Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
Manuale
für eine korrekte und sichere Anwendung des Geräts bitte nachfolgende
al fine di usare correttamente e con la massima sicurezza l'apparecchiatura è necessario
leggere attentamente le seguenti istruzioni d'uso
for correct use and maximum safety, please read the following instruction for use carefully
lire le mode d'emploi reporté ci-dessous afin d'utiliser correctement et en toute sécurité
a fin de utilizar correctamente y con la màxima seguridad el aparato es necesario leer las
Seite 1 von 9
ATTENZIONE
WARNING
ATTENTION
ATENCION
ACHTUNG
WICHTIGER HINWEIS:
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen
AVVERTENZA IMPORTANTE:
IMPORTANT RECCOMENDATION:
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
l'appareil
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
siguientes instrucciones para el uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para R+M Suttner 0808001

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones Manuale ATTENZIONE WARNING ATTENTION ATENCION ACHTUNG WICHTIGER HINWEIS: für eine korrekte und sichere Anwendung des Geräts bitte nachfolgende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen AVVERTENZA IMPORTANTE: al fine di usare correttamente e con la massima sicurezza l’apparecchiatura è necessario leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso IMPORTANT RECCOMENDATION: for correct use and maximum safety, please read the following instruction for use carefully...
  • Página 2 2 - ACCESSORI 2 - ACCESSORIES 2.1 Tappo di carico 2.1 loading cap 2.2 Valvola di sicurezza 8 bar 2.2 safety valve 8 bar 2.3 Manometro 0-12 bar 2.3 pressure gauge 0-12 bar 2.4 Rubinetto „entrata aria" 2.4 „air entry" valve 2.5 Rubinetto „uscita liquido”...
  • Página 3 GEBRAUCHSANLEITUNGEN UNTER SICHERHEITSBEDINGUNGEN VERBOTE UND EINSCHRÄNKUNGEN: Jeder unsachgemäße Gebrauch des Geräts ist strengstens verboten. Die Nichtbeachtung der folgenden Verbote und Einschränkungen gilt als unsachgemäßer Gebrauch des Geräts. Die Ausrüstung korrekt innerhalb den plangemäß vorgesehenen Druck- und Temperaturgrenzen benutzen, die auf den Typenschildern des Herstellers und in der jeweiligen Konformitätserklärung angegeben sind, die sorgfältig aufzubewahren ist KEINE Schweißarbeiten an unter Druck stehenden Teilen und den Metallstrukturen ausführen Die Sicherheits- (Sicherheitsventile) und Kontrollzubehöre (Manometer) NICHT entfernen und/oder überbrücken.
  • Página 4 6.2 auf das Ende der Sprühpistole die Düse mit feinerem Schiltz und Loch (N) montieren 6.3 die Sprühpistole gut festhalten, den Griff drücken und achtgeben, daß der Strahl ausschließlich auf die zu behandelnde Oberfläche trifft ANWENDUNG ALS SCHAUMERZEUGER 6.4 gleichzeitig den "Flüssigkeitsabgabe"-Hahn (2.5) und den "Mischhahn" (2.6) aufdrehen 6.5 auf das Ende der Sprühpistole die Düse mit größerem Schiltz und Loch montieren und zwar - Düse "S1"...
  • Página 5 MODO D’USO 3 - COLLEGAMENTO LANCIA Prima di utilizzare il Nebulizzatore è necessario collegare la lancia ed il tubo in dotazione. A tal proposito occorre: 3.1 inserire un'estremità del tubo nell'apposito innesto a baionetta della lancia 3.2 inserire l’altra estremità del tubo nell’innesto a baionetta del rubinetto „uscita liquido” (2.5) 4 - RIEMPIMENTO DEL PRODOTTO Il riempimento del serbatoio con il prodotto da nebulizzare avviene tramite il „tappo di carico”...
  • Página 6 WARNING: equipment under pressure built with 304 stainless steel tank;adding an unsuitable substance inside the tank could be cause of a serious EXPLOSION HAZARD !!! The Sprayer has been designed and built so that it can contain fluids classed in Group 2 defined as non dangerous (see Directive 67/548/EEC Art.2, Section 2 and Directive 97/23/EEC Art.
  • Página 7 PRESCRIPTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SECURITE INTERDICTIONS ET LIMITES: Toute utilisation impropre de l’equipement est formellement interdite. Le non respect des interdictions et limites figurant ci-après est considéré comme une utilisation impropre de l’appareil. Utiliser correctement l’appareil en observant les limites de pression et de température de projet figurant sur la plaquette du constructeur et sur la déclaration de conformité...
  • Página 8 le pulverisateur/mousseur peut etre utilisé aussi bien comme simple nébuliseur que comme producteur de mousse UTILISATION DU PULVERISATEUR 6.1 ouvrir le robinet "sortie liquide" (2.5) auquel avait précédemment été raccordé le tuyau avec la lance (3) en veillant à garder fermé le robinet "mélange"...
  • Página 9: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 3 - CONEXION DE LA LANZA Antes de utilizar el pulverizador, es necesario acoplar la lanza y el tubo del aparato. Para ello se debe: 3.1 introducir un extremo del tubo en el embrague de bayoneta del la lanza 3.2 introducir el otro extremo del tubo en el embrague de bayoneta de la llave de „salida de liquido”...