Página 4
Inhalt Seite Kapitel Hinweise für den Anwender Symbole Erläuterung der Hinweise Sicherheitsanweisungen Produktbeschreibung Gebrauchsbestimmung Technische Daten Transport- und Lagerbedingungen Verwendung Hygiene und Wartung Entsorgung Technischer Kundendienst Zertifizierung Garantie...
Sehr geehrter Kunde, Gefahr symbol. vielen Dank für Kauf dieses Ivory-Produkts, das auf Grundlage hoher Standards entwickelt und gefertigt wurde, um hochwertige Leistung, Anwendungs- Hinweis symbol. Wartungsfreundlichkeit erzielen. Verwendung des Produkts lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchsanleitung mit größter Sorgfalt und bewahren Achtung symbol.
Erläuterung der Hinweise Klasse II Die Hinweise genau beachten, um Personen- und Typ B Geräteschäden zu vermeiden. GEFAHr! Herstellungsdatum. Weist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod und schweren Verletzungen führt. Sterilisierbares Produkt. HINWEIS! Weist auf eine Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden Heiß...
Sicherheitsanweisungen Geschwindigkeiten kann der Einsatz von Handstücken, HINWEIS! die mangelhafte Wartung, Beschädigungen oder andere Im Falle von Verletzungen von Weichgewebe in der als die bestimmungsgemäße Anwendung erfahren haben, Mundhöhle oder bei kürzlich erfolgter Zahnextraktion Überhitzung und daraus folgende schwere Verbrennungen darf die Behandlung nicht mit druckluftbetriebenen beim Patienten verursachen.
Página 8
Zur Reparatur und Wartung von Ivory Vor Inbetriebnahme Handstück und Zubehör sterilisieren. Produkten sind zugelassen: - Das technische Personal der Ivory-Werke in der ganzen Welt. ACHTUNG! - Technisches Personal, das einen Schulungskurs bei Ivory Verschmutzte und feuchte Kühlluft kann Funktionsstörungen absolviert hat.
Página 9
Bedienvorrichtung zur Änderung der Drehzahl und zum ACHTUNG! Wechseln der Drehrichtung ausgestattet sein. Unzureichende Kühlung verursacht Überhitzung - Die der Behandlungseinheit beiliegenden Unterlagen der Vorbereitungsstätte und beschädigt den Zahn. haben aus Gründen der Haftung für die Auswirkungen Sicherstellen, dass die Wassermenge über 50 NL/min liegt. Sicherheit, Zuverlässigkeit Leistung...
• Die korrekten Anwendungsbestimmungen zu beachten. GEFAHr! • Die eigene Person, den Patienten und Dritte vor Jeglicher unvorschriftsmäßiger Einsatz dieses Geräts möglichen Gefahren zu schützen. bzw. die Verwendung von nicht von Ivory zugelassenen • Kontaminationen durch das Gerät zu vermeiden.
Transport- und Lagerbedingungen Verwendung +70°C/158°F Temperatur: von -40 °C bis +70 °C (von 40 °F ACHTUNG! bis +158 °F) Die Hinweise vor Inbetriebnahme und Gebrauch -40°C/40°F sorgfältig lesen. Relative Luftfeuchtigkeit von 10% bis 80% nicht kondensierend ACHTUNG! Zu Beginn jedes Arbeitstags und nach jedem Patienten die wasserführenden Systeme mindestens 2 Minuten lang Luftdruck: von 500 hPa bis 1060 hPa (von 7 spülen (ohne montierte Instrumente).
Página 18
Einsetzen und Abnehmen des Kopfes (nur für Modelle mit ref. SL411C, SL411L, SL421C, SL421L) 1) Den Verriegelungsring (1) bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Kopf (2) bis zum Anschlag einführen. 2) Den Verriegelungsring (1) loslassen. 3) Kontrollieren, ob der Kopf fest mit dem Handstück verbunden ist. 4) Den Verriegelungsring (1) bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Kopf (2) abziehen.
Página 19
Einsetzen und Entfernen des Handstücks Das Winkelstück NUr an Motoren vom Typ E (ISO 3964) anschließen. 1) Das Handstück bis zum Einschnappen am Mikromotor einstecken. Falls es mit Optikfaser ausgerüstet ist, muss es gedreht werden, bis das Einschnappen vernommen wird (zeigt die erfolgte Ausrichtung an). 2) Kontrollieren, ob das Handstück fest mit dem Motor verbunden ist.
Página 20
Einsetzen und Abnehmen der Sprühdüse Interner Spray 1) Die Halterung der Düse (D) mit dem Handstück (nur für Modelle ref. SL4201C) verbinden. Winkelstück Modell SL4201C drei 2) Den Spülschlauch (B) an die interne Sprühdüse (A1) Spülmethoden ausgerüstet: mit externer Sprühdüse, mit anschließen.
