Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

317B20
Gebrauchsanweisung � ������������������������������������������������������� 3
Instructions for use ����������������������������������������������������������� 7
Instructions d'utilisation ��������������������������������������������������� 11
Istruzioni per l'uso � ���������������������������������������������������������� 15
Instrucciones de uso ������������������������������������������������������� 19
Manual de utilização � ������������������������������������������������������� 23
Gebruiksaanwijzing ��������������������������������������������������������� 27
Bruksanvisning ��������������������������������������������������������������� 31
Brugsanvisning � �������������������������������������������������������������� 35
Bruksanvisning ��������������������������������������������������������������� 39
Instrukcja użytkowania ����������������������������������������������������� 43
Használati utasítás ���������������������������������������������������������� 47
Návod k použití ��������������������������������������������������������������� 51
Instrucţiuni de utilizare � ���������������������������������������������������� 55
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������ 59
Οδηγίες χρήσης ������������������������������������������������������������� 62
Руководство по применению ������������������������������������������ 67
使用说明书 ��������������������������������������������������������������������� 71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 317B20

  • Página 1 317B20 Gebrauchsanweisung � ������������������������������������������������������� 3 Instructions for use ����������������������������������������������������������� 7 Instructions d‘utilisation ��������������������������������������������������� 11 Istruzioni per l’uso � ���������������������������������������������������������� 15 Instrucciones de uso ������������������������������������������������������� 19 Manual de utilização � ������������������������������������������������������� 23 Gebruiksaanwijzing ��������������������������������������������������������� 27 Bruksanvisning ��������������������������������������������������������������� 31 Brugsanvisning � �������������������������������������������������������������� 35 Bruksanvisning ��������������������������������������������������������������� 39 Instrukcja użytkowania ����������������������������������������������������� 43 Használati utasítás ���������������������������������������������������������� 47 Návod k použití ��������������������������������������������������������������� 51 Instrucţiuni de utilizare � ���������������������������������������������������� 55 Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������ 59 Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3: Bedeutung Der Symbolik

    Ihres Landes. f Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1 Beschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Wechselakku NiMH 317B20 ist ausschließlich zur Energieversor- gung von Orthesen der unteren Extremität zu verwenden. 1.2 Kombinationsmöglichkeiten Kombinationsmöglichkeiten können dem Katalog 646K4* entnommen oder beim Hersteller erfragt werden.
  • Página 4: Lieferumfang

    VORSICHT Unsachgemäße Verwendung. • Der Wechselakku darf ausschließlich mit dem Ottobock Ladegerät 317L20 geladen werden. • Nehmen Sie den Wechselakku nicht in Betrieb, wenn Beschädi- gungen sichtbar sind. • Werfen Sie den Wechselakku nicht ins Feuer, er könnte explodieren. • Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen noch Flüssigkeit in den Wechselakku eindringen können.
  • Página 5: Technische Daten

    Funktion sauber und fettfrei sein. Die Rei- nigung kann mit einem trockenen Wattestäbchen durchgeführt werden. 3.3 Auswechseln des Wechselakkus Der Wechselakku lässt sich zum Laden sehr einfach auswechseln. Dazu den Rasthebel (blau) des Einlegrahmens vom Wechselakku wegdrü- Ottobock | 5...
  • Página 6: Rechtliche Hinweise

    Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht. 5.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte. Die CE-Konformitäts erklärung kann auf der Web- site des Herstellers heruntergeladen werden. 6 | Ottobock...
  • Página 7: Explanation Of Symbols

    Please keep this document for your records. 1 Description 1.1 Indications for use The 317B20 Interchangeable Battery NiMH is to be used solely as a power supply for lower extremities orthoses. 1.2 Combination possibilities For combination possibilities, please see the catalogue 646K4* or con- sult the manufacturer.
  • Página 8: Scope Of Delivery

    1 piece 647G309 Instructions for Use 1.5 Function The 317B20 Interchangeable Battery is a NiMH battery, which has a higher capacity than a NiCd battery. The integrated automatic reset fuse increases the safety of the Interchangeable Battery. You do not need to change the fuse should it blow after a short-circuit or excessive current;...
  • Página 9: Technical Data

    The Interchangeable Battery is easy to remove for charging. Push the engaging lever (blue) of the Battery Mounting Set forward. The Inter- changeable Battery disconnects from the receptacle and is pushed high enough by a spring bolt to be removed. Ottobock | 9...
  • Página 10: Legal Information

