen der Symbole `+` oder `-` ein.
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Gerätemaße und Technische Merkmale Siehe Seite 42. TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
das Teil (A9b) der unteren Rohrummantelung Mitgeliefertes Zubehör an das Teil (A9a) ein. Reduzierstück 150/ 120 mm. Aktivkohlefilter (Optional) Senkkopfschrauben Nirosta M4 x 12 Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, für die obere Kaminbefestigung. kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern Senkkopfschrauben Nirosta M4 x 10 so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
• Verify that the tension and frequency of the For repairs please contact the nearest TEKA • network match those indicated on the label Technical Assistance Service, and always use located inside the kitchen hood.
Página 11
Index Allow the extractor fan to run for several minutes after you have finished cooking (between 3 to 5 Page minutes) in order to expel all the grease from the outlet duct. This prevents the return of grease, Description of the appliance smoke and smells.
Página 12
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Sizes and specifications See page 42. TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Página 13
filters. Accesories supplied The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on 150/ 120 mm reduction. the individual conditions of use. These filters Screws (M4 x 12). cannot be washed nor regenerated. They must Screws (M4 x 10).
Service d'Assistance Technique de d’éviter un danger. TEKA le plus proche, et utiliser toujours des • Une fois que la hotte a été installée, faites en pièces de rechange originales. Les réparations sorte que le câble d'alimentation qui doit être...
Página 15
Index Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre en marche la hotte Page quelques minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d'air soit soutenu et stable au moment Description de l'appareil d'aspirer les fumées. Mode d'emploi De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après avoir fini de faire la cuisine pour que...
Página 16
Si quelque chose ne marche pas Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Dimensions Caractéristiques Voir page 42. La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
Página 17
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre Accessoires livrés trois et six mois, selon la façon dont ils sont Réduction 150/ 120 mm. utilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sont Vis (M4 x 12). pas lavables et ne peuvent pas être regénérés Vis (M4 x 10).
Página 18
Para qualquer reparação, deverá dirigir-se ao • Se o cabo de alimentação estiver danificado, Serviço de Assistência Técnica da TEKA mais este deve ser substituido pelo fabricante, pelo próximo e utilizar sempre peças originais. As serviço técnico ou por pessoal qualificado de reparações ou modificações realizadas por...
Página 19
Índice Para conseguir melhor aspiração, recomendamos que ponha o exaustor em funcionamento uns minutos antes de cozinhar para Página que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Descrição do aparelho De igual modo, mantenha o exaustor em Instruções de utilização funcionamento uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos fumos e odores sejam...
Página 20
Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Dimensões e Características Veja na página 42. A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alterações que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.
Página 21
configurado para purificar o ar fazendo-o Acessórios Fornecidos circular de novo através de filtros de carbono activo. Redutor de 150/ 120 mm. A duração dos filtros de carbono activo varia Parafusos (M4 x 12). entre três e seis meses, dependendo das Parafusos (M4 x 10).
Página 22
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή • Για οποιαδήποτε επιδιόρθωση απευθυνθείτε στο από το εξουσιοδοτηµένο σέρβις ή από κάποιον πλησιέστερο Τεχνικό Τµήµα της TEKA, αρµόδιο ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. χρησιµοποιώντας πάντοτε εργοστασιακά ανταλλακτικά. Οι επιδιορθώσεις ή µετατροπές που • Αφού εγκατασταθεί ο απορροφητήρας βεβαιωθείτε...
Ξεκινώντας µε την µικρή ταχύτητα, ανεβάστε σταδιακά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ τις ταχύτητες µέχρι εκεί που επιθυµείτε. Έτσι διευκολύνετε την λειτουργία του µοτέρ. Σελίδα Όταν τελειώσετε το µαγείρεµα, αφήστε σε λειτουργία Περιγραφή της συσκευής τον απορροφητήρα για µερικά λεπτά (3 µε 5 λεπτά) για να...
Η εταιρεία TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωµα να κάνει αλλαγές και διορθώσεις στα προϊόντα της όταν το κρίνει αναγκαίο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά τους χαρακτηριστικά. Η “Teka” δεν ευθύνεται για τυχόν λάθη στο κείµενο των οδηγιών χρήσεως που προέρχονται από την απόδοση στην Ελληνική κατά τη µετάφραση.
Página 25
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΙΛΤΡΑ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ) Αυτός ο απορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για την Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. εξαγωγή των ατµών µέσω του σωλήνα εκτός σπιτιού ή για Βίδες (Μ4 x 12). την επανακυκλοφορία τους µέσω των φίλτρων ενεργού Βίδες (Μ4 x 10). άνθρακα.