Página 21
Einsetzen und Entfernen des rotierenden Instruments Interner und externer Spray 1) Den Spülschlauch (B1) an die externe Sprühdüse des HINWEIS! Winkelstücks (A1) anschließen. Keine verbogenen, verformten, abgenutzten, verrosteten, 2) Die Halterung der Düse (D) mit dem Handstück verbinden. gebrochenen oder defekten Fräser, keine Fräser mit 3) Den Spülschlauch (B2) an die interne Sprühdüse (A2) Rissen an Rändern oder Achsen, keine nicht ISO- anschließen.
Página 22
während Kontroll-, Montage-, Demontage- HINWEIS! Reinigungsvorgängen Handschuhe tragen. Das Handstück nicht ohne ins Spannfutter eingesetzten Fräser drehen lassen. Das Handstück könnte überhitzt GEFAHr! werden und Schäden sowie Verbrennungen verursachen Das rotierende Instrument nur bei stillstehendem Handstück Die vom Fräserhersteller empfohlene Geschwindigkeit der einsetzen.
Página 23
1) Den Verriegelungsknopf (1) drücken und gleichzeitig das 3) Das rotierende Instrument (2) herausziehen, indem der rotierende Instrument (2) bis zum Anschlag einführen. Bei blauen Verriegelungsknopf (1) gedrückt wird. und grünen Winkelstücken den Fräser bis zum Anschlag drehen. GEFAHr! 2) Den Sitz des rotierenden Instruments (2) prüfen. Falls ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen, Überhitzung, Unterbrechung der Kühlflüssigkeitszufuhr, Unstetigkeit oder Farbänderungen der LED bemerkt werden, das Handstück...
Hygiene und Wartung - Äußere Desinfektion HINWEIS! Das Handstück nach jeder Behandlung reinigen und Die Richtlinien, Normen und nationalen Bestimmungen desinfizieren, um etwaige Flüssigkeiten (wie Blut, Speichel im Bereich Reinigung, Desinfektion und Sterilisation usw.) zu entfernen und zu vermeiden, dass diese sich im einhalten.
Página 25
- reinigung von Spraydüsen des Sprühnebels zum Fräser führen und die Wirksamkeit der Kühlung beeinträchtigen. Durchstoßen Düsenöffnungen regelmäßig vorsichtig Reinigungsdraht. Reinigen - reinigung der Scheibe an der Optikfaser desinfizieren die Reinigungsdraht. (falls vorhanden) Die Scheibe der Optikfaser mit einem in Alkohol getränkten Tupfer reinigen.
Página 26
3) Den Sprayadapter am hinteren Teil des Handstücks einstecken. Das Handstück sorgfältig festhalten und ca. 5 Sekunden lang sprühen. 2) Den Schmieradapter für Ivory Köpfe und Winkelstücke auf die Sprühdose aufsetzen. Den Kopf (A) am Adapter (B) 4) Den Kopf wieder ins Winkelstück einführen.
Página 27
Teil des Handstücks einstecken. Das Handstück Modelle: ref. SL415C, ref. SL415L, ref. SL4201C sorgfältig festhalten und ca. 5 Sekunden lang sprühen. 1) Den Universal-Schmieradapter für Ivory Turbinen an der Sprühdose aufsetzen. An der Eintrittsöffnung des Fräsers am Handstück den Ivory Universaladapter einstecken. Den Mikromotor gut festhalten.
- Sterilisation EN 13060. Verweildauer zur Sterilisation mindestens 3.5 Minuten bei 135°C. Normgerechte Sterilisation im Autoklav: EN 13060, 3) Beutel aus dem Autoklav nehmen. EN ISO 17665-1 - Lagerung ACHTUNG! - Das Handstück bis zur Verwendung im Autoklavbeutel - Die Anweisungen des Herstellers des Sterilisationsgeräts aufbewahren.
Konformitätserklärung Dieses Medizinprodukt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinien 93/42 EWG (Klasse IIa) und 2007/47/EG. Diese Konformität wird mit der Kennzeichnung zum Ausdruck gebracht: Für die zusätzliche Dokumentation des Steuerorgans Nr. 0476 senden Sie bitte die Anfrage an: ivory@ivory-dent.com...
Garantie Als Hersteller leistet Ivory 24 Monate Garantie ab Kaufdatum für Material- oder Fertigungsmängel. Das Unternehmen haftet nicht für Defekte und Folgen, die zurückzuführen sind oder sein können auf: natürlichen Verschleiß, unsachgemäße Behandlung, Reinigung oder Wartung, Nichteinhaltung der Gebrauchs- oder Anschlussanweisungen, Kalkablagerungen oder Korrosion, Kontamination der zugeführten Druckluft oder des Wassers sowie chemische und elektrische Effekte außergewöhnlicher Art oder...
Página 32
Contents Page Chapter Information for the user Symbols Identification of warnings Safety precautions Product description Purpose Technical data Transport and storage conditions Hygiene and maintenance Disposal Technical Assistance Certification Warranty...
Information for the user Symbols Dear Customer, Danger symbol. Thank you for purchasing this product from Ivory. Your new product is designed and made to the highest standards to ensure excellent performance and easy Warning symbol. operation and maintenance. Please read the operation...