    5.2 CE conformity The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on medical devices. The CE declaration of con formity can be downloaded from the manufacturer’s website. 10 | Ottobock...
  • Página 11: Signification Des Symboles

    Conservez ce document. 1 Description 1.1 Champs d‘application L‘accumulateur NiMh 317B20 est exclusivement destiné à l‘alimentation en énérgie des orthèses pour membres inférieurs. 1.2 Combinaisons possibles Si vous souhaitez connaître les combinaisons possibles, vous pouvez consulter le catalogue 646K4* ou bien contacter le fabricant.
  • Página 12: Contenu De La Livraison

    1.4 Contenu de la livraison 1 Accumulateur NiMH 317B20 1 Notice d‘utilisation 647G309 1.5 Fonction L‘accumulateur 317B20 est un accumulateur NiMH. Contrairement à l‘accumulateur NiCd, l‘accumulateur NiMH présente l‘avantage d‘avoir une capacité beaucoup plus élevée. Grâce à un dispositif automatique 12 | Ottobock...
  • Página 13: Données Techniques

    électrique. INFORMATION Les contacts électriques de l’accumulateur interchangeable et du chargeur doivent être propres et exempts de traces de graisse afin de fonctionner parfaitement. Il est possible de les nettoyer avec un coton-tige sec. Ottobock | 13...
  • Página 14: Remplacement De L'aCcumulateur

    5.2 Conformité CE Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur le site Internet du fabricant. 14 | Ottobock...
  • Página 15: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Conservare il presente documento. 1 Descrizione 1.1 Campo d‘impiego L‘accumulatore di ricambio NiMH 317B20 è indicato esclusivamente come fonte di energia per ortesi di arto inferiore. 1.2 Possibilità di combinazione Le possibilità di combinazione possono essere ricavate dal catalogo 646K4* o richieste al produttore.
  • Página 16 Sono compresi nella spedizione: 1 Accumulatore di ricambio al NiMH 1 Istruzioni per l‘uso 647G309. 1.5 Funzione L‘accumulatore di ricambio 317B20 è un accumulatore al NiMH. L‘accu- mulatore al NiMH a differenza dell‘accumulatore al NiCd ha il vantaggio 16 | Ottobock...
  • Página 17: Dati Tecnici

    Grazie al fusibile integrato con regolazione automatica l‘accumulatore di ricambio al NiMH 317B20 garantisce una maggiore sicurezza. In caso di corrente eccessiva o corto circuito non è necessario sostituire il fusibile; il fusibile integrato si regola di nuovo dopo l‘eliminazione dell‘errore.
  • Página 18: Smaltimento

    5.2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE) 2017/745 relativo ai dispositivi medici. La dichiara zione di conformità CE può essere scaricata sul sito Internet del fabbricante. 18 | Ottobock...
  • Página 19: Significado De Los Símbolos

    Conserve este documento. 1 Descripción 1.1 Campo de aplicación El acumulador intercambiable NiMH 317B20 se utiliza exclusivamente para el abastecimiento de energía de órtesis para la extremidad inferior 1.2 Posibilidades de combinación Puede consultar las posibilidades de combinación en el catálogo 646K4* o al fabricante.
  • Página 20 1 unidad 317B20 acumulador intercambiable NiMH Instrucciones de uso 647G309 1.5 Funcionamiento El acumulador intercambiable 317B20 es un acumulador NiMH con más capacidad que el acumulador NiCd. Por el fusible electrónico in- corporado con reset automático, el acumulador intercambiable 317B20 incrementa la seguridad.
  • Página 21: Datos Técnicos

    La limpieza puede efectuarse con un bastoncillo de algodón seco. 3.3 Cambiar el acumulador intercambiable El acumulador intercambiable puede cambiarse fácilmente para car- garlo. Para ello, presionar la palanca de encaje (azul) del marco so- porte del acumulador intercambiable. El acumulador intercambiable Ottobock | 21...
  • Página 22: Montaje Del Acumulador Intercambiable En Una Órtesis

    5.2 Conformidad CE El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sani- tarios UE 2017/745. La declaración de con formidad de la CE puede descargarse en el sitio web del fabricante. 22 | Ottobock...
  • Página 23: Significado Dos Símbolos