Página 26
• Tamir ve bakım hizmetleri için lütfen size olan değerlere uyduğundan emin olunuz. "Teka Yetkili Servisi" yakın • Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde başvurunuz ve gerçek Teka yedek parçaları bu değişim mutlaka Teka yetkili servisleri kullanınız. Yetkili olmayan servislerce tarafından yapılmalıdır.
Página 27
Içindekiler Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine baþlamadan birkaç dakika önce cihazý çalýþtýrmanýzý öneririz. Böylece buharlar oluþmaya baþladýðýnda Sayfa sürekli ve sabit çekiþ elde etmiþ olursunuz. Ayný þekilde, buhar ve kokularý tamamýyla dýþarý Cihazýn Tanýmý atabilmek için, piþirme iþlemi bittikten sonra Kullaným Talimatlarý...
Página 28
• Lambanýn max. gücü 20 W olmalýdýr. içerisinde zararsız bir deterjanla yıkanarak ve _________________________________________________________ Sorun Giderme Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz : Ölçüler ve Özellikler Bakýnýz Sayfa TEKA INDUSTRIAL S.A. gerekli gördüðü taktirde ürünlerinde, ürünün genel karakterini deðiþtirmeden, deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutar.
Página 29
Aksesuarlar Karbon Filtreler (Opsiyonel) Dýþarýya baca ile gaz çýkýþý olanaksýzsa, davlumbaz karbon filtreler ile havayý temizlemek 1 adet 150/ 120 mm redüksiyon. ve ortama geri vermek için kullanýlabilir. 4 adet Vida (M4 x 12). Karbon filtrelerin kullanma þekline göre 4 adet Vida (M4 x 10).
Página 30
Szanowni Państwo! W przypadku uszkodzenia urządzenia należy je niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić najbliższy Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy punkt serwisowy. W żadnym wypadku nie przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i podejmować samodzielnych prób naprawy. praktyczne urządzenie wyprodukowane Używać wyłącznie oryginalnych części najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie zamiennych.
Zaleca się włączenie okapu/wyciągu na kilka minut Spis treści przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzy się stabilny ciąg powietrza jeszcze Strona przed powstaniem oparów. Opis urządzenia Zaleca się również pozostawienie okapu/wyciągu włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu Obsługa gotowania, co umożliwia odprowadzenie wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów wentylacyjnych i...
Wymienić żarówki. Żarówki obluzowały się. Dokręcić żarówki. Wymiary i dane techniczne Patrz strona 42. TEKA INDUSTRIAL, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.
rysunku. Dołączone części montażowe Filtry z węgla aktywnego (opcja) 1 szt. 150/120 mm redukcja W przypadku braku możliwości 4 szt. śruba (M4 x 12) odprowadzania oparów na zewnątrz, należy 4 szt. śruba (M4 x 10) zainstalować filtry z węgla aktywnego. 6 szt.
Página 34
érdekében azt csak a • Minden szerelési munkálat elvégzéséhez gyártó, a vevőszolgálat, vagy szakképzett kérjük, forduljon a legközelebbi TEKA szerelő cserélheti ki. Szervizszolgálathoz és ragaszkodjon eredeti • A készülék csatlakoztatása után győződjön alkatrészek használatához! Nem szakember meg arról, hogy az elektromos kábel nem...
Tartalomjegyzék Tanácsos a készüléket néhány perccel a főzés megkezdése előtt bekapcsolni a jobb elszívó Oldal teljesítmény érdekében. Ezáltal főzés A készülék leírása megkezdésekor a levegőáramlat a párát már folyamatosan és egyenletesen szívja el. Használati utasítások Ugyanígy, hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig (3-5 perc), Tisztítás és karbantartás hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történő...
Az égő hibás. Cserélje ki az égőt! Az égő meglazult. Csavarja be szorosan az égőt! A készülék méretei és műszaki jellemzői Lásd 42. oldal. A TEKA fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
keresztül. Mellékelt tartozékok Az aktív szénszűrők élettartama a készülék Szűkítő elem150 / 120 mm használatának gyakoriságától és hosszától Csavarok (M4 x 12) függően három-hat hónap. Ezek a szűrők Csavarok (M4 x 10) nem moshatók és nem használhatók újra. Rögzítő csavarok (Ø8 x 45) Ha elhasználódtak, ki kell cserélni azokat.