Identification of warnings Class II medical device Pay particular attention to the following warnings in order Applied Part: Type B to avoid injury to persons and damage to equipment. DANGEr! Manufacturer symbol. Indicates a risk that can cause death or serious injury if not avoided.
Safety precautions purposes other than that for which they are designed, they WArNING! can overheat and cause serious burns to the patient. Stop In the event of lesions to soft tissue in the oral cavity, using the handpiece immediately if you notice unusual or recent tooth extractions, do not perform treatments functioning, excessive vibrations, overheating or any other using instruments powered by compressed air.
Página 36
Dirty or humid cooling air can cause malfunctioning and this Ivory product: rapid bearing wear. - Technicians working in Ivory factories around the world. Cooling air must be clean, dry and uncontaminated, and - Technicians who have completed Ivory technical training.
Página 37
WArNING! DANGEr! Do not use the handpiece to move the patient’s cheek Always wear gloves to avoid the risk of lesions and while the device is functioning! infections when checking, cleaning, repairing extracting teeth. WArNING! Do not look at the LED light for a long time when it is CAUTION! illuminated.
All uses of this device other than those intended, and • protect himself, patients and third parties against the use of accessories and spare parts not authorised by potential hazards; Ivory is strictly forbidden and can even be dangerous. • avoiding contamination by the product.
Transport and storage conditions +70°C/158°F Temperature: from -40 °C to +70 °C (from 40 °F CAUTION! to +158 °F). read the safety precautions before starting to use the -40°C/40°F instrument. Relative humidity: from 10 % to 80 % non- condensing. CAUTION! At the start of every working day and after the treatment of Atmospheric pressure: from 500 hPa to 1060 hPa...
Página 46
Fitting and removing the head (only models SL411C, SL411L, SL421C, SL421L) 1) Turn the locking ring (1) fully anti-clockwise and push in the head (2) as far as it will go. 2) Release the locking ring (1). 3) Check that the head is securely held in the handpiece. 4) Turn the locking ring (1) fully anti-clockwise to remove the head (2).
Página 47
Fitting and removing the handpiece ONLY use this contra-angle handpiece with type E micromotors (ISO 3964). 1) Push the handpiece on to the micromotor until it clicks into place. In the case of handpieces with optic fibre, turn the handpiece until you hear a click, indicating correct alignment. 2) Check that the handpiece is securely connected to the micromotor.
Página 48
Fitting and removing the spray nozzle Internal spray 1) Fit the nozzle support (D) to the handpiece. (only model SL4201C) 2) Connect the spray tube (B) to the internal spray nozzle Contra-angle model SL4201C can be used with three (A1). spray delivery methods: with external spray nozzle only, 3) Insert the internal spray nozzle (A1) into the push- with internal spray nozzle only, or with both internal and...
Página 49
Fitting and removing the rotary bur Internal and external spray 1) Connect the spray tube (B1) to the handpiece’s CAUTION! external spray nozzle (A1). Never use burs that are bent, deformed, worn, corroded, 2) Fit the nozzle support (D) to the handpiece. broken or defective, burs with cracks in the edges or 2) Connect the spray tube (B2) to the internal spray shafts, burs that do not conform to ISO standards, burs that...
Página 50
This could cause the handpiece to overheat, causing DANGEr! damage or burns. Never exceed the maximum speed Only fit the bur in the handpiece when the handpiece is specified by the bur manufacturer. Keep bur shafts clean stopped. Never attempt to grip a bur while it is rotating, at all times;...
Página 51
1) Press the locking button (1) and push the bur (2) in as far 3) Press the locking button (1) to release the bur (2). as it will go. On blue and green contra-angle handpieces, turn the bur until it locks in place. DANGEr! If you notice any unusual noise, vibration, overheating, 2) Check that the bur (2) is held firmly in place.
Hygiene and maintenance -External disinfection WArNING! Clean and disinfect the handpiece after every treatment Respect all directives, standards and national legislation to eliminate residues of bodily fluids (e.g. blood, saliva governing cleaning, disinfection and sterilisation. etc.) and prevent them entering the internal parts of the handpiece.
Página 53
- Before every sterilisation. CAUTION! CAUTION! Do not force the brush into the conduit. Damage to the Lubricate only with Ivory oil OL101S. conduit can change the direction of spray with respect to the bur and reduce the effectiveness of cooling.
Página 54
4) Replace the head in the handpiece. 2) Fit the adapter for Ivory heads and contra-angles to the oil spray can. Fit the head (A) in the adapter (B). Hold the head in place. Spray for about 5 seconds.
Página 55
1) Fit the universal Ivory turbine handpiece adapter to about 5 seconds. the oil spray can. Insert the other end of the universal Ivory adapter into the chuck in the handpiece. Hold the handpiece in place. Spray for about 5 seconds. CAUTION!
-Sterilisation EN 13060 standard. Sterilisation time at least 3.5 minutes at 135 °C. Sterilisation in an autoclave conforming to: EN 13060, 3) Remove the bag from the autoclave. EN ISO 17665-1 CAUTION! -Storage - Follow the instructions of the autoclave manufacturer. - Keep the handpiece in the sterilisation bag until it is - Clean, disinfect and lubricate the handpiece before needed.