    órgão responsável em seu país. f Guarde este documento. 1 Descrição 1.1 Finalidade A bateria intercambiável NiMH 317B20 destina-se exclusivamente à alimentação de ortóteses dos membros inferiores. 1.2 Possibilidades de combinação As combinações possíveis podem ser vistas no catálogo 646K4* ou informadas pelo fabricante.
  • Página 24 1 unidade Manual de instruções 647G309 1.5 Função A bateria intercambiável 317B20 é uma bateria NiMH. A bateria NiMH uma bateria com uma capacidade consideravelmente maior do que NiCd. A bateria intercambiável oferece uma maior segurança devido ao fusível reajustável integrado. Em caso de corrente excessiva ou curto-...
  • Página 25 A limpeza pode ser feita com um cotonete seco.. 3.3 Substituição da bateria intercambiável É muito fácil substituir a bateria intercambiável para ser carregada. Para tal, pressionar afastando a alavanca de engate (azul) do encaixe, Ottobock | 25...
  • Página 26 à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão. 5.2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 sobre dispositivos médicos. A declaração de conformidade CE pode ser baixada no website do fabricante. 26 | Ottobock...
  • Página 27: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    Bewaar dit document. 1 Beschrijving 1.1 Toepassingsgebied De X-ChangePack, oplaadbare accu NiMH 317B20 dient uitsluitend te worden gebruikt voor de energieverzorging van prothesen voor de bovenste extremiteit. 1.2 Combinatiemogelijkheden Combinatiemogelijkheden zijn te vinden in de catalogus 646K4*. Ook kan hiernaar worden geïnformeerd bij de fabrikant.
  • Página 28 Ottobock servicewerkplaats laten nakijken. 1.4 Leveringspakket 1 X-ChangePack, wisselaccu NiMH 1 Handleiding 647H482 1.5 Werking De X-ChangePack 317B20 is een NiMH-accu. De NiMH-accu heeft in tegenstelling tot de NiCd-accu het voordeel van een duikelijk grote- 28 | Ottobock...
  • Página 29: Technische Gegevens

    Door de geïntegreerde automatische zekering biedt de X-ChangePack, wisselaccu 317B20 meer veiligheid. Bij ontoelaatbaar hoge stroom of bij kortsluiting is het niet nodig de zekering te vervan- gen, de geïntegreerde zekering springt na het herstellen van de fout automatisch terug.
  • Página 30: Afvalverwerking

    5.2 CE-conformiteit Het product voldoet aan de eisen van richtlijn (EU) 2017/745 betreffen- de medische hulpmiddelen. De CE-confor miteitsverklaring kan op de website van de fabrikant gedownload worden. 30 | Ottobock...
  • Página 31: Symbolernas Betydelse

    Spara det här dokumentet. 1 Beskrivning 1.1 Användningsområde Det laddningsbara batteriet NiMH 317B20 är uteslutande avsett för energiförsörjning för ortoser för de undre extremiteterna. 1.2 Kombinationsmöjligheter Information om kombinationsmöjligheter finns i katalog 646K4* eller från tillverkaren vid förfrågan.
  • Página 32 OBSERVERA Otillåten användning. • Det laddningsbara batteriet får bara laddas med Ottobock ladd- ningsaggregat 317L20. • Använd inte det laddningsbara batteriet om skador är synliga. • Kasta inte det laddningsbara batteriet i elden, det kan explodera. • Se till att inga fasta föremål eller vätskor tränger in i det ladd- ningsbara batteriet.
  • Página 33: Tekniska Data

    Batteriet kan bytas ut mycket enkelt inför uppladdningen. Tryck bara ned låsspaken (blå) för batteriet i iläggramen. Batteriet löser sig då ur låsningen och kommer med hjälp av en fjäderbult att lyftas upp så långt att du enkelt kan plocka ut batteriet. Ottobock | 33...
  • Página 34: Inbyggnad I En Ortos

    För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte. 5.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven enligt EU-förordning 2017/745 om medicin- tekniska produkter. CE-försäkran om över ensstämmelse kan laddas ned från tillverkarens webbplats. 34 | Ottobock...
  • Página 35: Symbolernes Betydning

