РАКОВИНА
A
Прикрутить гибкую подводку (1); вставить стержень заглушки (2) в основание (3)
перед установкой; прикрутить стягивающий винт (4) к корпусу, приложить основание
в соответствии с отверстием, устанавливая в середину прокладку (5); вставить
уплотнение (6), пластину в виде подковы (7) и закрепить все винтом (8). Прежде, чем
приступить к монтажу вентилей (9), прикрутить винт (10), вставить шайбу из стали
(11) и прокладку из волокна (12) в нижнюю часть. Затем, установить вентиль для
холодной воды, в соответствующее отверстие и закрепить в верхней части через
заглушку вентиля (13), аккуратно вставляя в середину губчатую прокладку (14).
После этого, закрепить нижнюю часть, затянув гайку (10), до полного соединения с
местом прилегания стальной гайки (11) и прокладки из волокна (12). Продолжить в
той же последовательности и для монтажа вентиля горячей воды, в последствии
подсоединив к вентилям водоснабжение при помощи гибкой подводки (1); закрепить
две ручки (15), установив их на винты и закрутив штифтами (16).
Эксплуатация резьбы:
Открутить гайку (16) снять рукоятку (15); отсоединить заглушку (13); проверить резьбу
(17) выполнить замену в случае повреждения; проследовать в обратном направлении
для монтажа рукоятку.
Эксплуатация аэратора:
A
Открутить вручную аэратор (18); очистить от загрязнений или заменить аэратор;
проследовать в обратном направлении для монтажа аэратора.
B
Открутить вручную аэратор (18); и шарнир (19), очистить от загрязнений или
заменить аэратор; проследовать в обратном направлении для монтажа аэратора.
DOCCIA ESTERNO
Dopo aver installato gli eccentrici (1), verificato la planarita' e l'interasse di mm 150, montare i
rosoni di copertura (2); inserire la guarnizione (3) e fissare il gruppo sugli eccentrici tramite le
calotte (4).
Manutenzione vitoni:
Svitare il grano (5) e togliere la maniglia (6); rimuovere il cappuccio (7); verificare il vitone (8)
ed eseguire la sostituzione se risulta danneggiato; procedere in modo inverso per rimontare
la maniglia.
EXPOSED SHOWER
After installing the eccentric thread fittings (1), checking planarity and checking that the
distance between centres is equal to 150 mm, fit the wall trims (2); insert the gasket (3) and fix
the group onto the eccentric thread fittings using the covers (4).
Headwork faucet maintenance:
Unscrew the grub screw (5) and take off the handle (6); remove the cap (7); check the headwork
(8) and replace if damaged; carry out the reverse procedure to refit the handle
DUSCHE IM AUSSENBEREICH
Nach der Installation der Exzenteranschlüsse (1) die Ebenheit und den Achsabstand von 150
mm überprüfen und die Abdeckrosette (2) montieren; die Dichtung (3) einsetzen und die
Einheit über die Abdeckkappen (4) befestigen.
Wartung der Oberteile:
Den Absperrstift (5) aufschrauben und den Griff (6) entfernen; die Rosette (7) abnehmen; das
Oberteil (8) überprüfen und wenn beschädigt auswechseln; für die Montage des Bedienhebels
auf umgekehrte Weise vorgehen.
DOUCHE EXTÉRIEURE
Après avoir installé les raccords excentriques (1), vérifié la planéité et que l' e ntraxe soit de 150
mm, monter les rosaces de couverture (2); insérer le joint (3) et fixer l' e nsemble sur les raccords
excentriques par l'intermédiaire des calottes (4).
Entretien des têtes :
Dévisser le goujon (5) et enlever la poignée (6) ; enlever le capuchon (7) ; contrôler la tête (8) et
procéder au remplacement si elle s'avère endommagée ; procéder dans le sens inverse pour
remonter la poignée.
DUCHA EXTERIOR
Tras haber instalado los excéntricos (1), verificado la planaridad y la distancia entre ejes
(150 mm), monte los florones decorativos (2); introduzca la junta (3) y fije el grupo sobre los
excéntricos mediante las tapas (4).
Mantenimiento de las monturas:
Desatornille el tornillo prisionero (5) y retire la leva (6); quite el cubrefalta (7); controle la montura
БИДЕ
B
(8) y sustitúyala en caso de estar dañada; proceda de manera inversa para volver a montar la leva.