Technical assistance – Ivory direct line HINT! To request technical assistance, compile the on-line form available at: www.ivory-dent.com Declaration of conformity This medical device conforms to the requirements of European Directives 93/42 CEE (Class IIa) and 2007/47/CE. This conformity is expressed by the mark:...
Página 60
Indice Pagina Capitolo Indicazioni per l’utente Simboli Identificazione delle avvertenze Istruzioni di sicurezza Descrizione del prodotto Destinazione d’uso Dati tecnici Condizioni di trasporto e stoccaggio Utilizzo Igiene e manutenzione Smaltimento Assistenza tecnica Certificazione Garanzia...
Gentile Cliente, Simbolo di pericolo. La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Ivory, progettato e costruito secondo standard elevati per conferire prestazioni di alta qualità, facilità di utilizzo e di Simbolo di avvertenza. manutenzione. Prima di utilizzare il prodotto, La invitiamo a leggere con massima attenzione il manuale d’uso e...
Página 62
Identificazione delle avvertenze Classe medicale II Prestare attenzione alle avvertenze per evitare danni alle Parte applicata tipo B persone o all’attrezzatura. PErICOLO! Simbolo fabbricante. Indica un pericolo che, se non viene evitato, provoca la morte o gravi lesioni. Prodotto sterilizzabile. AVVErTENZA! Indica una situazione di pericolo che, se non viene Prodotto termodisinfettabile.
Istruzioni di sicurezza neggiati o utilizzati per finalità diverse da quella prevista AVVErTENZA! possono provocare surriscaldamento, con conseguenti gravi In caso di lesione dei tessuti molli nella cavità orale o in ustioni a carico del paziente. Interrompere immediatamente caso di estrazioni recenti non proseguire il trattamento l’utilizzo in caso di irregolarità...
Página 64
Sono gli accessori. autorizzati alla riparazione e manutenzione del prodotto Ivory: - I tecnici degli stabilimenti interni Ivory di tutto il mondo. ATTENZIONE! - I tecnici che hanno frequentato il training tecnico Ivory. L’aria di raffreddamento sporca e umida può causare L’assistenza deve essere affidata esclusivamente a tecnici...
Página 65
può rappresentare un pericolo. ATTENZIONE! - Il riunito collegato deve essere munito di unità di servi- Un raffreddamento insufficiente causa il surriscaldamento del zio per modificare il numero di giri e variare la direzione sito di preparazione danneggiando il dente. Assicurarsi che la di rotazione.
Página 68
Contrangolo Silk Line alta velocità, push button, spray interno, senza fibra ottica, rapporto 1:5. rEF . SL415C Contrangolo Silk Line alta velocità, push button, spray interno, fibra ottica, rapporto 1:5. rEF . SL415L...
Página 69
Contrangolo Silk Line bassa velocità, push button, spray esterno, senza fibra ottica, rapporto 20:1. rEF . SL4201C...
Página 70
Destinazione d’uso Questo dispositivo medico, conforme alle corrispondenti torizzati da Ivory è vietato e può rivelarsi pericoloso. disposizioni di legge nazionali, è destinato esclusivamente L’inadempienza alle suddette prescrizioni esonera l’azienda al trattamento di patologie e lesioni dentarie in ambito da qualsiasi prestazione di garanzia o da altre rivendicazio- odontoiatrico.
Página 73
Condizioni di trasporto e stoccaggio Utilizzo +70°C/158°F Temperatura: da -40 °C a +70 °C (da 40 °F a ATTENZIONE! +158 °F) Leggere attentamente le avvertenze prima della -40°C/40°F messa in funzione e utilizzo. Umidità relativa: dal 10 % al 80 % non condensate ATTENZIONE! All’inizio di ogni giornata di lavoro e dopo ogni paziente...
Página 74
Inserimento e rimozione della testina (solo per modelli ref. SL41 1C, SL41 1L, SL421C, SL421L) 1) Ruotare a fondo l’anello di bloccaggio (1) in senso antiorario e introdurre contemporaneamente la testina (2) fino all’arresto. 2) Rilasciare l’anello di bloccaggio (1). 3) Assicurarsi che la testina sia saldamente collegata al corpo del manipolo.
Página 75
Inserimento e rimozione del manipolo Collegare il contrangolo SOLO a motori di tipo E (ISO 3964). 1) Innestare il manipolo al micromotore. Se con fibra ottica ruotarlo fino a sentire lo scatto (che indica l’avvenuto allineamento). 2) Assicurarsi che il manipolo sia saldamente collegato al motore 3) Scollegare il manipolo solo dopo il completo arresto del motore.
Página 76
Inserimento e rimozione del baccuccio spray Spray interno (solo per modello ref. SL4201C) 1) Collegare il supporto del beccuccio (D) al manipolo. 2) Collegare il tubo di irrigazione (B) al beccuccio spray Il contrangolo modello SL4201C è dotato di tre metodi di interno (A1).