    Opbevar dette dokument til senere brug. 1 Beskrivelse 1.1 Anvendelsesformål Skifteakku NiMH 317B20 må udelukkende anvendes til strømforsynin- gen af ortoser til de nedre ekstremiteter. 1.2 Kombinationsmuligheder Kombinationsmuligheder fremgår af kataloget 646K4* eller fås fra pro- ducenten.
  • Página 36 • Skifteakkuen kan være en fare for børn. Håndtering bør overvåges af en voksen person. INFORMATION Ladeapparatets LED’er må ikke lyse, inden batterierne sættes i. Hvis de skulle lyse, skal ladeapparatet afleveres hos et Ottobock servicecenter. 1.4 Leveringsomfang 1 styk skifteakku NiMH 317B20 1 styk betjeningsvejledning 647G309 1.5 Funktion...
  • Página 37: Tekniske Data

    (blå) væg fra skifteakkuen. Skifteakkuen løsner sig ud af låsea- nordningen og løftes så langt op af en fjederbolt, at den kan tages ud. 3.4 Montering i en ortose Detaljerede oplysninger herom finder du i monteringsvejledningen 647G311. Ottobock | 37...
  • Página 38: Bortskaffelse

    ændring af produktet. 5.2 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/745 om medicinsk udstyr. CE-overensstemmelseserklæringen kan downloades på fabrikantens hjemmeside. 38 | Ottobock...
  • Página 39 Ta vare på dette dokumentet. 1 Beskrivelse 1.1 Bruksformål Batteri NiMH 317B20 skal utelukkende brukes som energiforsyning til ortoser for nedre ekstremitet. 1.2 Kombinasjonsmuligheter Kombinasjonsmuligheter finner du i katalog 646K4* eller ved å henvende deg til produsenten.
  • Página 40 • Batteriet kan utgjøre en fare for barn. Håndteringen av det krever tilsyn av voksne. INFORMASJON LED-ene til laderen skal ikke lyse før batteriet plugges inn. Skulle de lyse, bes du vennligst levere laderen inn til en Ottobock-servi- ceinstitusjon. 1.4 Leveranseomfang 1 stk. batteri NiMH 317B20 1 stk.
  • Página 41: Lading Av Batteriet

    (blå) til innleggingsrammen bort fra batteriet. Batteriet løser seg ut av låsingen og løftes av en fjærbolt så langt ut at fjerning er mulig. 3.4 Innbygging i ortosen. Detaljert informasjon om dette finner du i innbyggingsanvisning 647G311. Ottobock | 41...
  • Página 42: Juridiske Merknader

    5.2 CE-samsvar Produktet oppfyller kravene i forordning (EU) 2017/745 om medisinsk utstyr. CE-samsvarserklæringen kan lastes ned fra nettsiden til pro- dusenten. 42 | Ottobock...
  • Página 43 Przechować niniejszy dokument. 1 Opis 1.1 Cel zastosowania Akumulator zamienny NiMH 317B20 jest przeznaczony wyłącznie do zaopatrzenia w energięortez kończyn dolnych. 1.2 Możliwości zestawień Informacje na temat możliwości zestawień znaleźć można w katalogu 646K4* lub u producenta.
  • Página 44: Zakres Dostawy

    Gdyby świeciły, proszę przekazać ładowarkę do serwisu Ottobock. 1.4 Zakres dostawy Akumulator zamienny NiMH 317L20 1 sztuka instrukcja obsługi 647G309 1 sztuka 1.5 Funkcja Akumulator zamienny 317B20 jest akumulatorem niklowo-metalowo- -wodorkowym. Akumulator NiMH w przeciwieństwie do akumulatora niklowo-kadmowego posiada większą pojemność. Poprzez zintegrowany 44 | Ottobock...
  • Página 45: Dane Techniczne

    Akumulator wymienny włożyć do obudowy i zastrzasnąć (ilustr. 2). Jed- nocześnie z mechanicznym zatrzaśnięciem, powstaje kontakt elektryczny. INFORMACJA Aby zapewnić bezawaryjne funkcjonowanie, styki elektryczne akumu- latora zamiennego i ładowarki muszą być czyste i wolne od tłuszczu. Do czyszczenia użyć suchego wacika. Ottobock | 45...
  • Página 46: Wskazówki Prawne

