Página 1
HEISSSCHNEIDE-GERÄT Typ HSG-0 HEATCUTTER Type HSG-0 APPAREIL DE COUPE À CHAUD, Type HSG-0 APPARECCHIATURA PER IL TAGLIO A CALDO, Tipo HSG-0 APARATO DE CORTE EN CALIENTE – Modelo HSG-0 KIZGIN KESME CIHAZI Tip HSG-0 URZĄDZENIE DO CIĘCIA NA GORĄCO Typu HSG-0 HSGM Heißschneide-Geräte und -Maschinen GmbH...
Inhaltsverzeichnis Seite Verwendete Symbole ......................1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................1 Sicherheitshinweise ......................1 Inbetriebnahme ........................3 Technische Daten ......................4 Entsorgung ........................4 Garantie ...........................4 Konformitätserklärung ......................4 Schneidspitzen .......................30 Verwendete Symbole Warnhinweise und Sicherheitshinweise ! Zugängliche Oberflächen können bei Betrieb des Gerätes heiß werden ! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung ! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch auf ! Bestimmungsgemäße Verwendung...
Página 4
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung kommt. Beschädigte Anschlussleitungen können Brande, Kurzschlüsse und elektrische Schlage verursachen. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme Lösen Sie beide Klemmschrauben, setzen Stecken Sie den Stecker in eine Sie die Schneidspitze ein und ziehen Sie geeignete Steckdose. die Klemmschrauben fest an. Drücken Sie den Schalthebel, die Nach 6-8 Sekunden hat die Schneidspitze Schneidspitze wird erhitzt und die die Betriebstemperatur erreicht.
Unter diese Garantie fallen alle Mängel, die auf evtl. Material oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer oder missbräuchlicher Behandlung. Bitte benutzen Sie nur Original-Schneidspitzen von HSGM. Beim Einsatz anderer Fabrikate erlischt jegliche Garantie. Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt in der Ausführung...
Table of contents Page Symbols used ........................5 Intended use ........................5 Safety information ......................5 Commissioning ........................ 7 Technical data ......................... 8 Disposal .......................... 8 Warranty .......................... 8 Declaration of conformity ....................8 Cutting blades ....................... 30 Symbols used Caution! Source of danger that can result in injury or damage to material Accessible surfaces may become hot during operation.
Página 8
• Make sure that the power cord does not come into contact with heat, oil or sharp edges. Damaged power cords can cause fires, short circuiting and electric shocks. • If the power cord of this device is damaged, to avoid danger it must be replaced by the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified person.
Commissioning Release the two clamping screws, Plug into a suitable socket. insert the cutting blade and tighten the clamping screws. Press the trigger; the cutting blade is After 6-8 seconds, the cutting blade has heated and the cutting area illuminated. reached operating temperature.
This warranty covers all defects that result from possible material or production faults. The warranty shall be invalidated in the case of improper use or misuse. Please only use original cutting blades from HSGM. All warranty entitlements shall be invalidated if other brands are used.
Sommaire Page Symboles utilisés ......................9 Utilisation conforme ......................9 Notes de sécurité ......................9 Mise en service .......................11 Caractéristiques techniques ....................12 Élimination ........................12 Garantie .........................12 Déclaration de conformité ....................12 Pointes de coupe ......................30 Symboles utilisés ! Attention ! Source de danger, qui peut causer une blessure ou des dommages matériels.
Página 12
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec du très chaud, de l’huile ou des objets acérés. Les câbles d’alimentation endommagés peuvent provoquer des incendies, des courts-circuits et des chocs électriques. • Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé...
Mise en service Desserrez les deux vis de serrage, mettez Introduisez la fiche dans une prise la pointe de coupe en place et serrez les appropriée. vis de serrage. Poussez le levier, la pointe de coupe est La pointe de coupe atteint la température chauffée et la zone de coupe éclairée.
La garantie s’éteint en cas d’utilisation non conforme ou abusive. Veuillez n’utiliser que des pointes de coupe originales de HSGM. Toute garantie expire en cas d’utilisation d’autres marques de fabrication. Déclaration de conformité...
Indice Simboli utilizzati ......................13 Utilizzo conforme alle norme ...................13 Avvertenze per la sicurezza .....................13 Messa in funzione ......................15 Caratteristiche tecniche ....................16 Smaltimento ........................16 Garanzia .........................16 Dichiarazione di conformità .....................16 Punte da taglio .......................30 Simboli utilizzati ! Attenzione ! Possibile pericolo di lesioni o danni materiali. Le superfici scoperte possono surriscaldarsi durante il funzionamento dell’apparecchio.
Página 16
• Prestare attenzione affinché il cavo di collegamento elettrico non venga a contatto con fonti di calore, olio o bordi taglienti. I cavi danneggiati possono provocare incendi, cortocircuiti e scosse elettriche. • Se il cavo di collegamento elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal relativo servizio di assistenza oppure da una persona parimenti qualificata, al fine di evitare possibili pericoli.
Messa in funzione Svitare le due viti di arresto, inserire la Collegare la spina ad una presa adatta. punta da taglio e riavvitare saldamente le viti di arresto. Premere la leva di attivazione, la punta Dopo 6-8 secondi, la punta da taglio da taglio si riscalda e il punto da tagliare raggiunge la temperatura d’esercizio.
Questa garanzia copre tutti gli eventuali difetti di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade in caso di uso improprio o indebito. Vi preghiamo di utilizzare esclusivamente punte di taglio originali HSGM. In caso di utilizzo di altre marche, decade qualsiasi garanzia. Dichiarazione di conformita’...