Página 77
Inserimento e rimozione dello strumento rotante Spray interno ed esterno 1) Collegare il tubo di irrigazione (B1) al beccuccio AVVErTENZA! spray esterno del contrangolo (A1). Non utilizzare frese piegate, deformate, usurate, arrugginite, 2) Collegare il supporto del beccuccio (D) al manipolo. rotte o difettose, frese con fessure su bordi o assi, frese 3) Collegare il tubo di irrigazione (B2) al beccuccio non conformi alle norme ISO o manomesse, frese che si...
Página 78
mandrino. Il manipolo potrebbe surriscaldarsi e provocare PErICOLO! danni e bruciature. Non superare la velocità della fresa Inserire lo strumento rotante solo se il manipolo è fermo. raccomandata dal produttore. Mantenere il gambo Non afferrare mai gli utensili rotanti in fase di rotazione, della fresa sempre pulito;...
Página 79
2) Controllare la tenuta dello strumento rotante (2). mancanza di tenuta o alterazioni di colore del LED, non usare il manipolo e contattare il distributore autorizzato Ivory. AVVErTENZA! Assicurarsi sempre che il sistema di raffreddamento non...
1) Togliere lo sporco e le impurità dal prodotto. Non utiliz- Igiene e manutenzione zare una spazzola metallica. 2) Detergere il manipolo con salviette disinfettanti. 3) Asciugare con un getto d‘aria. AVVErTENZA! - Pulizia degli ugelli dello spray Rispettare le direttive, le norme e le disposizioni nazionali in materia di pulizia, disinfezione e sterilizzazione.
Página 81
- Pulizia del vetro della fibra ottica (se presente) ATTENZIONE! Pulire il vetro delle fibre ottiche con un tampone imbevuto Lubrificare solo con Olio Ivory ref. OL101S di alcool. Rimuovere qualsiasi residuo di impurità. Procedura da eseguire per i seguenti modelli: ref.
Página 82
2) Inserire l’adattatore olio per testine e contrangoli Ivory Procedura da eseguire per i seguenti modelli: nella bomboletta. Inserire la testina (A) nell’adattatore (B). ref. SL415C, ref. SL415L, ref. SL4201C Tenere ben fermo il manipolo. Nebulizzare per circa 5 secondi.
Página 83
Ivory nella bomboletta. Inserire l’adattatore spray nella -Sterilizzazione parte posteriore del manipolo. Tenere ben fermo il mani- Sterilizzazione in autoclave a norma: EN 13060, polo e nebulizzare per circa 5 secondi. EN ISO 17665-1 ATTENZIONE! - Attenersi alle indicazioni del produttore della sterilizzatrice.
ATTENZIONE! specializzate autorizzate allo smaltimento di rifiuti Rispettare la data di validità della sterilizzazione effettuata! industriali speciali per procedere allo smaltimento del prodotto. Assistenza tecnica - Linea diretta Ivory SUGGErIMENTO! Per richiedere assistenza tecnica, compilare il form on-line su: www.ivory-dent.com...
Dichiarazione di conformità Questo dispositivo medico è conforme ai requisiti della direttive Europee 93/42 CEE (Classe IIa) e 2007/47/CE. Tale conformità viene espressa con la marcatura: Per la documentazione aggiuntiva dell’organo di controllo n°0476, inviare la richiesta a: ivory @ ivory-dent.com...
Página 86
Garanzia Quale produttore Ivory presta garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per difetti dei materiali o di fabbricazione. L’azienda non risponde di difetti e di conseguenze che siano derivate o possano derivare da usura naturale, trattamento, pulizia o manutenzione improprie, inosservanza delle istruzioni per l’uso o di collegamento, incrostazioni di calcare o corro-...
Página 88
Table des matières Page Chapitre Indications pour l’utilisateur Symboles Identification des avertissements Instructions de sécurité Description du produit Destination d’utilisation Données techniques Conditions de transport et de stockage Utilisation Hygiène et entretien 1 10 Assistance technique 1 10 Élimination 1 1 1 Certification 1 12 Garantie...
Indications pour l’utilisateur Symboles Cher Client, Symbole de danger. nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Ivory, conçu et fabriqué selon de hauts standards pour fournir des performances de haute qualité, ainsi qu’une grande Symbole d’avertissement. facilité d’utilisation et d’entretien.
Identification des avertissements Classe médicale II Faire attention aux avertissements pour éviter de blesser Partie appliquée type B les personnes ou d’endommager l’appareil. DANGEr ! Symbole du fabricant. Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, risque de provoquer la mort ou des lésions graves. Produit stérilisable.
Instructions de sécurité endommagées ou utilisées pour des finalités différentes de AVErTISSEMENT ! celles prévues peut provoquer une surchauffe, entraînant En cas de lésion des tissus mous dans la cavité orale ou un risque de brûlures graves pour le patient. Interrompre d’extractions récentes, ne pas continuer le traitement avec immédiatement l’utilisation en cas d’irrégularités de des instruments actionnés à...