    5.2 Zgodność z CE Produkt jest zgodny z wymogami rozporządzenia (UE) 2017/745 w sprawie wyrobów medycznych. Deklarację zgodności CE można pobrać ze strony internetowej producenta. 46 | Ottobock...
  • Página 47 állapot romlását tapasztalja. f Őrizze meg ezt a dokumentumot. 1 Leírás 1.1 Rendeltetés A NIMH 317B20 csereakkulátor kizárólag az alsó végtag ortézisek energiaellátására alkalmazható. 1.2 Kombinációs lehetőségek A kombinációs lehetőségek a 646K4* jelű katalógusban találhatók, vagy lekérdezhetők a gyártótól.
  • Página 48 VIGYÁZAT! Szakszerűtlen használat • A csereakkumulátort kizárólag az Ottobock akkutöltőjével 317L20 szabad tölteni. • Ne helyezze üzembe a csereakkumulátort, ha látható sérülések vannak rajta. • A csereakkut nem szabad tűzbe dobni, mert felrobbanhat. • Ügyelni kell arra, hogy a csereakkumulátorba ne kerüljön se fo- lyadék, se szilárd anyag.
  • Página 49: Műszaki Adatok

    Töltéshez a csereakkumulátor nagyon egyszerűen cserélhető. Ehhez a berakó kereten lévő (kék) rögzítőkart meg kell nyomni a csereakkuval ellenkező irányba. A csereakku kioldódik a zárból, és egy rugós csap ki is emeli kicsit lehetővé téve a kiemelését. Ottobock | 49...
  • Página 50: Jogi Tudnivalók

    átalakítása nyomán következnek be. 5.2 CE-jelzés A termék megfelel az Európai Parlament és a Tanács (EU) orvostech- nikai eszközökről szóló 2017/745 rendelete kö vetelményeinek. A CE megfelelőségi nyilatkozat letölthető a gyártó weboldaláról. 50 | Ottobock...
  • Página 51: Význam Symbolů

    Tento dokument uschovejte. 1 Popis 1.1 Použití Výměnná baterie NiMH 317B20 se používá výhradně pro napájení ortéz dolních končetin. 1.2 Možnosti kombinace Možnosti kombinací lze zjistit v katalogu 646K4* nebo vznesením dotazu přímo u výrobce.
  • Página 52: Rozsah Dodávky

    1 ks baterie NiMH 317B20 1 ks návodu k použití 647G309 1.5 Funkce Výměnná baterie 317B20 je NiMH baterie. NiMH baterie má oproti NiCd baterii výhodu zřetelně větší kapacity. Díky zabudované pojistce se samo- činným vracením poskytuje baterie více jistoty. Při příliš vysokém napětí...
  • Página 53: Technické Údaje

    účelem odtlačte (modrou) aretační páčku vkládacího rámečku výměn- ného akumulátoru Tím se uvolní aretace pružinového čepu a výměnný akumulátor se vysune z nabíječky ven tak, aby jej bylo možné vyjmout. 3.4 Montáž do ortézy Podrobné informace naleznete v montážním návodu 647G311. Ottobock | 53...
  • Página 54: Odpovědnost Za Výrobek

    žádnou odpovědnost. 5.2 CE shoda Produkt splňuje požadavky nařízení (EU) 2017/745 o zdravotnických prostředcích. Prohlášení shody CE lze stáh nout na webových stránkách výrobce. 54 | Ottobock...
  • Página 55: Legendă Simboluri

    în special o înrăutățire a stării de sănătate. f Păstrați acest document. 1 Descriere 1.1 Utilizare Acumulatorul interșanjabil 317B20 NiMH se va folosi exclusiv pentru alimentarea cu energie a ortezelor pentru membrul inferior. 1.2 Posibilităţi de combinare Pentru posibilităţile de combinare consultaţi catalogul 646K4* sau adre- saţi-vă...
  • Página 56 încărcătorul la o unitate de service Ottobock. 1.4 Conţinutul livrării 1 bucată Acumulator Interșanjabil 317B20 NiMH 1 bucată Instrucţiuni de folosire 647H482 1.5 Funcţionare Acumulatorul interșanjabil 317B20 este un acumulator NiMH, care are faţă de acumulatorul NiCd avantajul categoric al unei capacităţi mai 56 | Ottobock...
  • Página 57: Date Tehnice