Índice Página Símbolos utilizados ......................17 Uso predeterminado .......................17 Instrucciones de seguridad .....................17 Puesta en servicio ......................19 Datos técnicos .......................20 Eliminación ........................20 Garantía .........................20 Declaración de conformidad ...................20 Puntas de corte ......................30 Símbolos utilizados ¡ Atención ! Fuente de riesgos que pueden provocar lesiones o daños materiales. Durante el funcionamiento del aparato, las superficies se pueden calentar.
Página 20
• Preste atención a que el cable de conexión de la red no entre en contacto con calor ni aceite y/o aristas vivas. Los cables de conexión dañados pueden provocar incendios, cortocircuitos y descargas eléctricas. • Si el cable de conexión de este aparato sufre algún daño, deberá ser susti- tuido por el fabricante o por su servicio al cliente o por una persona con una cualificación similar, con el fin de evitar riesgos.
Puesta en servicio Aflojar ambos tornillos de apriete, insertar Enchufar el conector en una base la punta de corte y volver a apretar los adecuada. tornillos de apriete. Pulsar el mando. La punta de corte se Al cabo de 6 - 8 segundos, la punta de calienta e irradia el punto de corte.
La garantía se pierde en caso de un uso inapropiado o abusivo. Rogamos utilicen solamente las puntas de corte originales de HSGM. En caso de utilizar cualquier otra marca, perderán todos los derechos de la garantía.
İçindekiler Sayfa Kullanılan semboller ......................21 Kullanım amacına uygun kullanma .................. 21 Güvenlik uyarıları ......................21 Çalıştırma ........................23 Teknik özellikler ....................... 24 Bertaraf etme ......................... 24 Garanti ........................... 24 Uygunluk deklarasyonu ....................24 Kesici uçlar ........................30 Kullanilan semboller ! Dikkat ! Yaralanmaya veya malzeme hasarına yol açabilecek tehlike kaynağı...
Página 24
• Elektrik kablosunun kızgın, yağlı veya keskin kenarlar ile ile temas etmemesine dikkat edin. Hasar görmüş elektrik kabloları yangına, kısa devre oluşmasına ve cereyan çarpmasına yol açabilir. • Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde herhangi bir tehlike oluşturma- ması için kablo sadece, üretici firma veya yetkili servisi veya benzer uzman bir kişi tarafından değiştirilecektir.
Çalıştırma Her iki sıkıştırma civatasını açın, kesici Fişi uygun bir prize takın. ucu yerleştirin ve sıkıştırma civataları tekrar sıkın. Şaltere basın, kesici uç ısınacak ve Kesici uç 6-8 saniye sonra işletim kesilecek noktaya ısı yansıyacaktır. sıcaklığına erişmiştir. Kesim işlemi tamamlandıktan sonra şalteri Kesici ucu daha sıcak durumdayken pirinç...
Tüm malzeme veya üretim hatalarından kaynaklanabilecek ayıplar garanti kapsamına girer. Cihaz kullanım amacı dışında veya kötü niyetli olarak kullanıldığında garantisi sona erer. Sadece orijinal HSGM kesici uçlarını kullanın. Farklı marka kesici uçların kullanılması halinde her türlü garanti hakkı sona erer. Uygunluk deklarasyonu Teknik özellikler bölümünde açıklanan ürünün aşağıda açıklanan direktiflere uygun olduğunu...
Spıs treścı Stosowane symbole .......................25 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ...............25 Zasady bezpieczeństwa ....................25 Uruchomienie .........................27 Dane techniczne ......................28 Utylizacja ........................28 Gwarancja ........................28 Deklaracja zgodności ......................28 Końcówki tnące ......................30 Stosowane symbole ! Uwaga ! Źródło zagrożenia, mogące spowodować obrażenia lub uszkodzenie materiału. Podczas pracy urządzenia dostępne powierzchnie mogą...
Página 28
• Uważać, aby kabel sieciowy nie został narażony na działa-nie gorąca i był układany przez ostre ostrzenie krawędzie lub na-roża. Uszkodzone przewody przyłączeniowe mogą spowodować pożar, zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym. • Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę...
Uruchomienie Odkręcić obie śruby zaciskowe, założyć Wetknąć wtyk do odpowiedniego gniazda. końcówkę tnącą i ponownie dokręcić śruby zaciskowe. 6-8 s Naciskać dźwignię przełączania, Po 6–8 s końcówka tnąca osiąga końców-ka tnąca zostaje nagrzana, a temperaturę roboczą. miejsce cięcia jest oświetlane. Po zakończeniu używania zwolnić...
Gwarancja obejmuje wszystkie usterki, spowodowane ewentual-nymi wadami materiałowymi lub produkcyjnymi. Gwarancja wygasa w razie niefachowej obróbki lub nadużycia. Należy stosować tylko oryginalne końcówki tnące firmy HSGM. Zastosowanie jakichkol-wiek innych produktów powoduje wygaśnięcie gwarancji. Deklaracja zgodnoścı Oświadczamy, że produkt opisany w danych technicznych w dostarczonym wyko-naniu spełnia postanowienia następujących dyrektyw:...
Typ C You can find more cutting blades at www.hsgm.com Vous trouverez d’autres pointes de coupe à l‘adresse www.hsgm.com Ulteriori punte da taglio sul sito www.hsgm.com Typ RU (Ø 3-10 mm) Encontrarán más puntas de corte en www.hsgm.com Diğer kesici uç...