Página 92
Un air de refroidissement sale et humide risque de provoquer des anomalies de fonctionnement et une usure précoce des - les techniciens ayant suivi le cours de formation technique Ivory. L’assistance doit être confiée uniquement aux techniciens agréés roulements. L’air de refroidissement doit être sec, propre et par Ivory, qui utilisent des pièces de rechange d’origine Ivory.
Página 93
- L’unité de soins connectée doit être équipée d’une uni- ATTENTION ! té de service pour modifier le nombre de tours et varier Un refroidissement insuffisant provoque la surchauffe du le sens de rotation. site de préparation en endommageant la dent. S’assurer - Les documents annexés à...
Description du produit Contre-angle Silk Line basse vitesse, bouton-poussoir, spray interne, sans fibre optique, rapport 1:1. rÉF . SL411C Contre-angle Silk Line basse vitesse, bouton-poussoir, spray interne, fibre optique, rapport 1:1. rÉF . SL411L...
Página 95
Contre-angle Silk Line basse vitesse, bouton-poussoir, spray interne, sans fibre optique, rapport 2:1. rÉF . SL421C Contre-angle Silk Line basse vitesse, bouton-poussoir, spray interne, fibre optique, rapport 2:1. rÉF . SL421L...
Página 96
Contre-angle Silk Line haute vitesse, bouton-poussoir, spray interne, sans fibre optique, rapport 1:5. rÉF . SL415C Contre-angle Silk Line haute vitesse, bouton-poussoir, spray interne, fibre optique, rapport 1:5. rÉF . SL415L...
Página 97
Contre-angle Silk Line basse vitesse, bouton-poussoir, spray externe, sans fibre optique, rapport 20:1. rÉF . SL4201C...
• de respecter la finalité d’utilisation correcte, ou l’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non • de se protéger soi-même, le patient et les tiers contre autorisés par Ivory est interdite et peut se révéler dangereuse. tout danger possible, • d’éviter des contaminations du dispositif.
Conditions de transport et de stockage Utilisation +70°C/158°F Température : de -40 °C à +70 °C (de 40 °F ATTENTION ! à +158 °F) Avant la mise en fonction et l’utilisation, veuillez lire -40°C/40°F attentivement les avertissements. Humidité relative : de 10 % à 80 % non ATTENTION ! condensés Au début de la journée de travail et après chaque patient,...
Página 102
Insertion et enlèvement de la tête (uniquement pour les modèles réf. SL411C, SL411L, SL421C, SL421L) 1) Tourner à fond la bague de serrage (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en même temps introduire la tête (2) jusqu’à son arrêt. 2) Relâcher la bague de serrage (1).
Página 103
Insertion et enlèvement de la pièce à main Connecter le contre-angle UNIQUEMENT aux moteurs de type E (ISO 3964). 1) Enclencher la pièce à main dans le micromoteur. Si avec fibre optique, le tourner jusqu’à entendre le déclic (qui indique que l’alignement a eu lieu).
Página 104
Insertion et enlèvement du bec spray Spray interne 1) Relier le support du bec (D) à la pièce à main. (uniquement pour le modèle réf. SL4201C) 2) Relier le tube d’irrigation (B) au bec spray interne (A1). Le contre-angle modèle SL4201C présente trois méthodes 3) Enfiler le bec spray interne (A1) dans le trou du bouton- d’irrigation : avec bec spray externe, avec bec spray poussoir et l’immobiliser sur le siège du support (D).
Página 105
Insertion et enlèvement de l’instrument rotatif Spray interne et externe 1) Relier le tube d’irrigation (B1) au bec spray externe du AVErTISSEMENT ! contre-angle (A1). Ne pas utiliser des fraises tordues, déformées, usées, rouil- 2) Relier le support du bec (D) à la pièce à main. lées, cassées, défectueuses, fendillées sur les bords ou 3) Relier le tube d’irrigation (B2) au bec spray interne (A2).
Página 106
et provoquer des dommages et des brûlures. Ne pas DANGEr ! dépasser la vitesse de la fraise recommandée par le Insérer l’instrument rotatif uniquement lorsque la pièce producteur. Veiller à ce que la tige de la fraise soit toujours à main est arrêtée. Ne jamais saisir les outils rotatifs propre ;...
Página 107
LED, ne pas utiliser la pièce à main et contacter le distributeur agréé Ivory. AVErTISSEMENT ! Toujours s’assurer que le système de refroidissement n’est...
traitement pour éliminer les liquides éventuels (ex. sang, Hygiène et entretien salive, etc.) et éviter qu’ils se déposent dans les parties internes. Dans les modèles avec tête extractible, enlever aussi la tête de la pièce à main. AVErTISSEMENT ! Respecter les directives, les normes et les dispositions nationales - Nettoyage des buses du spray en matière de propreté, de désinfection et de stérilisation.
ATTENTION ! - Nettoyage du verre de la fibre optique (si présent) Lubrifier seulement avec de l’huile Ivory réf. OL101S Nettoyer le verre des fibres optiques avec un tampon Marche à suivre pour les modèles suivants : imbibé...