    INFORMAŢIE Pentru a se asigura o funcţionare impecabilă, contactele electrice, atât ale acumulatorului interşanjabil şi cât şi ale încărcătorului, trebuie să fie în permanenţă curate şi degresate. Curăţarea se poate face cu ajutorul unui bastonaş cu bumbac. Ottobock | 57...
  • Página 58 în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modi- ficarea nepermisă a produsului. 5.2 Conformitate CE Produsul îndeplinește cerințele stipulate în Regulamentul (UE) 2017/745 privind dispozitivele medicale. Declarația de conformitate CE poate fi descărcată de pe pagina web a producătorului. 58 | Ottobock...
  • Página 59 üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makam- lara bildirin. f Bu dokümanı saklayın. 1 Açıklama 1.1 Kullanım amacı Değişim aküsü NiMH 317B20 ortezlerde sadece alt ekstremitelerin enerji beslemesi için kullanılmalıdır. 1.2 Kombinasyon olanakları Kombinasyon olanakları 646K4* kataloğundan bulunabilir veya üreti- ciden öğrenilebilir.
  • Página 60 DİKKAT Usulüne uygun olmayan kullanım. • Değişim aküsü sadece Ottobock şarj cihazı 317L20 ile şarj edilebilir. • Değişim aküsünde eğer gözle görülür hasarlar mevcut ise işle- time almayın. • Değişim aküsünü ateşe atmayın, patlayabilir. • Değişim aküsüne sert parçacıklar veya sıvı girmemesine dikkat ediniz.
  • Página 61: Teknik Veriler

    Değişim aküsünün ve şarj cihazının elektrikli kontaklarının sorunsuz çalışması için temiz ve yağsız olmalıdır. Temizlik işlemi kuru bir kulak çubuğu ile yapılabilir. 3.3 Değişim aküsünün değiştirilmesi Değişim aküsü şarj edilmek için çok kolay değişmektedir. Bunun için yerleştirme çerçevesi kilit tırnağı (mavi) değişim aküsünden itilerek Ottobock | 61...
  • Página 62: Yasal Talimatlar

    özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorum- luluk yüklenmez. 5.2 CE-Uygunluk açıklaması Ürün, medikal ürünlerle ilgili 2017/745 sayılı yönetmeliğin (AB) taleplerini karşılar. CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirilebilir. 62 | Ottobock...
  • Página 63: Επεξήγηση Συμβόλων

    ιδίως σε περίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. f Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. 1 Περιγραφή 1.1 Σκοπός χρήσης Η μπαταρία αντικατάστασης NiMH 317B20 πρέπει να χρησιμοποι- είται αποκλειστικά για την τροφοδοσία ορθώσεων των κάτω άκρων με ενέργεια. 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού...
  • Página 64 αναμμένες, παρακαλούμε παραδώστε το φορτιστή σε μία υπηρεσία σέρβις της Ottobock. 1.4 Περιεχόμενο συσκευασίας 1 μπαταρία αντικατάστασης NiMH 317B20 1 Οδηγίες χρήσης 647G309 1.5 Λειτουργία Η μπαταρία αντικατάστασης 317B20 είναι ένας συσσωρευτής νικελίου- υδριδίου μετάλλου (NiMH). Οι μπαταρίες NiMH έχουν, σε αντίθεση με 64 | Ottobock...
  • Página 65 στοιχεία της μπαταρίας αντικατάστασης, επηρεάζει όμως τη διάρκεια ζωής της σε περίπτωση συχνών επαναλήψεων. 3.2 Τοποθέτηση της μπαταρίας αντικατάστασης Τοποθετήστε την μπαταρία αντικατάστασης στο πλαίσιο τοποθέτησης και ασφαλίστε την (εικ. 2). Η ηλεκτρική σύνδεση επέρχεται ταυτόχρονα με τη μηχανική ασφάλιση. Ottobock | 65...
  • Página 66 οφείλονται σε παράβλεψη του εγγράφου, ειδικότερα σε ανορθόδοξη χρήση ή ανεπίτρεπτη μετατροπή του προϊόντος. 5.2 Συμμόρφωση CE Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2017/745 για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Η δήλωση πιστότητας ΕΚ είναι διαθέσιμη για λήψη στον ιστότοπο του κατασκευαστή. 66 | Ottobock...
  • Página 67: Значения Символов

    частности об ухудшении состояния здоровья, сообщайте про- изводителю и компетентным органам вашей страны. f Храните данный документ. 1 Описание 1.1 Назначение Никель-металл-гидридный сменный аккумулятор 317B20 следует при- менять исключительно для электропитания ортезов нижней конеч- ности. 1.2 Возможности комбинирования изделия Информация о возможностях комбинирования находится в катало- ге...
  • Página 68: Комплект Поставки

