Página 1
Fitting instructions Make: Renault Scénic; 2001 -> Type: 3858 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Página 4
MONTAGEHANDLEIDING: en veerringen. Bevestig vervolgens de dwarsbalk t.p.v. de punten R met tussenvoeging van bevestigingsplaat B aan hoekprofiel K d.m.v. Algemeen: Het is van het grootste belang dat de aanlegvlakken van de twee bouten M12x45 inclusief sluitring, veerring en moer / lasmoer. trekhaak met het voertuig ontdaan worden van kit.
FITTING INSTRUCTIONS: shown in the sketch using two M8x30 bolts, including spring and flat washers. Then attach the cross member at points R, with mounting General: It is very important that the points of contact between the tow plate B in-between, to the angle section K using two M12x45 bolts inclu- bar and the vehicle are cleaned of any glue residue.
Página 6
MONTAGEANLEITUNG: zwei M10x35-Schrauben einschließlich Federring, Unterlegscheibe und Mutter halbfest montieren. Allgemeines: Unbedingt den Kitt bei den Berührungsflächen der Anhängervorrichtung mit dem Fahrzeug entfernen. Der Kitt lässt sich 5. Den Querträger gemäß Skizze bei den Löchern P auf der Unterseite nach dem Erwärmen mit einem Farbbrenner oder Föhn einfach mit des Querträgers mit Hilfe von zwei M8x30-Schrauben einschließlich einer Spachtel...
Página 7
* Nur mitgelieferte Schrauben, Federringe und Muttern der vorgeschrie- M8x30 y compris les rondelles grower et de blocage, en les serrant à la benen Güteklassen verwenden. main. Monter à l'emplacement du point H un boulon M8x30 y compris * Alle Befestigungsschrauben nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb nach- la rondelle de blocage ordinaire, la grande rondelle de blocage (ø...
Página 8
cache de protection en en découpant un bout. på undersidan. REMARQUE: 2. Placera monteringsplattan B och montera den handfast vid punkt C med en skruv M10x105 inklusive distansbussningen D (ø18x11 L=54mm), motbrickan E och fjäderbricka. Placera monteringsprofilen F * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- mot bakpanelen (tvärchassit) och montera den handfast vid punkt G sulter le concessionnaire.
Página 9
kåpan så att den passar. (tværchassiset). Fjern endvidere beskyttelseshætten på den venstre underside. OBS: 2. Anbring montagebeslaget B og monter dette manuelt ved punkt C med én bolt M10x105 inklusiv afstandsrør D (ø18x11 L=54mm), spændpla- de E og fjederskive. Anbring montageprofilen F imod bagpanelet (tvær- * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
Página 10
Fijar a la altura del punto * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. H un tornillo M8x30 inclusive arandela plana, arandela plana grande * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
orificio más trasero), por medio de dos tornillos M12x75/31.2 inclusive gocce di colla con un essiccatore ad aria o con dello sverniciatore, la arandelas planas y tuercas de seguridad. Después de alinear el gan- colla potrà essere facilmente rimossa utilizzando un coltello da stucco. cho de remolque, apretar todos los tornillos y tuercas según los puntos Durante l’assemblaggio del gancio traino, stringere tutti i raccordi utiliz- de la tabla.
ca. Fissare quindi l’elemento trasversale ai punti R, con la piastra mon- tante B in mezzo, alla sezione angolare K utilizzando due bulloni M12x45 completi di rondelle, rondelle elastiche e controdado. 6. Collocare la sfera di aggancio tra le piastre montanti e fissarla ai punti INSTRUKCJA MONTAŻU: O, posizionando la bussola in mezzo (sull’ultimo foro), utilizzando due bulloni M12x75/31.2 completi di rondelle e dadi autobloccanti.
Página 13
pomocy jednej śruby M10x105 wraz z tulejką odległościową D wanych nakrętek. (Ņ18x11 L=54mm), płytką zamykającę E, pierścieniem sprężystym. - Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie. Zamontować dwie śruby M10x35 wraz z pierścieniem sprężystym, - Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro- pierścieniem uszczelniającym i nakrętką...
Página 14
Istruzioni da conservare DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO......li....Dispositivo di traino tipo: Brink 3858 Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo......Per autoveicoli: Renault Scenic; 2001-> In fede è stato installato sull’ auto veicolo......Tipo funzionale: ............targa....... Classe e tipo di attacco: A50-X in conformità...