tau ARM200 Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

tau ARM200 Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Sistema de automatización para verjas con batientes
Ocultar thumbs Ver también para ARM200 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Serie ARM200
AUTOMAZIONI PER CANCELLO A BATTENTE
AUTOMATISIERUNG VON FLÜGELTOREN
AUTOMATIC SYSTEMS FOR SWING GATES
AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT
SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
ARM200 Series
1
Edizione 01 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 12 - del 02/12/2009

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau ARM200 Serie

  • Página 1 Serie ARM200 AUTOMAZIONI PER CANCELLO A BATTENTE AUTOMATISIERUNG VON FLÜGELTOREN AUTOMATIC SYSTEMS FOR SWING GATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Página 3 Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Página 4: Consignes Pour L'INstallateur

    également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Página 5: Advertencias Para El Instalador Reglas Generales Para La Seguridad

    CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Página 6 CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ARM200 / TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE ARM200 SERIES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ARM200 / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE ARM200 / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ARM200 ARM225 ARM250 ARM270 ARM225BENC ARM250BENC ARM270BENC Alimentazione \ Power input \ Versorgung \ 230 Vac ±10% Alimentation \ Alimentación Alimentazione Motore \ Motor power input \...
  • Página 7 Si raccomanda di effettuare gli eventuali interventi fabbrili prima di dispositivi di sicurezza TAU. installare l’automazione. La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica Lo stato della struttura del cancello influenza direttamente richiede, per garantire la necessaria sicurezza l’affidabilità...
  • Página 8 Usare esclusivamente centraline dotate di frizione elettrica. dado in dotazione (vedi 1 fig.10). Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. M- ATTENZIONE: È possibile movimentare manualmente 03000010CO;...
  • Página 9 Normalmente, (in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM). la centralina elettronica installata (che deve avere la frizione NOTA: Può verificarsi, nel corso del tempo, la...
  • Página 10 ATTENTION: actuator. The correct operation and the declared specifications Perform any necessary metalwork job before installing the only apply if TAU accessories and safety devices automated system. are used. The condition of the gate structure directly affects the In the absence of a mechanical clutch, the use of reliability and safety of the automated system.
  • Página 11 Only use control units fitted with an electric clutch. 7_ After removing the terminal board cover, anchor the actuator TAU srl recommends its composite cable, Code M-03000010CO; to the rear bracket using the screw and nut supplied (see 1 fig.10);...
  • Página 12 (with a greaser) the worm screw from underneath the 4_ Power up the system and perform some movements in order to actuator (see fig.12); TAU srl recommends using the complex check the correct restoring of every function of the automated lithium soap grease produced by SYNECO.
  • Página 13 Betrieb Eventuelle Schlosserarbeiten sollten vor der Installation der erklärten Daten werden nur mit Zubehör und Automation ausgeführt werden. Sicherheitsvorrichtungen der Marke TAU erreicht. Der Zustand der Struktur des Tors beeinflusst direkt die notwendige Antiquetschsicherheit Zuverlässigkeit und die Sicherheit der Automation.
  • Página 14: Verkabelung Des Antriebs

    Ausschließlich Steuerungen verwenden, die mit elektrischer der mitgelieferten Schraube und der entsprechenden Mutter Kupplung ausgestattet sind. Es wird empfohlen, das von der Firma TAU srl zusammengebaute am hinteren Bügel befestigen (siehe 1, Abb.10); Kabel Code M-03000010CO zu benutzen; ACHTUNG: Der Antrieb kann nur dann mit der Hand bewegt...
  • Página 15: Sblocco Manuale

    Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Página 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Página 17: Wiederherstellung Des Normalbetriebs

    Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten entspricht.
  • Página 18 : si la cause de l’anomalie est celle-ci, il suffira de remplacer la pile par une autre du même type. Si vous désirez ajouter un nouveau type d’automatisme dans votre habitation, adressez-vous au même installateur et à Tau ; en plus du conseil d’un spécialiste, vous aurez ainsi la garantie des produits les plus évolués sur le marché, du meilleur fonctionnement et du maximum de compatibilité...
  • Página 19 fig. 1 TYPE ARM225 - 811 mm 783 mm ARM225BENC ARM250 - 951 mm 923 mm ARM250BENC ARM270 - 1056 mm 1028 mm ARM270BENC fig. 2 ARM200 ARM200BENC 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² 3x1,5 mm² 3x1,5 mm² 2x0,5 mm² 2x0,5 mm²...
  • Página 20 fig. 5A X° TYPE ARM225 - 1080 mm ARM225BENC ARM250 - 1360 mm ARM250BENC ARM270 - 1570 mm ARM270BENC fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 7A fig. 8 ARM200 Series ARM200 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Página 21 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 ARM200 Series ARM200 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
  • Página 22 fig. 13 Negativo motore Negativo encoder Positivo encoder Apre Motor negative Encoder negative Encoder positive Open Minuspol Motor Minuspol Encoder Pluspol Encoder Chiude Comune Négatif moteur Négatif encoder Positif encoder Close Common Segnale encoder Negativo motor Negativo encoder Ouvre Positivo encoder Gemeinsam Encoder signal Abre...
  • Página 23: Restablecimiento Del Funcionamiento Normal

    Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Página 24 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Collegamento ed efficacia Taratura e corretto funzionamen- Collegamenti e funzionamento Collegamento ed efficacia della N°...
  • Página 25 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Funzionamento del dispositivo di Funzionamento degli eventuali Collegamenti e funzionamento N° Fissaggio del motoriduttore sblocco manuale finecorsa degli accessori...
  • Página 26 PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Condizioni dei Usura dell’attacco Condizioni generali Firma manutentore N° perni di fissaggio anteriore / posteriore del cancello Firma utilizzatore Fastening pins...
  • Página 27 Die Kolbentorantriebe ARM225 - ARM225BENC, ARM250 - gültigen Vorschriften entsorgen (anstelle der Originalbatterie ARM250BENC und ARM270 - ARM270BENC wurden für die empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien). Bewegung von Flügeltoren entwickelt, deren Flügel max. 3,0 Meter, 4,0 Meter oder 5,0 Meter betragen.
  • Página 28 On recommande d’effectuer les interventions de forge avant déclarées n’est possible qu’avec les accessoires et d’installer l’automatisme. les dispositifs de sécurité TAU. L’état de la structure du portail influence directement la L’absence de dispositif d’embrayage mécanique fiabilité et la sécurité de l’automatisme.
  • Página 29: Essai De L'AUtomatisme

    5_ Tourner d’un demi-tour la tige en sens horaire (2 fig. 8). d’embrayage électrique 6_ Assembler la patte antérieure d’après la fig. 9. Fixer la vis avec Nous conseillons d’utiliser le cable composé TAU srl, code M- son écrou (fig. 9). 03000010CO.
  • Página 30 Normalement, la logique électronique la réglementation en vigueur (en alternative TAU conseille installée (qui doit avoir l’embrayage électrique incorporé) d’utiliser des batteries FIAMM).
  • Página 31: Instalación (Fig.3)

    Se aconseja efectuar las posibles intervenciones de fábrica antes dispositivos de seguridad TAU. de instalar la automación. Cuando no se dispone de un dispositivo de fricción El estado de la estructura de la cancela influye directamente mecánica, para poder garantizar la seguridad...
  • Página 32: Cableado Del Operador

    ATENCIÓN: Se puede mover manualmente el operador Use exclusivamente centralitas con embraque eléctrico. sólo y exclusivamente si está instalado en la cancela y en Le aconsejamos que utilice el cable compuesto de TAU srl, cód. posición desbloqueada (véase párrafo DESBLOQUEO M-03000010CO.
  • Página 33: Mantenimiento

    5,0 m. batería original y recicle aquella descargada conforme a las Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes disposiciones vigentes (como alternativa TAU le aconseja que o en circunstancias distintas de aquellas aquí indicadas. utilice baterías FIAMM).
  • Página 34 ESPLOSI DELLA SERIE ARM200 \ EXPLODED DIAGRAMS OF THE ARM200 SERIES \ EXPLOSIONSZEICHNUNGEN DER REIHE ARM200 \ VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE ARM200 \ DESPIECES DE LA SERIE ARM200 ARM2225 - ARM250 - ARM270 (230 Vac) DESCRIZIONE CODICE Q.TÀ Vite trilobata TCB-D.10 6x30 torx M-V1100T6030 Chiavetta 6x6x25 UNI 6604-69 M-V600060625...
  • Página 35 ARM200 Series...
  • Página 36 ARM2225BENC - ARM250BENC - ARM270BENC (12 Vdc) DESCRIZIONE CODICE Q.TÀ Vite trilobata TCB-D.10 6x30 torx M-V1100T6030 Chiavetta 6x6x25 UNI 6604-69 M-V600060625 Molla a compressione D.8x1,1 P4xLL41 M-0600000010 Dado M8 h8 UNI 7474 Inox M-V350AM8M00I Vite TCEI M8x35 filetto 15mm Inox M-V400008035I Stelo in tubo Inox con boccola saldata L = 365 mm (ARM225) S-ARM2250200...
  • Página 37 ARM200 Series...
  • Página 38: Konformitätserklärung

    (selon les termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Página 39 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Página 40 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

Tabla de contenido