Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Corsa Combo; 2002->
Type:
Opel
3815
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 3815

  • Página 1 Fitting instructions Make: Opel Corsa Combo; 2002-> Type: 3815 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 Couplingsclass: A50-X euro Approved tested 46Nm 94/20/EG e11 00- 3702 79Nm 71Nm (self-locking) Max. mass trailer : 1002 Max. vertical load : 195Nm 1000km © 381570/21-12-2010/1...
  • Página 3 M10x120 M10x240 381580 ø18x3,5L=86mm M16x50 3815/10 3815/9 ø18x3,5L=200mm ø18x3,5L=86mm M10x120 M10x240 M10x100 ø18x3,5L=55mm 3815/14 M10x30 M10x100 3815/1 3815/6 3815/7 3815/2 3815/5 M12x65/21,2 3815/27 3815/26 ø18x3,5L=55mm ø18x3,5L=200mm © 381570/21-12-2010/2...
  • Página 4: Fitting Instructions

    zig is, dient deze verwijderd te worden. MONTAGEHANDLEIDING: * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw dealer te raadplegen. 1. Demonteer de achterlichten. Demonteer de bumper. Demonteer het * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat rem- en brandstof- bumperbinnenwerk inclusief bumpersteunen van de auto.
  • Página 5 of the plastic protection plate as indicated in fig. 1. halterungen wieder einsetzen und mit dem Originalbefestigungsmate- rial anbringen. NOTE: 4. Den Querträger der Anhängervorrichtung anlegen und bei den Punkten A und B mit Hilfe von vier M10-Schrauben einschließlich Unterleg- * The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) scheiben und Federringen befestigen.
  • Página 6 REMARQUE: INSTRUCTIONS DE MONTAGE : * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- 1. Démonter les feux arrière. Démonter le pare-chocs. Démonter la garni- sulter le concessionnaire. ture du pare-chocs ainsi que les supports du pare-chocs du véhicule. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- Enlever le tapis de sol.
  • Página 7 sive (via baksidan) distansbussningarna (ø18x3,5 L=55mm). Sätt tillba- ka stötfångarens innanmäte inklusive stagen och montera det hela med MONTERINGSVEJLEDNING: det ursprungliga monteringsmaterialet. 1. Demonter baglygterne. Demonter kofangeren. Demonter indersiden af 4. Placera dragkrokens tvärbalk och montera den vid punkterna A och B kofangeren inklusiv kofangerstøtterne fra køretøjet.
  • Página 8 * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme. 4. Colocar el travesaño del gancho de remolque y sujetarlo a la altura de * Husk fjeder- og planskiver.
  • Página 9: Instrukcja Montażu

    Rimuovere il pannello di protezione in plastica dal fondo. * Non dimenticare di interporre le apposite rondelle. * Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il 2. In corrispondenza dei fori A e B, forare i punti di centraggio con una Vostro rivenditore autorizzato.
  • Página 10 zelniającymi i sprężystymi. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą. Umieścić szablon na zderzaku i wypiłować zaznaczony odci- nek. Ponownie umieścić zderzak i tylne światła. Zamontować drąg kuli przy pomocy dwóch śrub M12x65/21.2 wraz z płytą z gniazdem wty- kowym, pierścieniami uszczelniającymi i nakrętkami samozabezpiec- zającymi się.
  • Página 11 R=15mm Fig.1 © 381570/21-12-2010/10...
  • Página 12 © 381570/21-12-2010/11...
  • Página 13 © 381570/21-12-2010/12...