Página 110
Ivory dans la bombe. Insérer la tête (A) dans Marche à suivre pour les modèles suivants : l’adaptateur (B). Tenir fermement la pièce à main. Pulvériser réf. SL415C, réf. SL415L, réf. SL4201C pendant environ 5 secondes. 1) Insérer l’adaptateur huile universel turbines Ivory dans la bombe.
Página 111
Ivory dans la bombe. Insérer l’adaptateur spray En cas de sortie d’impuretés, répéter tout le processus dans la partie postérieure de la pièce à main. Bien d’hygiène et d’entretien. immobiliser la pièce à main et pulvériser pendant environ 5 secondes.
Página 112
-Stockage - Conserver la pièce à main dans son enveloppe stérile jusqu’à son utilisation. Assistance technique – Ligne directe Ivory - Conserver le matériel stérilisé dans un endroit étanche à la poussière et sec, si possible à faible charge microbienne.
Ce dispositif médical est conforme aux consignes de la directive européenne 93/42 CEE (Classe IIa) et 2007/47/CE. Cette conformité est exprimée par la marque : Si vous souhaitez une documentation supplémentaire concernant l’organe de contrôle n° 0476, veuillez envoyer une demande à : ivory@ivory-dent.com...
Página 114
Garantie En sa qualité de producteur, la société Ivory offre une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat pour tout défaut de matériel ou de fabrication. L’entreprise ne répond pas des défauts et des conséquences dérivant ou pouvant dériver d’une usure naturelle, ainsi que d’un traitement, d’un nettoyage ou d’un entretien impropres, d’un non-respect des instructions d’utilisation ou...
Página 116
Índice Página Capítulo 1 15 Indicaciones para el usuario 1 15 Símbolos 1 16 Identificación de las advertencias 1 17 Instrucciones de seguridad Descripción del producto Uso previsto Datos técnicos Condiciones de transporte y almacenamiento Higiene y mantenimiento Eliminación Asistencia técnica Certificación Garantía...
Página 117
Indicaciones para el usuario Símbolos Estimado Cliente: Símbolo de peligro. Gracias por haber adquirido este producto Ivory, diseñado y fabricado según estándares elevados para ofrecer prestaciones de alta calidad, facilidad de uso y Símbolo de advertencia. mantenimiento. Antes de usar el producto, le rogamos leer con suma atención el manual de instrucciones...
Identificación de las advertencias Producto sanitario de clase II Prestar atención a las advertencias para evitar daños a las Parte aplicada tipo B personas o al equipo. ¡PELIGrO! Símbolo fabricante. Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
Instrucciones de seguridad mantenimiento, dañadas o con otros fines que no sean ¡ADVErTENCIA! los previstos puede provocar recalentamiento y, por En caso de lesión de los tejidos blandos en la cavidad consiguiente, graves quemaduras al paciente. Interrumpir oral o de extracciones recientes, suspender el tratamiento inmediatamente el uso en caso de irregularidad de con instrumentos accionados por aire comprimido.
Página 120
Esterilizar la pieza de mano y los accesorios antes de producto Ivory puede ser efectuada exclusivamente por: ponerlos en funcionamiento. - Técnicos internos de los establecimientos Ivory de todo el mundo. ¡ATENCIÓN! - Técnicos que hayan participado en cursos de capacitación El aire de enfriamiento sucio y húmedo puede causar...
Página 121
Utilizar la pieza de mano solo si la fresa está introducida cantidad de revoluciones y del sentido de rotación puede correctamente. constituir un peligro. - El equipo conectado debe constar de una unidad de ¡ATENCIÓN! servicio que permita variar la cantidad de revoluciones y Un enfriamiento insuficiente provoca el recalentamiento el sentido de rotación.
Descripción del producto Contraángulo Silk Line baja velocidad, push button, spray interno, sin fibra óptica, relación 1:1. rEF . SL411C Contraángulo Silk Line baja velocidad, push button, spray interno, fibra óptica, relación 1:1. rEF . SL411L...
Página 123
Contraángulo Silk Line baja velocidad, push button, spray interno, sin fibra óptica, relación 2:1. rEF . SL421C Contraángulo Silk Line baja velocidad, push button, spray interno, fibra óptica, relación 2:1. rEF . rEF . SL421L...
Página 124
Contraángulo Silk Line alta velocidad, push button, spray interno, sin fibra óptica, relación 1:5. rEF . SL415C Contraángulo Silk Line alta velocidad, push button, spray interno, fibra óptica, relación 1:5. rEF . SL415L...
Página 125
Contraángulo Silk Line baja velocidad, push button, spray externo, sin fibra óptica, relación 20:1. rEF . SL4201C...
Ivory, dado que los mismos pueden constituir Uso previsto un peligro. La inobservancia de estas prescripciones exime a la empresa fabricante de cualquier prestación de garantía De conformidad con las correspondientes disposiciones u otras reivindicaciones. Este producto debe ser utilizado normativas italianas, este producto sanitario está...