DUCHA EXTERNA
Depois de ter instalado os eixos excêntricos (1), verificado se estão planos e a distância entre os
eixos de 150 mm, montar as rosetas de cobertura (2); inserir a guarnição (3) e fixar o grupo nos
eixos excêntricos através das calotas (4).
Manutenção dos parafusos de ajuste:
Soltar o pino (5) e retirar o puxador (6); remover a tampa (7); verificar o parafuso de ajuste (8) e
realizar a substituição se estiver danificado; proceder no modo inverso para reinstalar o puxador.
НАРУЖНЫЙ ДУШ
После установки эксцентриков (1), сверить правильное расположение и измерить
расстояние между ними - 150 мм, установить накладки (2); вставить уплотнитель (3) и
закрепить группу на эксцентриках через колпаки (4).
Эксплуатация резьбы:
Открутить гайку (5) снять рукоятку (6); отсоединить заглушку (7); проверить резьбу (8)
выполнить замену в случае повреждения; проследовать в обратном направлении для
монтажа рукоятку.
VASCA - DOCCIA
Dopo aver installato gli eccentrici (1), verificato la planarita' e l'interasse di mm 150, montare i
rosoni di copertura (2); inserire la guarnizione (3) e fissare il gruppo sugli eccentrici tramite le
calotte (4).
Manutenzione vitoni:
Svitare il grano (5) e togliere la maniglia (6); rimuovere il cappuccio (7); verificare il vitone (8)
ed eseguire la sostituzione se risulta danneggiato; procedere in modo inverso per rimontare
la maniglia.
Manutenzione aeratore:
Svitare manualmente l'aeratore (9); sciacquare le impurita' depositate o sostituire l'aeratore;
procedere in modo inverso per rimontare l'aeratore.
Manutenzione deviatore:
Svitare il pomolo (10), il raccordo inferiore (11), con la chiave apposita; spingere il deviatore (12)
verso il basso per estrarlo; verificare le guarnizioni , pulirle da eventuali impurita' o sostituire il
deviatore; procedere in modo inverso per rimontare il deviatore.
BATHTUB - SHOWER
After installing the eccentric thread fittings (1), checking planarity and checking that the
distance between centres is equal to 150 mm, fit the wall trims (2); insert the gasket (3) and
fix the group onto the eccentric thread fittings using the covers (4).
Headwork maintenance:
Unscrew the grub screw (10) and take off the handle (11); remove the cap (12); check the
headwork (13) and replace if damaged; carry out the reverse procedure to refit the handle.
Aerator maintenance:
Manually unscrew the aerator (9); rinse off impurities or replace the aerator; carry out the
reverse procedure to refit the aerator.
Diverter maintenance:
Unscrew the knob (10) and the lower connector (11) by using the proper wrench; push the
diverter (12) downwards to extract it; check gaskets, clean eventual impurities or replace
the diverter; carry out the reverse procedure to refit the diverter.
BADEWANNE - DUSCHE
Nach der Installation der Exzenteranschlüsse (1) die Ebenheit und den Achsabstand von
150 mm überprüfen und die Abdeckrosette (2) montieren; die Dichtung (3) einsetzen und
die Einheit über die Abdeckkappen (4) befestigen.
Wartung der Oberteile:
Den Absperrstift (5) aufschrauben und den Griff (6) entfernen; die Rosette (7) abnehmen;
das Oberteil (8) überprüfen und wenn beschädigt auswechseln; für die Montage des
Bedienhebels auf umgekehrte Weise vorgehen.
Wartung des Luftsprudlers:
Den Luftsprudler (9) händisch aufschrauben; eventuelle Verunreinigungen abspülen oder
den Luftsprudler ersetzen; für die erneute Montage auf umgekehrte Weise vorgehen.
Wartung des Umstellers:
Den Knopf (12) und das untere Verbindungsstück (11) mit dem entsprechenden
Schraubenschlüssel aufschrauben; den Umsteller (12) zum Entfernen nach unten drücken;
die Dichtungen kontrollieren, eventuelle Verunreinigungen beseitigen oder den Umstelller
auswechseln; bei der erneuten Montage des Umstellers auf umgekehrte Weise vorgehen .
BAGNOIRE/DOUCHE
Après avoir installé les raccords excentriques (1), vérifié la planéité et que l'entraxe soit de