    ВНИМАНИЕ Ненадлежащее использование продукта. • Зарядку сменного аккумулятора следует производить исклю- чительно с помощью зарядного устройства Ottobock 317L20. • Не используйте сменный аккумулятор в том случае, если будут установлены определяемые визально повреждения. • Не бросайте сменный аккумулятор в огонь - он может взорваться.
  • Página 69 зарядка напрямую не вредит аккумуляторным элементам, но частое повторение избыточной зарядки аккумулятора оказывает негативное влияние на срок его службы. 3.2 Установка сменного аккумулятора Сменный аккумулятор установить в раму и зафиксировать (рис. 2). Одновременно с механической фиксацией осуществляется также и электрическое контактирование. Ottobock | 69...
  • Página 70: Замена Аккумулятора

    Производитель несет ответственность в том случае, если изделие используется в соответствии с описаниями и указаниями, приведенными в данном документе. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие пренебрежения положениями данного документа, в особенности при ненадлежащем использовании или несанкционированном изменении изделия. 70 | Ottobock...
  • Página 71: Соответствие Стандартам Ес

    медицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно за- грузить на сайте производителя. 标记注释 中文 小心 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 信息 最后更新日期: 2020-03-28 f 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 f 就产品的安全使用给予用户指导。 f 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 f 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严 重事件,特别是健康状况恶化。 f 请妥善保存本文档。 1 说明 1.1 使用目的 317B20可拆卸镍氢充电电池仅可用于为下肢假肢供电。 1.2 组合方式 组合方式可参考产品目录646K4*或向制造商咨询。 1.3 安全须知 对患者进行正确使用可拆卸充电电池的培训: Ottobock | 71...
  • Página 72 小心 违规使用。 • 可拆卸充电电池仅可使用奥托博克317L20电池充电器进行充电。 • 可拆卸充电电池如果出现明显损坏时,应该停止使用。 • 严禁将充电电池接近明火,否则可能发生爆炸。 • 请注意,避免固体颗粒或液体侵入可拆卸充电电池。 • 请勿将可拆卸充电电池置于烟尘浓重的环境中,并且请避免电 池受到振动和撞击。 • 请务必注意,不要使金属物体与接触点发生接触,以避免电池 发生短路。 • 应依据所在国家的相应法规对已经报废的可拆卸充电电池进行 废弃处理。 • 可拆卸充电电池可能对儿童造成危险。因此必须由成年人监督 操作。 信息 电池充电器的LED指示灯在充电电池未插入前不应发光。如果发光, 则应将充电器提交奥托博克公司服务机构。 1.4 供货范围 1块可拆卸镍氢充电电池317B20 1份使用说明书647G309 1.5 功能 317B20可拆卸充电电池为镍氢充电电池,与镍镉充电电池相比具有明 显更高的电量。通过集成的自动复位保险丝使得该电池具有更好的 安全性。一旦出现过载电流或发生短路时,无需更换保险丝,集成的 保险丝在排除故障后自动复位。 72 | Ottobock...
  • Página 73 800 mAh 额定电压 4.8 V 重量 120 g 温度范围 -10至50 °C 3 操作 3.1 为电池进行充电 如图1将一块或两块可拆卸充电电池插入电池充电器317L20。此时, 每块电池对应的LED亮起。 一块完全放电的可拆卸充电电池的充电时间为8-10小时。 充电过程将通过取出可更换充电电池而终止。偶尔发生过充不会直接对 电池发生损害,如果频繁过充则会影响该可拆卸充电电池的使用寿命。 3.2 可拆卸充电电池的安装 将可拆卸充电电池放入电池仓并扣紧(图2)。机械锁定的同时电气 元件的触点即被接通。 信息 为避免出现故障,可拆卸充电电池和电池充电器的电触点必须保持 清洁、无油污。可使用干燥的棉片对其进行清洁。 3.3 更换可拆卸充电电池 更换可拆卸充电电池并的方法也十分简单。将电池仓的锁定杆(蓝色) 从可拆卸充电电池上压开。由此,可拆卸充电电池的锁定被解除并且 通过一个弹簧销被抬起,从而可以将其取出。 3.4 在假肢上安装 详细信息请参见相应的安装说明书647G311。 4 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 Ottobock | 73...
  • Página 74 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 5.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法 律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品 而造成的损失,制造商不承担法律责任。 5.2 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在 制造商网站上下载。 74 | Ottobock...
  • Página 75 Ottobock | 75...
  • Página 76 Ottobock SE & Co� KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

Tabla de contenido