Condiciones de transporte y almacenamiento +70°C/158°F Temperatura: de -40 °C a +70 °C (de 40 °F a ¡ATENCIÓN! +158 °F) Leer atentamente las advertencias antes de la puesta -40°C/40°F en funcionamiento y el uso. Humedad relativa: del 10 % al 80 % sin ¡ATENCIÓN! condensación Al comienzo de cada jornada de trabajo y después de cada...
Página 130
Introducción y extracción de la cabeza (solo para modelos ref. SL411C, SL411L, SL421C, SL421L) 1) Girar a izquierdas la brida de bloqueo (1) hasta el tope e introducir simultáneamente la cabeza (2) hasta el fondo. 2) Soltar la brida de bloqueo (1). 3) Cerciorarse de que la cabeza esté...
Introducción y extracción de la pieza de mano El contraángulo debe usarse SOLO con motores de tipo E (ISO 3964). 1) Acoplar la pieza de mano al micromotor. Si es de fibra óptica, girarla hasta sentir el encastre (que indica la correcta alineación). 2) Cerciorarse de que la pieza de mano esté...
Página 132
Introducción y extracción del irrigador spray Spray interno 1) Conectar el soporte del irrigador (D) a la pieza de mano. (solo para modelos ref. SL4201C) 2) Conectar el tubo de irrigación (B) al irrigador spray El contraángulo modelo SL4201C consta de tres sistemas interno (A1).
Introducción y extracción de la fresa Spray interno y externo 1) Conectar el tubo de irrigación (B1) al irrigador spray ¡ADVErTENCIA! externo del contraángulo (A1). No utilizar fresas torcidas, deformadas, desgastadas, 2) Conectar el soporte del irrigador (D) a la pieza de mano. oxidadas, rotas o defectuosas, con bordes o ejes fisurados, 3) Conectar el tubo de irrigación (B2) al irrigador spray no conformes con las normas ISO o modificadas, o que...
Página 134
una fresa en el mandril. La pieza de mano puede ¡PELIGrO! recalentarse y provocar lesiones y quemaduras. Introducir la fresa solo cuando la pieza de mano está inmóvil. No superar la velocidad recomendada por el fabricante Nunca aferrar los instrumentos giratorios durante su de la fresa.
Página 135
LED, no usar la pieza de mano y contactar con el distribuidor autorizado Ivory. ¡ADVErTENCIA! Cerciorarse siempre de que el circuito de enfriamiento no esté obstruido.
1) Limpiar el producto eliminando la suciedad e impurezas. Higiene y mantenimiento Evitar el uso de cepillos metálicos. 2) Limpiar la pieza de mano con toallitas desinfectantes. 3) Secar con soplo de aire. ¡ADVErTENCIA! Proceder conforme con las directivas, normas y disposiciones - Limpieza de las boquillas spray Con el hilo de limpieza suministrado con el producto, nacionales en materia de limpieza, desinfección y esterilización.
- Antes de cada esterilización. eficacia del enfriamiento. ¡ATENCIÓN! Lubricar solo con Aceite Ivory ref. OL101S - Limpieza del vidrio de la fibra óptica (si corresponde) Procedimiento específico para los siguientes modelos: Limpiar el vidrio de las fibras ópticas con un tampón ref.
Página 138
Nebulizar durante unos 5 segundos. para turbinas Ivory. Introducir el adaptador universal Ivory en el agujero de entrada de la fresa. Tener la pieza de mano bien firme. Nebulizar durante unos 5 segundos. 3) Introducir el adaptador spray en la parte posterior de la pieza de mano.
Ivory. Introducir el adaptador spray - Esterilización en la parte posterior de la pieza de mano. Tener la pieza Esterilización en autoclave según norma: EN 13060, de mano bien firme y nebulizar durante unos 5 segundos. EN ISO 17665-1 ¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! ¡Respetar la fecha de caducidad de la esterilización efectuada! Asistencia técnica - Línea directa Ivory SUGErENCIA: Para solicitar asistencia técnica, se ruega rellenar el formulario publicado en: www.ivory-dent.com...
Este producto sanitario responde a los requisitos de las directivas europeas 93/42 CEE (Clase IIa) y 2007/47/CE. Su conformidad está señalada con la marca: Es posible solicitar la documentación adicional del organismo de control n° 0476 enviando un correo electrónico a: ivory@ivory-dent.com...
Ivory, así como por el uso de recambios no originales. En caso de reclamaciones fundadas, la garantía de Ivory consistirá en la reparación o provisión de recambios en forma gratuita.
Página 143
Deutsch KaVo® ist eine eingetragene Marke der Kaltenbach & Voigt GmbH & Co., Deutschland. Sirona® ist eine eingetragene Marke der Sirona Dental Systems GmbH & Co., Deutschland. Bien-Air® ist eine eingetragene Marke der Bien-Air Dental S.A., Schweiz. NSK® ist eine eingetragene Marke der NSK NAKANISHI INC., Japan. W&H® und Roto Quick®...
Página 144
@ ivory-dent.com www.ivory-dent.com ref. V.01.08.00 - rev. 002-26.03.2018 - Unter Vorbehalt von Änderungen - Ivory reserves the right to make modifications at any time - Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Con reserva de modificación.